Heves Megyei Népújság, 1968. május (19. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-17 / 114. szám

Magányosság: két felvonásban Pontosabban: két egyfelvoná­sósban. A „Férfi és a Nő kap­csolatának örök problémáján | ról mutat be két egyfelvoná- sost” a Gárdonyi Géza Szín­ház. legalábbis ezzel az aján­lással summázva a csak né­hány estére tervezett, érdekes produkciót. Tennessee Wil­liams Múlt nyáron, hirtelen című drámája és Karinthy Ferenc Duna-kanyar című játéka valóban egy férfi és 1 egy nő, illetőleg Tennessee drámájában két nő és egy í férfi konfliktusát dolgozza : fel, egymástól teljesen kü­lön atmoszférában, stílusban : és aspektusból. E különböző­ség nemcsak, s elsősorban ! nemcsak azon múlik, hogy e ..konfliktust” az immáron vi­lághírű amerikai író drámá­nak. míg a neves magyar író „játéknak” fogta fel. E különbség ott van és ab­ban van, amiért jómagam sokkal inkább a magányos­ság tragédiájának, ha úgy tetszik, tragikomédiájának te­kintem s két darab téma- felvetésének belső azonossá- ! gát. Tennessee drámájában egy morbid világ tárulkozik ki, ahol szellemileg, jellemi- leg és testileg js nyomorék, szexuálisan aberrált, az illú- Jáékat valóságnak akaró, a valóságot még mint illúziót is tagadó, korcs lények él­nék és szenvednek. Ebben az cgyfelvonásosban, ahol a holt fiú emlékéért és saját maga tűnt és önző fiatalságáért, szinte ödipusá komplexus­ba Tévedt anya próbál har­colni -,a” lánnyal szemben, akit kész bolondok házába is csukatni, a menthetetlen, a társadalomban gyökerező ma­gányosság keres kiutat, — re­ménytel enüL Dermesztőén hideg, elrne- kórtanilag is cellaszerű, mor­bid abberációjában undort keltő színpadot teremtett a „Múlt nyárom, hirtelen” meg­halt Venable tiszteletre alig­ha méltó emlékéért folytatott harc kapcsán Tennessee Wil­liams. A meghalt fiú kiagyalt „trópusi kertje” (remek dísz­let!). éppen olyan hamis és kietlen, minden keresett bu­jaságával, az életet nem adó, csak penetránsan utánzó ha­misságával, mint az anya szeretete fia iránt, harca a magányosság ellen. Ebben a .környezetben” — és itt az író korántsem föld­rajzi, hanem elsősorban tár­sadalmi környezetre gondol egyértelműen — nincs és nem lehet menekülés a magányos­ság elől. Itt az emberek sző szerint is felfalják egymást! A Duna-kanyar egyik kis presszójában is két magányos ember fut össze — a presz- szósnő, vagy ha úgy tetszik „üzemegység-vezető” és egy mérnök, aki véletlenül top­pant be ide — mindegy hogy hová, ezért véletlenül ide — szerelmi bánatára és bánatá­ban kihűlt ágyába írt és me­legítő társat keresvén. A nő, kit a férje elhagyott és egye­dül neveli gyermekét, éppen úgy társra vár és vágy, mint a vendég, mert társtalanul, közelebbről páratlanul ne­héz, vagy majdnem lehetet­len élni. Nem állítom, a vi­lágért sem állítom, hogy mert ez a mi társadalmunk kávé­főzőnője, meg mérnöke, hát ezért kerülnek társul és pá­rul egymásnak a darab vé­gén. Nevetséges butaság len­ne ezt így állítani. Nem a darab megoldásán múlik a dolog! Tennessee Williams a férfi, és a nő örök kapcsolatának konfliktusában nem akart, mert nem is akarhatott mást vázolni dermesztő színpadvi­lágában, mint az adott tár­sadalom emberi magányossá­gának kegyetlen és véres tör­vényszerűségét. Innen a nyelv bilincsszerű feszessége (Nagy Péter kitűnő fordítása!), a borzongató szituáció, a