Heves Megyei Népújság, 1968. augusztus (19. évfolyam, 179-204. szám)

1968-08-11 / 188. szám

JANKIVICH FERENC: Szeretem a számok világát ... Szeretem a számok világát, még akkor is, ha meg nem értem: mert a törvények, axiómák, miképp a csillagok az égen, az Értelem fényét ragyogják a körben sötétlő, vak űrbe; oda hintik a szellem magvát, hol az ember is istenülve néz fel magára, tudást szerkeszt: — istent, iskolát, elvet, tervet — s az egyszeregy-kapaszkodókon mászik tovább és hitet tervez — míg maga is felér az égig. a Jákob-létra tetejéig. ALESZ NAVROCKIJ: CSEND Teli édes nedvvel az őszi almák kelyhe; hogy ki ne csurranjon e nedv, összebújtak a súlyos ágak. Engem meg rostjaimig eláraszt az óriás szomorúság, ereimben áramlik, szétömlik arcomon. Csak nem azért bánkódom, mert látom, hogy csúcsával a fenyő, mint szuronnyal, kettévágja az elballagó napot? Vagy azért vagyok tán nyugtalan ma is, mert a nyírfa törzsén fehér kötés pólyázza még a régi-régi sebet, melyet súlyos gyilok szakított rajta, egyszerre akarva megölni ezt az estét a csöndjével, meg engem is, ki idebújtam, hallgatni a csend dúdolását. Bán Ervin fordítása NAGASZE KIJEKO: BÖRTÖNÖK A börtönbe aszatot, s répát dobnak. A börtönbe ibolyát, rózsát dobnak. A börtönök élettel vannak telve. Állandók, mint vizek folyása. A szerelem a réseken kisurran. És ha lótuszvirágot adnának nekik? És ha ezüstfuvolát adnának nekik? Nem! A legdrágább a szabadság, és ők a szökésre gondolnak. Ajándékozzunk gránátot nekik? Ajándékozzunk tarka glóbuszt? Egy darabka igazi föld a játéknál több! Szökésre gondolnak. Mi a vigasz és a segítség? Én lángot ajándékozok nekik és a kígyó gyors durranását... Fordította: Antalfy István Tímár Mátét Szárazvilláwn Az emberfia születése per­cétől összenő a nevével. Köl­csönösen kifejezik egymást, mint a virágot az illata, a paprikát az ereje. Nem vet- kezhetd le. s ha szabadulni szeretne tőle. abból furcsa félresiklás sikeredhet, ahogy ez a fancsali kis történet is számot ad róla ... A múltkoriban az egyik nagy. alföldi községben jár­tam. s mert a szakáll az aszályban is legénykedik. fi- gárót kerestem, mielőtt a tennivalómhoz fogtam volna. Sétáltam a főutcán, felidéz­tem valamikori emlékeimet, s mert elbújdostak előlem, hasonlatot kerestem az azóta esett változások kifejezésére. Olyanok ezek a jelenbe sza­kadt alföldi települések, mint a sokszoknyás asszonyok, ha nylonharisnyát húznak a sok- ráncú népviselet alá s kala­pot teszek a fejükre kendő helyett. A presszó, a törpe vízmű alumínium golyóbisa, a sok-sok új ház egyforma tí­pusterve. a temérdek tévé-an­tenna. a bejáróutakon parkí­rozó gépkocsi már a városia­sodás bizonysága, úgyszintén a ezuperminis. zarándoksö- rénves fiatal is. viszont a te­hénbőgés a trágya dombok il­lanó ammóniákia. a szalma- kazal. a fogyatkozó nádtetős hajlékok néhány utolsó mo­hikánja hagyományosan fa­lusi, s a népiélek Is útban van innen — oda. Néha grotesz- kül. mint a krumplicsősz fe­jén a cilinder. Lám, itt a bor­bélyműhely fölött Is ott fi­tyeg a zöldrozsdás réztányér, de a cégtábla helyett görbí­tett neon betűk újdonsága: FERGETEGHY FERENC, úri és hölgyfodrásiz. Bizonyára a mestere is ilyen félúti ember lehet — gondolom —. s mire habot ver az arcomon, bebizonyoso­dik hogy valóban az. Csupa hajlongás: Kérem tisztelettel tisztelt uram elvtársam, vagy nem tudom hogyan tisztel­jem Tikkadozunk, tikkado- zunk? Már elnézést kérek, én úgy vélem, az esőfelhőket az atomrobbantások űzik el fe­lőlünk! Mire a fél arcomról levedli a szőrt, bizonyosnak érzem, hogy ezzel