Heves Megyei Népújság, 1968. augusztus (19. évfolyam, 179-204. szám)

1968-08-25 / 199. szám

ház ablakait, Hogy nem ?g-e a villany v; alyik mögött. — Kérlek, találkozzunk majd valahol. Cora pillantása elfordult az ablaktól, s a járdát bá­multa, mint Jimmy. Szája sarkában kemény vonás te­lepedett. — Ugye, nem mondtad komolyan ... hogy színes bőrű vagy? — Hát számít ez? — Nem, csak... — fur­csán, mélyen a szemébe né­zett, aztán azt mondta: — Hívj fel holnap délután.' A Jackson Parkban talál­koztak. Sétáltak, majd egy távol eső padra telepedett le. „Tudod, sosem szerettem a niggere ... bocsánat, a né­gereket. Te egyáltalán nem úgy festesz. Miért árulod el az embereknek? — Az emberek olyanok, amilyenek — mondta Jim­my, de válasza ezúttal nem hangzott meggyőzően. Jimmynek rá kellett jön­nie, hogy a lány kedveli őt. Gyakran haza is kísértette magát, s ilyenkor sokáig áll­tak a teraszon, összeölelkezve. Az egyik ilyen alkalommal Jimmy meghívta Corat, hogy jöjjön el, s ismerked­jék meg a szüleivel. Az édesapja ugratta Jim- myt a lángolásáért, s megje­gyezte: komoly lehet a dolog, hiszen még egy lányt sem ho­zott el bemutatni. Mama sült csirkét és kuglófot készített, s amikor Jimmy elindult Co- ráért apja és anyja por- ronggyal felfegyverkezve ti­zedszer töröltek le minden egyes bútordarabot a szalon­ban. — Apa, anya: ez Cora — szólt Jimmy, amikor megér­keztek. — Üdvözlöm, kedves — szólt anya, apa pedig azon- nyomban belekezdett valami képtelen történetbe, ami úgy kezdődött, hogy „Jimmy há­roméves korában.;.” Apa és anva elfogulatlanul viselkedett, csak Cora tűnt za- vartnak. Kerülte a szülők pillantását, fészkelődött a székén, és csak csipegetett az ételből, aminek elkészítésével anya egész délután bajlódott. Időnként segélykérő pillan­tással nézett Jimmyre, aki csak abban reménykedett, hogy szüleire nem ragad át a lány idegessége, s alig várta, hogy már kint legyenek az ajtón; Abban a percben is­mét olyanok voltak. mint máskor. — Apa és anya csodálatos emberek. — szólt Jimmy, mi­közben CorAék felé sétáltak, LELKES MIKLÓS VERSEI: AUGUSZT US i fák a széllel akkor szembenéztek varjúfészekbe süppedt az idő i ház falára egy szabálytalan vakító négyszöget rajzolt a fény barátom, egyszer megkeressük a legragyogóbb aranyalmát \ tájat ahol bivalyerősek a fák ahol a sötét, mély színekből felénk szállnak a törékenytestü madarak ahol csak megszokásból őrködnek a megnyúlt kerítések lobog a kék a futkosó füvek közt a lepkék után bámulnak a körték és nem számolja senki a gyümölcsöt és nem számolja senki az éveket A TENGER a tenger __ tü körlapok szüntelen rezdülése hallgatnak az élesívű kagylók mozog a Föld a hatalmas teknősbéka-háton a parton galambok, fű, fényszárnyú fenyők feléd sietnek a tenger zuhogó víz zuhogó szabadság nyugtalan változás, szigorú intés: ne térdepelj a kőtömb-lábú istenek előtti indulj el Inkább homokon, hallgatáson a körök születésén és a halálán keresztül a teljes énekért vfV BADACSONY a bazaltoszlopok alatt kőtörmelék a kék az erdő nehezen lélegzik a melegben egy csöppnyi ház magányos de oldalai buzgalommal támasztják egymást a lejtőn kiugrik a fűre a kopottpiros tarajú kakas kiugrik a fűre a lángvörös tarajú virág anyóka nézi a Balaton elvesző vizében hogy milyen szép lehett volna az élete ha mindig ez a hatalmas gyöngyházkagyló mosolygott volna a szemébe dombról dombra sétál lefelé az ösvény a szőlőfürtök szapora gömbjei lüktető édes emlékké sűrítik a zöld kacskaringók és a rátarti levelek között a fényt hez intézné gyűlölködőn ke­serű szavait. — Mindjárt hol­nap