Heves Megyei Népújság, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-07 / 82. szám

MARTA TRABA. Tartályok a sivatagban sőt. egyikük a kopottas öltö­zéke fölött még háziszőttes gvapjú-köpenyt is viselt, ami ebben az irdatlan hőségben már-már irreálisnak tűnt A kis ember azonban sem ezt, sem a hőséget sem pedig a kí­sérők sportos és könnyű ruhá­iét nem látszott észrevenni. Mi több. szinte didsrgett, majd­hogynem fázott ebben a ke­mencehőségben. A másik is érzéketlenül állt és mereven nézett maga elé, csökönyösen, mint a vakok. így álltak né­hány percig, majd egy másik autóba ültették őket és nagy sebességgel indultak a labora­tóriumok felé. A két gyengén fejlett férfi figyelmes érdak­Rövid útszakasz után meg­érkeztek az egyik laborató­rium előre gyártott elemekből összeállított szilárd építmé­nyéhez. Fél órába telt az osztá­lyozás, a besorolás, és már ké­szen is álltak a gyengénfej­lettségi fokot meghatározó kí­sérletre. Megengedhetetlen lett volna (a kísérletezők számára) a legkisebb tévedés is e téren. A vetítőterem közepén ülték, ők ketten, egyedül, a rájuk irányított vékony sugarú fény­nyalábok arra szolgáltak csu­pán, hogy a benyomásaikat re­gisztráló gépek hatékonyan működhessenek a vetítővászon mögött. Fény- és hanghatáso­kat vetítettek eléjük. Rugal­Marta Trab a argentin írónő. Legutóbb a ha­vannai Casa de las Américas latin-amerikai irodalmi pályázatán első díjat nyert A nyár cere­móniái című regényével. Járt ön már valaha olyan he- lyen, ahol bármiféle kísérle­tet végeznek? Például Los Alamosban, Cape Kennedyn vagy a sivatag kellős közepén? Bekerített, titkos helyek ezek, ahová csakis a beavatottak léphetnek be. Kifelé teherjár­művek, dzsipek. titokzatos autók jönnek Az ég néha fel- fénylik valami szokatlan rob­banás tüzétől. magasba emel­kedik egy rakéta vagy a nap borul homályba. Mivel a be­avatottak mindegyike az egész jelrendszernek csak egyetlen számjegyét vagy betűjelét tud­ja. senki sincs tisztában azzal, miféle kísérletek ezek. és hogy milyen célt szolgálnak. Mindenki a titok egyetlen parcellájának gazdája csupán és egész életében izgatja, mi lehet a többi résztöredék; amelyből a fejtörő összeáll. Aztán öregkorára, amikor már megértette, milyen hasz­talan ez a kíváncsiság, beletö­rődik abba. hogy csak ügy fcPer se" tartozott a kísérlet­hez és ugyanígy vett is részt benne. Mindezt csak azért me­sélem el. hogy valami általá­nos képet adjak a nyomasztó légkörről, amelyben a kísérle­tezők mozognak, és bevezessem önt az utóbbi időkben végre­hajtott egyik különös eset el­beszélésébe. A kísérletet, amelyet a* elektronikus számítógépek B4 H2GYF jellel regisztráltak (és amelyben a GYF gyengén fejlettség általános témakörét jelölte) szokás szerint egy siva­tagban hajtották végre. Pon­tosabb megjelölést — állam­titokról lévén szó — magam sem adhatok. A sivatagban olyan forróság uralkodott, hogv amikor a két gyengén fejlett férfi a különleges teherautón megérkezett és leszállították őket. persze azután, hogy a belépés teljes titkos rituáléját végigcsinálták és egy e célra rendszeresített gép a belépés­hez megadta a jóváhagyást, ezek a szegény emberek (akik kísérőiknél feltűnően alacso­nyabbak voltak), másodperce­kig. amíg szemük hozzá nem szokott a vakító fényhez, csak Pislogni tudtak. Ezenkívül még feketébe is voltak öltözve (vagy legalábbis sötét ruhába) Wire végigeszegette-lszogatta a lacikonyhák, italmérések fi­nomabb étkeit, itékáit, a bőséges eszem-iszom úgy elnehezítet, te, hogy két alkusznak kellett kitámogatnia a vásártér széléret Sűrű böfögések közepette indult el az egyre megbízhatat­lanabbá váló lábain. Minden egyes lépésnél, amikor megló­dult a felsőteste, oly veszedelmes kilengéseket mívelt, hogy a nyakába akasztott kolbászfüzérek, a kalmárok áldozatkészsé­gének megingathatatlan bizonyítékai is veszélybe kerültek, mivelhogy kóbor kutyák tekintélyes hada követte a hazafelé vezető útján. Már a vár felvonóhídjánál csúszkált a bizonytalanul tap- pogó lábajval, amikor a várba igyekvő szandzsakbégbe ütkö­zött bele. Indulatosan röffent a bégre. — Noho, mi... mihi lesz?! — böfögte. — Táhágulj, mi- nig tühe... tüherelme .. .hes vaka.. .gyök, meherrt.. • Elképedve helyezte fel Moharem aga a szemüvegét. — Of aman, óh jaj! — szömyülködött, ahogy szemüvege knögül felismerte az elfajzott tanítványt. — Ez a szimszari, ez fe bitang teljesen hóttrészeg! Idegességében még egyszer megigazította horgas orrán a íszultán ajándékozta aranykeretes okulárét, majd intett a vár­kapuban strázsáló őrségnek. Pillanatok alatt bilincsbe verték a magáról elfeledkezett piaci felügyelőt. Másnap reggel pedig, amikor kialudta má­morát. összeült a viselt dolgait elbíráló fegyelmi bizottság. Moharem aga vezette a tárgyalást. — Fiam, Bundás Juszuf — sommázta a három órán át tartó gyóntatást, — ahogyan az utóbbi időben viselkedtél, az nemcsak megbotránkozást okozott, hanem a hivatali méltóság lejáratását is jelentette. Mert gondold csak el: hitetlen gya­urok népes gyülekezete nézte végig, számos esetben, amikor te, az igazhitű csokadár végignyivákoltad a vásárt részegen. De ez még hagyján. Mindezeknél még nagyobb vétked az, hogy a visszaélések megakadályozása helyett, vásári alkuszok által hagytad magad lekenni, megvesztegetni ... — Iendben van, nagy jó uram — ugrott fel a hivatali te­endőből felfüggesztett csokadár — ha már itt tartunk, hogy ki a dicsőbb, ki a nagyobb kapcabetyárságban, ha jól körül­nézünk a helyiségben, az én apró piszkos ügyeim valósággal összezsugorodnak az olyan dolgok mellett, mint amilyeneket például Suman effendi és Buzgó aga, a kenetteljes hangú der- visf'"'nők mivel.. Méf» folytatta volna, de Moharem aga leintette imigyen: — Való igaz. bogy az általad megnevezett két efendi kö­rül kicsit zavarosak a dolgok — úgy a sápszedésben mint az évfordulók, névnapok és hascsikarások nyakló nélküli megün- nepeltetésében. azt viszont el kell ismerni: a Karán szűréit szivem szerint prédikálják ... — Ah! — kerülgette meg Bundás Juszufot az ájulás —, hogy hihetsz annak a két satrapának? Hiszen a hitük csak tes­sék-! ás*óV-Mt! Amolyan formális hit! — Igen — sóhajtott keserveset a szandzsákbég. — A hitük •léggé formális, de a te hitedben még annyit sem bízhatom, = Wt fél kancső homokitól is megbillen. Nem beszélve arról, lődésisel