a magló-sovány emberkével már találkoztam valahol ha fergeteges neve nem is mond semmit. De hol is? Az obsitostarisznyában, néhai katonaidőm alatt. Ö volt a zászlóalj-borbély, csak­hogy akkor még Burlyák Fe­rencnek hívták, ami szintén valami fergeteget jelent oro­szul. Kívülről tudta a hadd- jelentéséket. s bár sohasem szagolt puskaport, a visszavo­nuláskor négy medália fitye­Ittak és rendeltek megint. — Hát te? — kérdezte Gábor, — Én is forgolódok. — Forgolódni jó. Akkor odaért hozzájuk a fekete hajú nő és kettejük között megállt az asztal mellett — Hosszú — mondta Imrének. Gábornak nem mondott semmit, csak a nedves tekin­tetét emelte rá. — Emlékeztek rám? — Nem tudom — mondta Gábor. Imre azt mondta: — Miért ne emlékeznénk? — Hát persze — csicseregte a nő —, miért ne emlé­keznétek? Hét éve. Vagy annyi se? Én még akkor ősszel megszöktem otthonról. De hisz te azt biztosan tudod, töm­zsi. Megszöktem én, minek legyek otthon? Hallgatni az anyámat, hogy ilyen jól kell férjhez mennem, meg olyan jól? Kaptam miattatok akkor nyáron éppen eleget. Koszos suhancokkal kell neked fogózni? Megszöktem. Azóta még csak otthon sem voltam. Az én pofámat nem látták azóta, az biztos. Mintha nem lett volna egészen józan; A két férfi nem nézett egymásra, ujjaikkal a sörös­poharat tologatták. — Ülök a krapekokkal — mondta a nő — egyszer csak idenézek, mondom magamban, ezek a Hosszúék. Leülhe­tek? — Amazok mit fognak szólni? — szólt Gábor. — Ugyan, azokkal most jöttem össze. Délután vénebb pancserokkal ültem, nagy fifikás vagyok én. — Mindegy, kivel ülsz le? — kérdezte Imre. — És ha mindegy? — Szép dolog. — Tán rendőrök vagytok, vagy mi? Na, hát nekem jöhet a rendőr, nem estem a fejemre, dolgozó nő vagyok én. Anélkül, hogy valamelyikük is mondta volna neki, he­lyet foglalt kettejük között. Aztán megfogta Imre poharát s beleivott. — Rendeltek nekem valamit? — kérdezte. Gábor megemelkedett, hogy a pincér után nézzen, de Imre azt mondta: — Odaát nem rendeltek? — Egy korsót. Van azoknak pénzük, azt gondoljátok? — Pedig mi ketten akarunk maradni.­— Ugyan már, ketten — mondta a nő. — Akkor is ket­ten voltatok. — Nem akarunk rajtad összeveszni, i A nő nevetett: — össze tudnátok veszni rajtam? i Kuncogott, ingatta a fejét: — összedobhatnátok ketten egy vacsorára valót. Gábor riadtan nézett Imrére. Mintha most fogta volna fel, kivel van dolguk. De mégis, talán az emlékek miatt, már nyúlt a keze, hogy intsen a pincérnek. — A táskád sincs itt — mondta Imre. — Meg a puló­vered. Ott van náluk. Néznek bennünket, várnak téged. — Persze, a táskám — mondta a nő. — Na, majd lelé­pek én tőlük szép csendesen. Elment. Kissé bizonytalan volt a járása. — Szegény — mondta Gábor. Imre elhúzta a száját F — Biztosan éhgyomorra ivott ’ — Meg akarod vendégelni? — Meg — mondta Gábor és szembenézett az unoka '^ifcyjával. _. _.. .„. — Jó — mondta Imre. — Nem tetszik, hogy meg akarom vendégelni? — Nem. — Akkor menj haza. — Nem megyek. — Verekedni akarsz? — Teveled? — Azért, hogy kisebb vagyok, nem vagyok gyengébb legény. — Én veled nem verekszem. — Rendelek neki — mondta Gábor. — Rendben van. Rendelsz neki egy zónát és egy pohár sört. Az egy tízes. Nem érdemli meg. de hát csak rendelj. A nő visszatért. Hozta a táskát, meg a piros pulóvert. — Tudjátok, mit mondtam a krapekoknak? — Mit? — Hogy a bátyáim vagytok. " — Bevették? — kérdezte Imre. — Na és, ha nem vették be, tehetnek egy szívességet. Imre ivott, Gábor odatolta a maga poharát a nő elé. — Legalább egy hetest dobjatok össze egy zónára — mondta a nő. — Itt éjfélkor