megveszem a motorbi­ciklit hadd lássa, hogy nem szorultam rá és én tettem volna neki szívességet, nem ő énnekem.;i Bertha másnap csakugyan megvette a tizenhatezer fo­rintos gépet. Egy-két napig még szidta Pusztait, azután elhallgatott. Az asszony azon­ban, ahányszor a kislánnyal együtt beült az oldaikocsiba. vagy karbaíont kézzel állt a ház mögött, ahol Bertha a fényesre lakkozott motorke­rékpár mellett guggolt, hogy kifogyhatatlan türelemmel babráljon rajta friss haraggal szidta és átkozta. A televízió elvesztését még meg tudta volna bocsátani .bár ez is ele­venen fájt. de az ura kiját­szását nem felejthette el. Nyolc-tíz nappal később Bertha ismét rosszkedvűen jött haza a délutáni műszak­ról. Míg arcát odatartotta Zsófi csókjának, barna szemé­vel elmerülten és szórakozot­tan másfelé nézett. Odament a szélesre nyitott, kettős re- kamié közepén alvó kislány­hoz, megsímogatta szőke fe­jét, azután a konyhában leült a kitálalt étel elé. Evés_ köz­ben kérdezősködött erről-ar- ról, de szórakozottsága nem szűnt meg, s gondolatai látha­tóan máshol jártak. Az asz- szony mint mindig, ha Lajos valamilyen okból kikerült az 6 hatóköréből, veszélyt sej­tett. Elvette a kiürült tányért, síma, gyors mozdulataival helyébe tette üvegtálacskába a kompótot, a kiskanalat, az­után puha hangon megkér- d6Zt6! — Miért vagy kedvetlen? Történt valami? — Semmi... — mormolta az ura és megrántotta a vál­lát. — Az a Pusztai... az ál­lat! Egy gyermekkori jelenet örökké bevésődött az emlé­kezetébe. Apja ölben odavit­te a szalon ovális tükre elé, s odahívta a néger édesany­ját is. „Néz a tükörbe, fiacs­kám” — mondta, s mindhár­man belenéztek, komoly, mo- solytalan tekintettel. — „Nézd meg az édesanyádat, és nézz meg engem. Nézd meg az ő bőrszínét, meg az enyémet. Mi mindhárman na­gyon szeretjük egymást” — folytatta az apa, s a tükörből visszaverődő tekintetek ra­gyogtak a boldog büszkeség­től. — „Igen, mi szeretjük egymást, az emberek viszont olyanok amilyenek. Vannak köztük jók és vannak gono­szok”. Ezt a napot sosem felejtet­te el. A néger srácok, akik­kel barátkozott, „fehér-nig- ger”-nek csúfolták, fehér pajtásai pedig időnként fu­rán néztek rá, de nem szól­tak semmit. Aztán egyszer­egyszer kicsúszott a szájukon a nigger szó, és akkor bűn­bánóan pillantgattak Jim­myre. Egyébként remek fiúk voltak mind. Az iskola elvégzése után állást kapott egy belvárosi szállodában, mert nem jöt­tek rá, hogy valójában kifé- le-miféle. Ö azonban nem érezte jól magát. Valahogy mintha saját lényének felét megtagadta volna. Azt is tudta, milyen nehéz a színes bőrűeknek munkát találni, s furdalta a lelkiismeret, mert neki oly könnyen sikerült. Ezek a dolgok mind úgy éltek Jimmy lelkében, mint kemény fájdalmas csomók. Járt lengyel kiskocsmákba, olasz családokhoz házi bulira és ír esküvőre. Járt színes bőrű lányokkal is, de ezek nagy része tartott tőle, nem tudta, hogy tulajdonképpen kicsoda Jimmy. Velük sem érezte jól magát, és a fehér lányokkal sem. Aztán egy csapásra bele­szeretett Coraba. Néha töp­rengett a szerelmen. Most itt volt, és nem tehetett ellene semmit. Megrémült. És egy­re inkább azt kívánta, noha önmaga előtt is szégyellte be­vallani, hogy bár ne lenne benne egy csepp néger vér sem. A Trionan táncpalotában Ismerte meg Corat. A lány — Mit csinált már megint? — kérdezte az asszony. Ki­egyenesedett és sötét szemöl­döke összerándult. — A brigádja robbantott..: A tíz gyutacs közül csak hét robbant fel — kezdte Bertha. — A leomlott meddőben volt egy olyan nyolcvankilo-forma kő. Ahelyett, hogy megeről­tetné magát és