Heves Megyei Népújság, 1968. november (19. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-24 / 276. szám

A tudomány kockázata — a kockázat tudománya (Drmaafc, »Mt » Urtd» temefc: a tudomány kockázata. ÜJ út amit elkészülte után «««"»< fel kell bontani: a kockázat tudomá­nya. Kutató mérnök, aki szorgos és elmélyült e nem is kevés pénzbe kerülő munkája nyomán hibás kő» 1 vetkeztetésre Jut emiatt kezdheti ä élőiről: a tudomány kockázata. 0], modern épület amely fűthetetlen: a kockázat tudománya Izotóp kuta­tás tás, amely veszéllyel jár az em­ber. a kutató egészségére: a tudo­mány kockázata. Hibás, felületes piackutatás, amely nem Jár ve­széllyel az ember egészségére, csak a népgazdaság zsebére: a kockázat tudománya; Így már érthetőt Minden bizonnyal. A tudományos kutatást a kísérle­tezés kockázattal jár, nem vezet mindig eredményre, tévútra lehet kerülni a legjobb szándék mellett is. Egy társadalomnak, egy állam­nak a tudomány támogatására szánt mind több forintjába bele kell kal­kulálnia az effajta „kidobott" pén­zeket ist amelyek végtére nem is mindig azok: azért fizettünk, hogy megtudjuk, egy valamely út járha­tatlan. más utat kell hát keresni AM. vagy akik nem merik, nem tudják vállalni a kockázatot, azok számára a kísérlet csak kísértet, testetlen, megfoghatatlan ered­ményt aligha hozó munka lesz. Az effajta sikertelenség bukásában la elismerésre méltó, tiszteletet ér­dem)' ha sajnáljuk la a kárba veszt rUntjainkat megértjük és -tudjv' iiciy miután az ember em­ber, tévedhet, vagy tudása még nem ér el odáig, hogy már most meg­hozza sikerét a tudományos kuta­tás. Sajnáljuk a kudarcot a pénzt la, de saját magunk — én. te. mi mind valamennyien — serkentjük új ku­tatásokra, biztatjuk a tudóst és új összegeket szavazunk meg munkája •ikeréhez, a mi hasznunkra. Efc ügy van jól, így a természetes. A tudománynak van kockázata. De a kockázatnak is van ám tu­dománya. Különösen, ha tért adunk e tudomány gyakorlásának, ha sze­met hunyunk az olyasfajta tudomá­nyos tudománytalanságnak, hogyan lehet értelem nélkül, feleslegesen és felelőtlenül kockáztatni: a mi zsebünkre. Nem hiszem, hogy akadna ember, aki ne tudna akár a példák tucatjaival Is felfegyverkezve szá­mot adni szőkébb, vagy tágabb kör­nyezetének effajta „tudományáról"’. Mert úgy látszik, ez is tudományi Ügy kárt okozni úgy kockáztatni, hogy abból éppen annak ne legyen semmi baja. aki fölényes nemtö­rődömséggel tette kockára és vesz­tette is el az én. a te: a mi pénzün­ket Természetesen: építkezni sem lehet hibátlanul, vagy legalább is. nagyon nehéz dolog. De az olyan szemlélet amely már eleve béka) kulálja a kockázat veszteségét a tervezésbe, vagy amely a tervek elgondolások megfogalmazásánál már eleve úgy indul: ha nem jó majd lesz újabb pénz rá. fcogy kija­vítsuk. — nos. az ilyen szemlélet már tudományszámba megy. a koc­káztatni tudás tudományának szá­mít * Nem h^velkedünk olyan példák­ban. hogy anyagilag is felelősségre vontak volna embereket mert nem tudták, hogy — a lobb kezük mit csinál? Hibás talajtani vizsgálat megsüllyed az új ház? — van pén­ze az államnak — tehát: nekem, ne­ked —. majd megcsináljuk; Háromszor egymás után bontani az utat? — nem baj. van pénze az államnak, majd negyedszerre meg­csináljuk ... Hiánycikk a piacon, mert rossz volt a piackutatás, vagy mert nem is volt nem baj, van pénze az ál­lamnak. gyorsan hozunk be külföld­ről egy keveset Oktalan túltermelés a piacra, hogy jelentős árukészletek halmo­zódnak fel. amelyben már eleve le­kötött javak testesülnek meg. s az­tán még leértékelésre is sort k^ll keríteni, — nem baj. van pénze az ánawnzfc. Hrfe Mármint tv mm te. mind valamennyien bírjuk* mert eltűrjük, hogy tudomány szintjére emelkedjék a kockázat tu­dománya. A világért sem gondolok én mórt valami «utódaiéra, hogy minden