is lehet zónát kapni. — Honnan tudod? — Én ne tudnám? — Jó — mondta Imre. — Az unokatestvérem jóvoltá­ból kapsz egy zónát, meg egy pohár sört és eltűnsz innen; Gábor megemelkedett. — Hogy beszélsz vele? A nő nevetett: — Jól beszél és el tűnök, ne féljetek. Fáradt vagyok, ez az igazság, meg éhes. Sok dolgot lebonyolítottam én már ma, de egy vén kujon becsapott. Most itt állok megfürödve. Míg a megrendelt ételre-italra vártak, a nő tovább fecsegett: — Nem szoktam így lerobbanni, ne gondoljátok. Meg­nézhetnétek hétfőn, milyen lesz a hajam. Gyönyörű. És mi­lyen napszemüvegem lesz, csodálatos! Lepkeszárnyú, Ezt én kigondoltam és meg Is lesz. — Miből? — kérdezte Gábor; — Hát a mai napból már nem — nevetett a nő. — Csakis a vasárnapból. Imre az unokatestvérét nézte. Szerette volna beléje önteni az akaratát. De Gábor a három suhancot figyelte. A nő fecsegett akkor is, miközben evett. Már nagyon lát­szott rajta az ital. A pörkölt leve a blúzára csurgott, elken­te s nevetett azon Is. Mikor végzett, Gábor megkérdezte tőle: _ (. — Kész vagy? — Csak még a sör. — Idd meg. Gyorsan. A nő, mintha parancsot teljesítene, úgy ivott. S akkor Gábor megfogta a karját, s visszavezette őt a suhancok- hoz. — Vihetik — mondta. Aztán fizettek és kimentek az utcára. Sokáig bandu­koltak szótlanul. — Rossz kedved van? — kérdezte Imre. — Ugyan. Csak gondolkozom, hogy hét évvel ezelőtt képesek lettünk volna szétverni egymás fejét. — Hülyék voltunk. — Én még majdnem most is. — Nem baj — mondta Imre. — Igyunk még meg va­lahol egy pohár sört. Kettesben; — Erre gondoltam én is. Fehér ingük még sokáig világított a hosszú utcán. gett a mellén, ö az. ha a fe­ne fenét eszik is! S már haj­long: Kés* vagyok, tisztelet­tel! Nem húzott a kés? Nem, köszönöm! Legyen máskor is szerencsém! Az ajtóig haj­long. Furcsa fergeteg az. ame­lyik ennyire alázkodik! Intézem a dolgom, meg­ebédelek a kis­vendéglőben, s pohár sörre a tanácstitkár is mellém te­lepedik. Szó­ba hozom ne­ki Burlyákot, akihez az ő Fergeteghy- jük annyira hasonlít, s majd fellöki az asztalt, ak­korát kacag. Alig tudja abbahagyni. — Ö az — kacag —. va­laha Burlyák. most Ferge- teghy. de egy hete fergete­ges is. Teg­napelőtt este a KIOSZ Ka­darka asztal- társasága dip­lomát is adott neki róla. — Ha ezt tudom. na­gyobb respek- tussal keze­lem. Miért tüntettek ki? Már fuldoklik a kacagástól. — Mert leterítette a Szá­razvillámot! Két-két pohár sör kellett hozzá, hogy lekerekedjen a Burlyák—Fergeteghy Ferenc fergetegessé változásának his­tóriája ... Negyvenöt márciusában a vitézség reményében valahol Sopron körül nevet magya­rosított Burlyák. s hadizsák- mánykónt húsos-bögyes fri- zőrnőt hozott haza. aki Fer- geteghyné Száraz Vilma név­re váltotta ki az ipart. S hogy a fergeteg ne járjon egyedül, ezután a szárazvillám nyer- gelte a hátat. Nem vagy te ember. Fergeteghy — prüsz­költ az urára —. inkább csak Burlyák. Minden éjjel hor­kolsz a mennybemenetel he­lyett. de bezzeg száraz a gi­gád! Most is hiányzik a ko­szorús bögréből négy forint! Hová tetted? Addig nincs va­csora. amíg meg nem mondod! Megittad a barátaiddal? Ügy! Levonom a napi tíz Kos- suth”-od árából! Szegény Fergeteghy több mint két év­tizedig tűrte a Szárazvillám csapásait, pedig az iparos­tisztesség ugyan csiklandozta. Egy-két forces a jó barátok­kal. ultiparti krajcáros ala­pon. biliárdjátszma zsíros vic­cekkel fűszerezve! Nem volt ő potyás soha. és íme. tízfil- léresekbő] guberálta a fröccs- revalót. szende mosollyal nyugtázta a potyát. Sőt. ott­hon a pincében is Szárazvil­lám fejtette