felemelné, fogja a csákányt és szét akar­ja ütni, mert az apróbb da­rabokat már szép kényelme­sen fel lehet lapátolni a csil­lébe. Avval nem törődik, hogy éppen egy gyutacs kerülhet a vas éle alá és kiverheti mind a két szemét. Láttunk már ilyet... Én éppen náluk vol­tam, a lőmesterrel kellett va­lamit megbeszélni... Bertha szemében zöldes szikrák gyúltak, hangja eltor­zult a haragtól. — Olyat vágtam a karjára, hogy mindjárt elejtette a csákányt. Az asszony kiegyenesedett. — Hagytad volna! Vakult volna meg. Még te segítesz neki, amikor becsapott. Elve­szítettük miatta a televíziót, és ki tudja, mikor vehetjük meg a hűtőszekrényt, — kiál­tott fel Zsófi indulattól re­kedten, arca, homloka piro­sán tüzelt. Bertha letette a kanalat. Kissé hátrább húzódott sze­me kitágult, ettől homlokán ráncba szaladt a síma bőr. — Mit mondasz? — kérdez­te csodálkozva. — Azt, hogy minek törőd­tél vele? Érdemel is kíméletet az ilyen utolsó szélhámos, aki téged kijátszott, megcsalt... Verte volna szét azt a követ. — Nem vagy az eszednél. -.. Három éve Csermely Józsi így vesztette el a bal lábát... Gergely Ádám is így lett fél­szemű! — mondta Bertha las­san. — Azokat sajnálom, mert rendes emberek... De Pusz­tai megkárosított. Bertha Zsófira nézett, aki délcegen állt az asztal túlsó oldalán. Tudta, hogy mindez a gyűlölet és harag őmiatta, őérte tört fel ilyen frissen és elevenül. Bár éppen annyira neheztelt Pusztaira, mint az­előtt, valami mégis mélyen egybefűzte vele, s ezért sebző, haja nem volt olyan világos­szőke, mint az övé, de finom hullámokban keretezte ar­cát. Bőre lágy, rózsaszín, keblei keményen álltak, ned­ves ajka csábítóan csillogott. Egész este együtt táncoltak, s amikor eljött a hazatérés ideje, Jimmy megkérdezte Corat, hogy elkísérheti-e. — Igazán kedves tőled — mondta a a lány, kék szemében vi­dám mosoly- lyal. Amikor Jimmy ráad­ta a kabátot, egy kicsit hozzádőlt. Az­tán kisétál­tak a bálte­remből, s nem volt mit mon­daniuk egy­másnak. Ami­kor megér­keztek Co- raék háza elé, valahogy egyiküknek sem akaród- zott elbúcsúz­ni. Szorosan egymás mel­lett álltak, s először a lány szólalt meg: — Nagyon ezép este volt — mond­ta s közben szórakozottan dobolt a ke­rítésen. — Igen, különösen azután, h y megismerte­lek. — Ugye, ta­lálkozunk majd? — kér­dezte Cora és felpillantott rá. Jimmy el­fordította a fejét. — Jobb, ha most mondom meg, mielőtt valaki más tenné: néger vagyok. — Ugyan, csak ugratsz — feite a lány a kis, ingerült nevetéssel. — Egyáltalán nem. Azért mondtam, mert szeretlek. A lány kissé hátralépett. Szemével végigpásztázta a és kegyetlen sértésként ha­tottak rá Zsófi szavai. Az a különös sejtése támádt, hogy először látja a szép, széles vállú, kemény derekú eltorzult arcú nőt, s ez nem azonos az­zal aki őt tegnap, tegnapelőtt hazavárta. A tárnában, baj idején, mindig úgy érezte, hogy hideg árad el egymást követő hullámokban a bőre alatt. Most ugyanez a veszélyt jelző hűvösség terült szét ben­ne, s megértette vele, hogy ezt az ügyes, gyors kezű, ki­vételesen szorgalmas terem­tést, aki mindig fel tudta gyújtani, már nem szereti úgy, mint eddig. Valami, ami forrón és szorosan összekötöt­te őket meglazult, s ki tudja, lehet-e még ezen segíteni? — Mit nézel úgy rajtam? — kérdezte a hosszú hallga­tástól, s a távoli, felmérő pil­lantástól furcsa bizonytalan­sággal az asszony. — Semmit — felelt Bertha. Hogy elrejtse szemét, az üveg- tálacska fölé hajolt és újból kanalazni kezdte a kompótot. Willard Motley*: II majdnem fehér fiú de a lány kifejezéstelen te* kin tett el nézett vissza