jel­lemek, a figurák szinte már romantikusan eltúlzott szél­sőségessége. Karinthy ugyan e konfliktusban, a két nem kapcsolatában. mindenféle belegyömöszölt társadalmi szentenciák nélkül, már a légkör, a játék, a dialógusok, az alakok rajzában az oldó­dás emberi, bár nem össze­csapásoktól mentes világát te­remti meg. Természetesen: az Egyesült Államokban is van a férfi és nő harcának, a magányosság elleni küzdelemnek happy and-je; a magyar társadalom viszonyai között is volt. van és még lesz is tragédiája. De túlzás lenne azt állítani, hogy ha írói markánsságban nem is. de a téma választásá­ban és megoldásában mind­két mű jellemző arra a tár­sadalmi közegre, amelyből és ahol fogantatott? Alig tar­tom valószínűnek. Ennyit a két egyfelvonásos. ról, mint színpadi műről és most néhány szót e két egy- felvonásosról, mint színházi produkcióról. Ügy vélem — rendezésben is, s ez Lendvay Ferenc Jászai-díjas invenció­zus munkája, de színészi já­tékban is — a »Múlt nyáron, hirtelen” az, amely a műfaj­tól függetlenül is a' hitele­sebb. Kétségtelen, Tennessee több alkalmat nyújt a mé­lyebb lélektani ábrázolásra, a differenciáltabb játékra, kényszerítve ezzel is egyfajta színészi önfegyelemre, fe­szességre Ez látszólag köny- nyebb a színész és a rendező számára. Valójában rendkí­vül veszélyes is. mert lehe­tőség nyílhat holmi skrizo- frén-pszichopata lelki ana­lízis bemutatására, ami nem a színpadnak, hanem az or­vosegyetem katedrájának a dolga, másrészt a feszesség merevséggé, a fegyelem öko­nómiája egy „egységes” já­tékstílusba szürkített, meg- kopasztott egyéniségek una- lomnevelő játékává válhat, Lendvay Ferenc nagy érde­me, hogy ügyes és hozzáértő érzékkel kerülte Ja a két véglet csapdáit, s arra is volt gondja, hogy ne a morbidi­tást, hanem az emberi lélek egymással í!zemben is vergő­dő viszonyát, s ne egyszerűen a színpadi történést, hanem mögötte a társadalmi valósá­got vázolja fel. Kellemes és biztató megle­petés volt Dobos Ildikó Hol- lyja. Ügy vélem, néhány fe­lesleges sallang, túlartikulált, ság. elnagyolt gesztus nél­kül, és még egy kicsivel több belső önkontrollal személyé­ben jeles drámai színésznőt köszönthetünk. Vargha íréi. Jászai-díjas Mrs. Venabléja mintha nem egészen el­és megtalált alak lett volna. Nem azt az öregasszonyt mintázta meg, aki fiával együtt elmúlt és öröknek vélt fiatalságát keresi patalogikus megszállottsággal, hanem azt amilyen lehetett éppen a színpadon történtek előtt Csi­szár András dr. Cukrowicza elsősorban fegyelmezett játé­kával hívta fel magára a fi­gyelmet. Somogyi Miklós George Hóllyja szélsősége­sebb volt a kelleténél, az any­ja szerepében Hamvay Lucy formált meg egy bután önző és önzőén buta „szegény ro­kont”. A Duna-kanyar rendezője. Jurka László, mintha kissé lazább kézzel bánt volna — két szereplőjével. A túlságo­san is naturalista díszlet, a színpadi mozgás d ekompo­nál tsága és a magabiztos szö­vegtudás megkövetelésének hiánya rányomta a bélyegét a Karin thy-egyfelvonásosra. Lőrinczy Sva ennek ellenére megtalálta a kellő hangot gyakran intellektuális és ép­pen ezért érzelgősségtől men­tes légkört tudott teremteni. Sattós Gábor Jászai-díjas lé­nyegesen halványabb volt, mint ahogy eddigi szerepeiben megszoktuk. Sok szöveghibá­val, néha görcsös merevség­gel játszotta végig hősének egy felvonásban lezajló