tervező, építő görcsbe görbedt agy- gyaL készei dolgozzék, félve-íólve, hogy minden kisebb vagy nagyobb hibáért fejét, vagy legalábbis zse­bét veszik. Szó sincs róla. Ez ép­pen olyan túlzás lenne, mint ami­lyen túlzott a helyzet most, az el­lenkezőjét tekintve. Az állam, az adófizető polgár itt is, ilyenben is kész. — mert kell!. — bizonyos és normális kockázatot vállalni. Bi­zonyos és normális kockázatért és veszteségért ugyanennyi értékű plusz forintot. De nem hebehurgya felelőtlensé­gért, nem. semmiképpen sem a más zsebére kockáztatást tudományos szintre emelők helyett és kedvére. Fizessenek a vétkesek. Ne én, ne te, ne mi fizessünk, ne az állam, hanem a vétkes. Ha én vagyok, én. ka te vagy a vétkes, akkor te. Nem nagyanyó piros bugyellárisa az állam kasszája és nem kedélyes snúrozásra való az adófizetők pénze. Azt hiszem, igazam van. Vagy hogy legyek szerényebb: van iga­zam. Nemde? <Vjtíünk h nyiLaünk „Mit akar Itt ez a sok pacák...?” (Az argó vagy jassznyely térhódításáról) Nem szellemes, inkább csak szellemeskedő „átköltés” nyomán született meg a cím­ben idézett kérdő mondat Az ismert gyermekjáték szö­vegében ez a mondat ilyen formát ölt: „Mit akar itt ez a sok ember?" Nem vidámí- tott, inkább elszomorított az a merész vállalkozás is, ami­nek Petőfi egyik verse esett áldozatul. Az „argóra vagy jassznyelvre áttett” versben ilyen sorok jelentkeztek: „Ha muksó vagy, légy muksó .. .J“ A költő versében ez a mon­dat így hangzik: „Ha férfi vagy, légy férfi... f’ Valóban, az ember és a férfi magyar szavak gyakran esnek áldozatul azoknak az argóból, a tolvajnyelvből, a „vagányok dumájából” átvett szavaknak, amelyeknek rész­ben a divat a tréfálkozó kedv, a vagánykodás, de na­gyobb részt inkább a nyegle­ség, a tiszteletlenség, az íz­léstelenség könnyíti meg az utat a köznyelvbe, a min­dennapi élet nyelvhasznála­tába. Á Xll-es akna újrafelosztása KAEV itt, KAEV ott Az országban az első és a második Abból élnek, hogy pakolnak Mit hoz a jövő? A nyáron bezárták a bá­nyát Gyöngyösön. Az annyi dicsőséget és izgalmat meg­ért XII-es aknára rátették a lakatot Befalazták az altá- rót 2700 méterre a bejárattól, és ami e mögé a fal mögé esik, azt mind átadták az enyészetnek. Meghalt egy bánya. Ez így romanti­kusan hangzik, de a XII- es akna volt bányászai mind így érezték. Sokan azt is megkérdezték: mi lesz ezzel a területtel, az épületekkel, a széhbunkerral, a vasúti sí­nekkel, a betonidomokból níegépített altáróval? Mi is arra voltunk kíván­csiak, haszonnal élünk-e a XII-es akna hagyatékával. A legfőbb örökös a KAEV. De ez sem olyan egyszerű. Ugyanis itt a KAEV-nek két, önálló üzeme is működik, bár az egyik ma még az egri 10-es gyár telepe — önállóság nélkül —, de a másik, a II-es vastelep már a saját lábán áll. A KAEV alkatrészeket gyárt Például csöveket a szovjet exportra készülő hű­tőházakhoz, de légkondicio­náló berendezésekhez és bel­ső, épületszellőző berendezé­sekhez is, azonkívül kereke­ket belső anyagmozgató ko­csikhoz, vállalnak még forgá­csolási munkákat is a gyön­gyösi üzemeknek és a társ­gyáraknak. Kezdték a működésüket úgy, hogy néhány hónappal ezelőtt átvettek a bányától 55 dolgozót, aztán hozzáfog­tak az épületek átalakításá­hoz, berendezéséhez. Ma mar 260 fős a létszámuk és még szakmunkásokat mindig tud­nának felvenni. Fejlődtek létesítmények­ben is. Elkészült a kis csar­nok, javában épül a n csarnok, az egykori szénbu.i- ker és az osztályozó pedig raktár lett. Mindezzel együtt a lehetőségeik legelején tar­tanak. Egyelőre azonban úgy vannak, m: ’t a sziámi ik­rek: össze 2 az egri gyár­ral. Amíg a .el tételek el nem készülnek az önállóságukra. A-másik KAEV, a II-es yastelep már éli a maga éle­tét: készletez és szétoszt. Mit csinálnak az al táróval? Itt gombát termesztenék. Méghozzá a hatvani Lenin Tsz. Heltay