éf nem válaszolt; Aztán egyszere Cora hív­ta meg őt, de eiőbb alaposan felkészítette a látogatásra. — Nehogy említsd a szü­leimnek, hogy színes bőrű vagy, Jimmy... Apa nem sze­reti a négereket, nem _ olyan széles látókörű, mint én. De te ne törődj ezzel. Nagy, krémszínű kocsi állt Coráék háza előtt, s a szalon­ban lábas hamutartók, és egy zongora. melyen senki sem játszott. Cora apja szi­varozott. Részvényei voltak, minden télen két hetet Flori­dában töltött, s kifogyhatat­lanul megélt a „floridai nig­gerekéről. Cora kövér és túl­öltözött édesanyja feddőn szólt férjére, amikor megelér gelte a néger történeteket. — Ugyan, Harry, ne be­szélj már így! Mit gondol majd rólunk ez a fiatalem­ber? Vannak nagyon rendes, tisztességes négerek is, perr sze, én egyet sem ismerek személyesen.:. Cora ölbe tett kézzel ült, Jimmy pedig kínosan mo­solygott Mr, Hartley viccein, s közben nyomorultul érezte magát Kiderült, hogy egyikük otthonában sem érzik jól ma­gukat. Csak kettesben. Négy hónapjg jártak így. sokat marták egymást, de egymás nélkül boldogtalanok voltak­Aztán egy éjjel barátjuk Chevroletjén kikocsikáztak a közeli erdőbe. Suhant a kocsi a sötét, elhagyatott ország­úton. Amikor egy salakúi­hoz értek, Jimmy második sebességbe tette a kocsit, i lassított. A faágak súrolták a tetőt, Cora pedig közelebb bújt hozzá. Leállította a mo­tort. s kikapcsolta a világí­tást is. Csendesen ültek ott egy darabig, aztán Jimmy megszólalt: „Sétáljunk egy kicsit”. Kisegítette a lányt a kocsiból; Kicsiny, füves dombon Sí­tek, vállat vállnak vetve. Co­ra még közelebb húzódott hozzá. Egyébként nem moc­cantak. és nem is beszéltek, de amikor Cora lélegzett, Jimmy megérezte testének finom hullámzását. Olyan volt, mintha egyek lennének. Azután karjával átfonta a lányt és csak annyit mon­dott: — Cora, nagyon szeretlek! — Szeretsz, Jimmy? — szólt a lány, s olyan közel fészkelődött hozzá, hogy a fiú most már a szívdobogását is érezte. Majd lassan hátradőlt és lehúzta magára a fiút is. Sokáig feküdtek ott, csukott szemmel ég szaporán zihálva lélegeztek. A lány egyik lábát átvetet­te a fiú testén. Az tetőtől tal­pig remegni kezdett. Hirte­len felült. Felült Cora is. — Teljesen egyedül va­gyunk itt — bíztatta a lány, s kigombolta Jimmy ingjé- nek legfelső gombját. — A világon senki sincs itt raj­tunk kivül. — Nem tehetjük meg, Co­ra. — Talán azért, mert szí­nes bőn! vagy? Engem nem érdekel, Jimmy, komolyan mondom, hogy nem. — Nem azért, hanem mert szeretlek. Azt szeretném, hogy joggal tehessük. Hoz­zám jössz feleségül? Cora pillantása találkozott Jimmyével, csakhogy amazé lágy volt, az övé meg dühtől izzó. „Atkozott koszos nig­ger!” — mondta majd felug­rott és elrohant. Sebesen, ahogy a lába bírta. Jimmy még sokáig maradt ott. A fűbe temette arcát. „Az emberek olyanok, ami­lyenek” — mondta magában, aztán rekedten, hangosan fel­nevetett. De ez a nevetés félig zokogás volt. majd egé­szen azzá alakult, s ő majd­nem befúrta magát a földbe, hogy az elnyelje a hangot. A hold részvétlenül ragyogott fölötte, s megcsillantotta sző­ke halának fürtjeit. (Fordította: Zilahi Judit) •Willard Motley Chicagóban született. Kaliforniában me­zőgazdasági munkásként, pin­cérként. maid szakácsként dolgozott. Chicagóba vissza­térve kezdte el irodalmi mun­kásságát. cikkeket, tárcákat írt különböző folyóiratokba, maid regényeket publikált, amelyek közül többet meg is fllmesftettek. Műveiben az el­nyomott amerikai nemzetisé­gek. a négerek, olaszok, por- torikóiak életével foglalkozik. Jelenleg Mexikóban ét.

Next

/
Thumbnails
Contents