tör­ténetét. Néhány remek felvil­lanás. amelynek aztán már mélyebb lett az árnyéka. A színház nem „kasszada- rab”-nak szánta ezt a két egyfelvonásost. mint ahogy így. együtt ez a kettő nem is az. De akik szeretik a szín­pad művészetének nem öncé­lú csemegéit, a merész kez­deményezést — gondolva itt az egyfelvon ásosok párosítá­sára, — Tennessee-dráma hazai ősbemutatójára — azok semmiképpen nem csalódnák. Gyurkó Géza — Meglazult a cipőm sarka, ha lehetne — értem be a cippentyük javítórészlegébe, az­zal a naiv hittel, hogy a cipőmet egy rán­tással lehúzom, a cippentyük mestere egy su­hintással és egy szöggel rácsap a sarokra é éri máris nyugodtan és emelt sarokkal, aka rom mondani fővel, távozhatom. Azt hittem ím, amikor odaálltam az átvevőpult elé, ré­mülten nyögtem fel a gondolattól, mondván: Hol élsz te, ember? Beírják, átveszik, kivi­szik, holnap jöhetsz érte, amikor is bemuta tód céduládat, azt megnézik, beírják, szám- 'át is írnak, azt kifizeted, a cédulát elteszed hozzák a cipőd... — Meglazult a cipőm sarka — motyogtam most már megsemmisülten, hogy egy perc múlva trillázva távozzam. — Igen? Na rögtön segítünk rajta — mondták a pult mögött, ott, minden papír cédula nélkül azonnal segítettek. Mert ilyen is van ám, emberek. Mert re­méljük, hogy csak ilyen lesz, emberek. (-6) Különlegesség az eresz alatt Rézfészekben költ a gerle... Az egri belvárosi Széchenyi utca 24. számú ház udvarán rézdrótokból épített fészket magának egy balkáni gerlepár. A gerlék fészküket általában száraz nö­vényi részekből ké­szítik. A fészeképí­tésnek nem éppen mesterei, ezért egy­szerű fészket készíte­nek. A különös eset bizonyítja, hogy a fészeképitéshez a kö­zelben található anyagokat használják föl szívesen. A Szé­chenyi utca 24. szá­mú ház udvarán pe­dig — a Vas- és Fém­ipari Ktsz itteni ja­vítórészlege jóvoltá­ból — nem állt ren­delkezésükre megfe­lelő anyag, csak az apró rézdrótok, ame­lyekből azután a le­leményes gerlepár fészkét megcsinálta. Az udvaron lévő lakásrész — amelyen a fészek van — egy­emeletes és folytatá­sa az utcára tekintő, szintén emeletes ház. Az emelet függőfo­lyosója fölé cserepes eresz borul. Az utol­só cserépsor alatt eső­csatorna húzódik vé­gig. A csatorna alá a gyerekek már régen deszkalapot szerel­tek, azzal a szándék­kal. hogy valamilyen madár fészket épít­sen rá. A találékony gerlepár ezt a desz­kadarabot választot­ta a fészek alapjának. S minden remény megvan arra, hogy a közeljövőben kikel­nek a kis gerlék a rézből készült „mo­dem” fészekben. A függőfolyosón járó emberek nem jelentenek zavaró kö­rülményt a madarak számára, mert nyu­godtan ülnek a tojá­sokon. A szóban forgó ma­dár, a balkáni gerle (Streptopelia decaoc- to), amelyről tudjuk, hogy az utóbbi két évtizedben széleskö­rűen elterjedt ha­zánkban, Magyaror­szágon 1930-ban je­lent meg, tömeges bevándorlása pedig 1949 őszén követke­zett be dél felől. Ma az ország minden ré­szében, városon és falun egyaránt meg­található. A lakott, vagy a lakott részek­kel határos területe­ken érzi jól magát A mezőkön leginkább ősszel mutatkozik. Ilyenkor néha hatal­mas csoportokban is láthatjuk őket a vil­lanydrótokra teleped­ve. vagy más helye­ken. Nem költöző ál­landó madarunk. Té­len táplálékát főleg a baromfiaknak szánt táplálékból szerzi a baromfiudvarokról, vagy a gabonamagtá­rak környékéről. Az