Imre főmérnök, alti szellemi szülője és egy­ben legfőbb irányítója is en­nek a gombaüzemnek, éppen •tt Járt a látogatásunkkor, fiifie kaptunk felvilágosítást. Mivel is dicsekedhet ex a gombaüzem? Egy országos el­ső és egy második helyezés- seL Első országosan abban, hogy itt alkalmazták min­denkit megelőzve a szalmá­ból készített komposztot, ép­pen Heltay Imre újítása alap­ján. Második pedig az üzem alapterületét Illetően, csak a fővárosban van ennél na­gyobb. Naponta most 5—600 kiló gombát szednek, de ez még ezer kiló fölé is növekszik majd. Az első szakasz, ami október 9-én fordult termő­re, 37 nap alatt megadta azt a mennyiséget, amit kilenc­ven napra terveztek. Mégis nagyon óvatos Heltay főmér­nök, amikor a várható össz­teljesítmény felől kérdezget­jük, tartózkodóan csak any- nyít mond: „Egyelőre min­den bíztató”. Azt megtudjuk még, hogy most a hagyományos mód­szerekkel folyik a gombater­mesztés, de szeretnének áttér­ni a korszerűbb megoldásra, amikor a természetes körül­ményeket berendezések se­gítségével a célnak megfele­lően tudnák változtatni. Hogy ez mitől függ? Sok mindentől. Többek között az altáróba beszivárgó széndi­oxid menyiségétől. Albérlők itt. Még az iroda­épület sem az övék, az is a KAEV tulajdona. Panaszkod­nak? Nem, csak tárgyilago­san megállapítják a tényeket. A vasúti sínek mentén ha­ladva tovább, újabb üzemek­re bukkanunk. Ide települt az általános fogyasztási szö­vetkezet betonüzeme. Benézünk a szűk épületbe is: irodák és öltözők zsúfo­lódnak itt össze. Nagyon ide­iglenes jellegű itt minden, t sjgallva a szemlélődőnek, hogy lesz még ez jobb is. Néhány tíz méterrel árrébb az egri Közúti Építő Vállalat gyöngyösi 2-es építésvezető­sége ugyanolyan állapotban van szinte, mint a fogyasztá­si szövetkezet, ök is költöz­ködnek még, de már áll a betonkeverő, hatalmas priz­mában láthatjuk a sódert, távolabb cementeszsákok, kábelépítéshez használt ke­rámia csövek, jelzőtáblák, csí­kozott korlátok. Innen szállítják majd a mátrai 24-es út korszerűsíté­séhez a betont, de ide állítják fel az aszfaltkeverőt is, ami most még a város szélén,' a patak partján található. Ide telepszik ki a Deák Ferenc trtcáből az építésvezetőség. Itt együtt lesz minden, a vas­út sem hiányzik, tehát ké­nyelmesebb lesz. Csak át kell menni a síne­ken, hogy a Mátrai Erdőgaz­daság bányatelepi rakodójá­hoz jussunk. Február óta él­nek itt, fogadják a szovjet import fűrészelt fenyőárut, kiválogatják azokat a magyar szabványok szerint, aztán megint berakják a vagonok­ba és ezzel kész is a felada­tuk. Bérmunkát végeznek. Megforgatják a fenyőárut, minőség* szerint osztályozzák: ebből élnek. Az idei tervük húszezer köbméter. Aztán majd ide telepítik át a fagyártmánytermelő üze­met és a MÁV-rakodót a vasútállomás mellől, létesül itt több erdőgazdaság közös vállalkozásában egy parketta- gyártó üzem is. De mindez majd csak később. Idáig tartanak a tények. A XII-es aknából tehát a vágatokon kívül sikerült mindent megmenteni, hasz­nosítani, sőt olyan lehetősé­geket biztosítani az idetele­pült társbérlő üzemednek, amik a távlati fejlesztésükre is alkalmat nyújtanak. G. Molnár Ferenc Finnország: EJFÉLI NAP (MTI Külföldi Képszolgálat) Az ember és a férfi szavak helyett és helyén kapnak nyelvi szerepet a pasas, a pasi, a pacák, a muksó, a hapsi, a pók, az ürge, a tag, a fej, a pali, a muki, a szi­var, az ipse, a manusz és a krapek hangsorok. Sokszor a hozzájuk társított s a hu­mor jegyében született jelzők is Inkább a tiszteletlenség és a cinizmus meghökkentő pél­dáit szolgáltatják: Az öreg muksó, a rövid szivar (ala­csony, kis ember), a süket pali, a nyomott fej, az esett mókus, a marha tag, a bugy- gyantott hülye krapek, stb., stb. E szavak között sok az ide­gen szerzemény is. Az Ipse (ne ejtsük a tudálékos latin ipsze ejtéssel!) a