le a saját termé­sűt, és a kulcsot a kötény madzagján hordta. Még az volt a szerencse, hogy a régi cimborák inkább sajnálták, mint megvetették a hajdani ivócimborát. Sőt, az emanci­pálásán törték a fejüket. Még Boccaccio Dekameronját is elolvasták. hogy férfiúi rangjába visszasegíthesséit. mégsem a bölcs olasz adta az ötletet, hanem Székács Si­mon. az ács. akivel valaha együtt faricskálta az inasisko­la padjait Burlyák. S mind­ennek alig egy hete. Jj kacagó tanácstitkár itt m olyan élethűen mesélt. how, a történet megelevene­dett előttem: Szárazv illőm buszra ült. cs a szomszéd faluba ment, hogy kolléganőié oefesse a haját. Előtte persze végrendelke­zett: Minden vendéget felírsz. Fergeteghy. és az isten le­gyen irgalmas neked ha egy peták is hiányzik! Szombati naP colt. tele a bolt. teljes a szégyen, nem csoda, hogy a mester fellá­zadt ellene. Birtokba vette a kasszát, irány a csapszék s áldott ió szíve még az líton- járókat is bekiabálta, hogy a szávességíröccsöket húsz esz­tendőre visszamenőleg meg­szolgálja. Megesküdött, hogy a felszabadulás húszon harma­dik esztendejében végre ő is felszabadul, amikor Székács Simon, az ács a homlokára csapott, és felkiáltott: — Persze, felszabadulsz. Feri, már az is megvan, mi­képpen! — Hát hogyan? — Mire való a villámhárí­tó? Csodálom. hogy eddig nemjutott az eszembe, holott nálunk már huszonnégy esz­tendeje bevált! — Mi vált be? Mondjad már! — Engem is falt az asszony, míg egyszer úgy el nem dön­töttem. hogy beleszáradt a szó Azóta úgy élünk, mint a páros galambok! — Valóban? — Elhiheted! Körülöttük figyelt a község valamennyi egyenjogúsításra érdemes férje. Biztatták Fer- geteghyh itatták Burlyákot. s záróra után egészen a kapu­jáig kísérték, miközben a Klapka indulót harsogta... S másnap reggel egy ked­vetlen Szárazvillám szomor- kodott be Székács Simonék- hoz. ahonnan a tejet hordta. — Mi van veled. Vilmuci? — kérdezte Székács né. — Mi volna? A Székács-re­ceptet használta az uram! Azt mondta, hogy Simontól ta­nulta! — Simontól? Hiszen az so­ha egy ujjal se nyúlt hoz­zám! — csodálkozott a koma- asszony. — Igaz. napi tízes nyakolajravalót adok neki. és a borravaló is az övé. Szé­gyellném, ha potyázna... El is váltam volna tőle! Szárazvillám nem vált el. inkább békét kötött Ferge- teghyvel. akit azóta Ferikém­nek szólogat s napi tízessel gyámolít a borravaló mellett. A Kadarka Asztaltársaság pe­dig kiállította a diplomát: Alulírott bormegisszák ta­núsítjuk hogv díszelnökünk, Fergeteghy Ferenc úri és hölgyfodrász uram egyen jo- gúsította a rigalyosi férfine­met! Amikor este az autóbusz­megállóhoz ballagtam, színes bársony tányérsapkában a helybéli dalárda tagjai masí­roztak el mellet ten. élükön a borbéllyal aki ió-hasas bo­rosüveget lóbált. — Hová. Fergeteghy úr? — kérdeztem. — A székházba — vidám- kodta. — Az alkotmány-ün­nepi műsorhoz gyakorolunk, s ugyebár nagy a nyári hév- ség elkél egy kis nyakolaj hozzá. Most vette ki a hűtő­szekrényből a feleségem! Vagy nem így gondolja? — Dehogy nem! Elvégre az alkotmány a személyes sza­badság alapokmánya is. s be­csülendő. ha őnagysága is tud­ja! — Persze, hogy tudja, ha nem ír ilyen kacskaringósan. — Hát hogyan? — Hát úgy. hogy amelyik kutya egyszer már átúszott a Kőrösön másodjára már könnyebben átúszik rajta! — Mosolyogva a tányérsapkája ellenzőjéhez szalutált... KALÁSZ LÁSZLÓ: VERJ KŐIDŐ bármily éles sebeim se szisszennek ütés alázás jöjj megannyi idő nekem meg kell maradni tovább mint az istennek belőlem nem mulya bős lesz aki él az a győztes

Next

/
Thumbnails
Contents