emberektől nem idegenkedik, amit esetünk és az is bizo­nyít, hogy fészkét nemcsak parkok és kertek magas fáira rakja, hanem igen gyakran az ember közvetlen közelségébe, írtak már olyan ger­lékről, amelyek fész­küket ablakpárkány­ra készítették. Az egri esetben emberközelségen kí­vül, a fészek anyaga számít különleges­nek. Dr. Vajon Imre főiskolai adjunktus Egy jó hónappal azelőtt, este, vacsora után dolgozó- szobájába vonszolta Trémorelt. — Szentelj nekem egy negyedóra figyelmet — mond­ta —, s főként ne hamarkodd el a választ. Azt az aján­latot, amit most teszek neked, érdemes komolyan meg­fontolni. — Ugyan, komoly is tudok én lenni, ha kell. — Meg kell házasodnod — mondta Sauvresy. Ez a kezdet mintha meglepte volna Trémorelt, de a meglepetés nem látszott kellemetlennek. — Meg kell házasodnom? — felelte. — Ilyen taná­csokat könnyebb adni, mint megfogadni. — Bocsáss meg tudnod kell. hogy sohasem beszélek a levegőbe. Mit szólnál egy jó családból való fiatal lány­hoz; csinos, jól nevelt, olyan bájos, hogy a feleségemen kívül nem ismerek hozzá hasonlóan bájos teremtést, s egymillió frank hozománya van? — Ö, barátom, hát imádnám. Es te ismered ezt az angyalt? — Igen. és te is, mert ez az angyal Laurence Cour- tois kisasszony. Hector sugárzó aroa elsötétült erre a iiévre, kedvet­len mozdulatot tett. — Soha — felelte —» soha! Courtois úr, ez a hajdani nagykereskedő, aki reális, mint egy számjegy, s hogy az ő szavaival éljek: maga is munkáiénak terméke, sohasem adná a lányát egy olyan őrülthöz, aki elpazarolta vagyo­nát. — F.gy ember, aki nem lát a szemétől — felelte. — Vedd tudomásul, hogy ez a Courtois, akit te olyan reális­nak tartasz, valójában a legromantikusabb lélek a vilá­. gon. ahoey az már az ilyen törtetőkhöz illik. Szerinte Ar,z- ií/iíjt férjhez adni a lányát Hector de' Trémorel - grófhoz, Samhlemeuse herceg unokatestvéréhez, a Com- . marin-d’Arlange család rokonához, még akkoT is, ha az . illetőnek egy vasa sincs. Mit meg nem tenne azért a rit- ------------------------------------------------------------------------------­ka , finom élvezetért, hogy teli torokból harsoghassa: „Vöm, a gróf úri”, vagy „Lányom, a grófné!” És már nem is vagy tönkrement ember, húszezer frank járadé­kod van, illetve lesz, ami a töméntelen nemesi leveled­del együtt igazán megér egymilliót. Hectpr hallgatott. Már azt hitte, vége az életnek, s most egyszerre gyönyörű kilátások nyílóik előtte. Hát kiszabadul barátjának megalázó gyámsága alól! Szabad lesz, gazdag, olyan feleséget kaip, aki — véleménye sze­rint — többet ér Berthe-nél, házastársa mellett ed fog törpülni a Sauvresyé. Mert felvillant agyában Berthe képe, és arra gondolt, hogy így megmenekül ettől a szép, rajongó, de dölyfös, erőszakos szeretettől, akinek követelései és parancsai már nyomasztani kezdték. — Biztosíthatlak — felelte komolyan barátjának —, hogy Courtois urat mindig kitűnő és igen tiszteletremél­tó embernek tartottam, Laurence kisasszony pedig sze­rintem oly tökéletes lény. hogy még hozomány nélkül is boldogság feleségül venni — Annál jobb, kedves Hector, annál jobb. mert en­nek a házasságnak van egy feltétele, bár azt, szerintem könnyedén teljesítheted. Mindenekelőtt ugyanis tetsze­ned kell Laurence-nak. Apja imádja, s biztos vagyok benne, nem adná olyan férfihoz, aki nem kedvére való. — Légy nyugodt — felelte diadalmas mozdulattal Hector —, szeretni fog. És válóban, már másnap úgy intézte, hogy találkoz­zon Courtois úrral, aki magával vitte, hogy megmutassa frissen vásárolt csikóit, s a végén meghívta vacsorára. Trémorel gróf pedig elárasztotta Lairerence-ot felü­letes és kétes értékű, de csillogó ravasz, minden ifjú lányt megdöbbentő, elkápráztató és elbűvölő varázsával. Orcival polgármesterének házában nemsokára csak erre a drága Trémorel grófra esküdtek. Még semmiféle hivatalos eljárás nem történt, hoz­zá sem kezdtek az ügyhöz, egy lépést, egy árva célzást sem tettek, Courtois úr mégis számított rá, hogy Hector mév a napokban megkéri lánya kezét, s annál inkább örült, hogv „igen”-t mondhat, mert úgy gondolta, Lau­rence sem fog „nem”-et mondani. És Berthe nem sejtett semmit. Mikor ilyen nagy ve­szély fenyegette úgynevezett boldogságát, még mindig miss Jennv Fancy nyugtalanította. Egy Courtois úréknál töltött estély után. mikor az óvatos Hector pillanatra sem hagyta el a whistasztalt, Sauvresy elhatározta, hogy beszámol feleségének a terve­zett házasságról s azt gondolta, kellemes meglepetést sze­rez neki. Berthe már az első szavakra elsápadt. Olyan izgatott lett, hogy úgy érezte, már elárulja magát, s épp annyi ideje maradt, hogy öltözőfülkéjébe rohanjon. Sauvresy nyugodtan ült a hálószoba egyik foteljében, tovább fejtegette a házasság figyelemre méltó előnyeit, hangosakban beszélt, hogy felesége a szomszéd szobából is meghallja. — El tudnád képzelni barátunkat hatvanezer frank járadékkal a háta mögött? — kérdezte. — Majd felhaj­tunk neki egy birtokot valahol a szomszédban, s akkor mindennap láthatjuk őt is meg a feleségét is. Kellemes, értékes társaságunk lesz az őszi estéken. Hector derék, rendes fiú, s te százszor mondtad, hogy Laurence milyen bájos. Berthe nem felelt. Olyan váratlanul érte ez a ször­nyű csapás, annyira összezavarodott, hogy nem látott tisztán gondolatainak rettenetes kuszaságában. — Nem felelsz — folytatta Sauvresy —, talán nem helyesled a terveimet? Azt hittem, el leszel ragadtatva tőle. Berthe megértette, hogy ha továbbra is csöndben marad, a férje bejön, meglátja, ahogy ott ül a székre ros- kadva, és mindent kitalál. Hát erőt vett magán, s elfúló hangon, nem is törődve azzal, mit beszél, így szólt: — Igen, igen. Ragyogó ötlet. — Dg hát hogy mondod ezt! — szólt Sauvresy. — Ta­lán van valami kifogásod? Valóban Berthe éppen kifogást keresett, de semmi elfogadhatót nem talált, amire hivatkozhatna. — Kissé' aggódom Laurence jövőjéért — mondta vé­gül. — Ugyan miért? — Arról beszélek, amit te magad mondtál. Hogy Tré­morel úr kicsapongó életet élt, nagy kártyás volt, tékoz­ló... — Annál érdemesebb a bizalomra. Elmúlt őrültsé­gei kezeskednek jövendő bölcsességéről. Soha nem felej­ti el a leckét amit kapott. Különben is, szeretni fogja a feleségét. — Honnan tudod te azt? — Ej, hát máris szereti. — Ki mondta? — ő maga. És Sauvresy tréfálkozni kezdett Hector nagy szen­vedélyén, azt állította, hogy már érzelgősséggé kezd fa­julni. — Képzeld, már ott tart — mondta nevetve —> hogy szórakoztatónak és szellemesnek találja a derék Cour- tois-t. Ó, különös szemüvegen át látják a világot a sze­relmesek! Naponta két-három órát vele tölt a városházán. De mi az ördögöt csinálsz abban a szobában? fFolytatjuk) J

Next

/
Thumbnails
Contents