latinból, a pasas, a németből (a régi pes­ti omnibuszok pasasérokat, azaz utasokat szállítottak Bu­dáról Pestre), a manusz pe­dig a cigányból került a jassz- nyelvbe. A felsorakoztatott gazdag példatár nem bővítést, gaz­dagodást jelent, hanem sze- gényítést, szürkítést, mert ezekkel a szavakkal nemcsak a nyelvi ízléstelenségnek en­gedünk zöld utat, hanem két jó magyar szónak a lassú ki- halványodását is elősegítjük. Dr. Bakos József. a nyelvtudományok kandidátusa És szólt a holló Nem, aki nem tud lelkesedni egy gusztu­sos, egy szép és egy fiatal nőért, akiben ilyenkor nem buzog fel a vadászösztön, aki ilyenkor nem érzi ma­gát választékos költő­nek és Robin Hood- nak, nos, az ilyet csak sajnálni lehet, mint a fog nélküli embert, aki pattogatott kukoricát szeretne ropogtatni. Én tudok. Lelkesed­ni. Ott ül a sarokban, előtte egy bájos kis fe­kete csésze, karcsú, re­megő ujjai között a kis cigaretta, a valódi, a finom, minden fe­szes rajta, csak a ha­ja ont lágy hullámokat a vállára. Népi árul zsákbamacskát, mini­szoknyában van és'en­gem néz. Ami egyéb­ként természetes. Kit nézhetne itt, ha nem engem? S kit nézhet­nék én, ha nem Nem kacér. Nem fel­kínálkozó. Nem! Ha odanézek, zavartan kapja el a fejét, látni, hogy djsztingvált, lel­kiekben pyilván gaz­dag, nemének ama rit­ka példánya, akiben örök harcban áll a test buja, szépsége, a lélek gazdag finomságával. S a harc csak időszakon­ként pihen meg. Ak­kor, amikor ugye ... Megint rám néz. Elvégre mégis nő, g nem jöhet ide, nem bo- rulhat a nyakamba, mondván: „Te férfias, te ma­gas homlokú, te izgal­masan szép ismeretlen, engedd, hogy a tied le­gyek ,..” ö csak finoman, vá­lasztékosán néz. Az ősi jelrendszerrel közli ve­lem, hogy párjának te­kint, ha akarom, de menjek én oda hozzá és ... Jó, menjek, de mit mondjak? Nem olyan nő ez. innen is látni, akit hülye asz­faltbetyár dumával, huligán fecsegéssel, vagy hippi életuntság- gal le lehet venni a lá­báról. Ide... azazhogy oda férfias megjelenés, könnyed, magabiztos­ság, de az iránta érzett érzelem visszafojtott tüze is kelletik. „Még nyílnak a völgyben a kerti virá­gok ..." — Mr», ez marhaság. Nem lehet odaállni egy nő elé és minden bevezetés nél­kül a Szeptember vé­integettessek vele, mintha a hét-húszassal jöttem voluna. Meg az már valahogy nem is divat manapság, hogy. aztmondja: nem tud­tam ellenállni. Ezt mondja a nő, és ne én! „Nem szoktam isme­gét citálni. Különben is november van, meg minek az ostoba cél­zás a fejemre, meg a dérütésre. „Ne vegye tolakodás­nak ... egy intés is elég és már itt sem vagyok, de nem tud­tam ellenállni...” — ez is blöd dolog. Nem bakter ez t nő, hogy retlenekkel...” — nem szoktam, nem szok­tam, ha az ember szók, akkor először is már nem ismeretlen, meg amúgy is rá van írva az arcomra, megjele­nésemre, hogy semmi sem áll távolabb tő­lem, mint a kapcabe- tyárkodás... Most elmosolyodott. Gyönyörű. Igen, látja a kínlódásom, s ezzel a tiszta, szép mosollyal hiv, hogy menjek, csak menjek, lélekben már az enyém. Ö, versek, ó, muzsikák, 6, festmé­nyek, ó, minden művé­szet, de nagyon jó kis nő is ez a kis nő, és milyen tisztességes, szerény, de öntudatos is egyben. Ritkaság az ilyen manapság. Kész. Felállók, odamegyek, meghajolok, aztán majd csak lesz vala­hogy. Érett férfi va­gyok, választékos, kul­turált nővel talán csak túl tudok esni az első pillanatok elfogódott­ságán?! Felállók. Odarpegyek. Megállók. A tündér rám néz, int, és korall­piros ajkai közül már bugyognak is a várt szavak: — Nyomja már le magát... Gyáva egy ürge maga. hallja ... Már egy órája tipródik, mint a tojógalamb ... Konyakot iszom, de fe­let. .. Snaci vagyok, a barátaimnak — néz rám, aki hajdan büszke vár mohos romjaként motyogom magamban a költő szavát: „Es szólt a holló, so­ha már...” <««c9 i

Next

/
Thumbnails
Contents