bámult kifélé, mtotha tájék suhanna el a szemük előtt, pedig nem volt ott egyéb csak az izzó és hamuszínű ho­mok; a nap az utolsó csöppig fölsziippamtotta itt a zöld vilá­got Egymástól bizonyos távol­ságokra furcsa műszerek áll­tak, némelyikük balra, mási­kuk jobbra forgott lassan, a két ember azonban, mintha csak a világ legtermészetesebb dolgait látnák, meg se fordult utánuk. más fehér és sárga vonalak feszültek a vásznon, pirosas udvaní nagy napok és holdak pukkantak szét, majd lassan libegve simogató hatású rit­musban távolódtak és tűnitek el, hogy aztán mintegy varázs­szóra újra előbukkanjanak. A vászon hirtelen megtelt göm­böl yded alakzatokkal, gyor* el­távozásuk tüstént kék űrnek adott helyet, amelyből vakító fénypontooskák villantak föl. Roppant, fénylő figurák gom­ÜoJyoítak előbb R5Í, aztán lei kocsonyás állagú !ül! kő -/.ere- ződött majd sokszorozcdott a vetített levegőben. Ekkor szűnt meg az elektronikus ze­ne, hogy helyébe felcsendül­jön Vivaldi egyik évszaka. A vásznon most végtelen fény­szálak futottak sokasodva és egymásra borulva. Valami aranyhalféle, lehet, hogy csak egy aranyhal formájú levél, fonta össze és bontotta szét a szálak szüntelen mozgását. A tér hirtelen teljesen kék lett, és édesen visszatérve, megint a varázslatos hálók töltötték be teljesen. Ez a csillogó és négyszögekre osztott térség, pillanatnyi megállás nélkül, szüntelenül újrateremtette ön­magát, amíg csak teljesen vé­get nem ért a zene boszorká­nyos varázsa. Egy egész hetvenöt század másodperc. Ennyi kellett csak a számítógépeknek, hogy ki­adják a pontos eredményt: mind a két kis ember gyengén fejlett. A vetített képek láttán érzett boldogságuk (az inger­küszöb megengedhetetlenül alacsony foka) ezt cáfolhatat- lanul bizonyította. A magas és sportoló kinézé­sű emberek átvitték ezt a két másikat, a fekete ruhásat, meg a háziszőttes köpenyűt az előkészítő részlegbe. Itt folyt le az orvosi vizsgálat. Aztán levetkőztették őket, éo amikor anyaszült meztelenek voltak, elindultak velük a sivatag kö­zepén álló tartályokhoz. A tartályokról azt hiszem még nem tettem említést. Óriásiak voltak, talán legin­kább az olajfinomító-tartá­lyokhoz tudnám őket hasonlí­tani, noha átmérőjük valami­vel kisebb, de ezek is vasbe­tonból készültek, kívülről egy­formán simák és jellegtelenek. Amikor a tartályokhoz ér­tek, a sportoló-kinézésűek fel­kérték a két kicsit, ki-ki mász- szon föl egy-egy tartály létrá­ján. A kísérők szívélyesek voltak és igazán éles szemű megfigyelőnek kellett lenni ah­hoz. hogy valaki észrevegye: a két kis ember didereg a tűző napfényben. csuda, hogy azért-e, mert meztelen, vagy mert fél, vagy mert fázik. Ezt voltaképpen ki sem lehet de­ríteni, arckífejezésük teljesen áthatolhatatlannak tűnt, talán egy csöppet magvetőnek. A ré­gi héroszok méltóságával másztak föl a létrán. Ez csak amolyan hasonlat; a létra ugyanis eléggé meredek volt, ez adta a furcsa ötletet, hogy olyanok, mint akik a maya vagy azték piramisok csúcsai­ra másztak föl valaha, önkén­tes emberáldozatként A gon­dolattársítás persze önkényes, Kishonti Jeni: A kéksapkás lány (pasztell) ' WAWAAVSAAAAAA/WSAAAAAAAA\W/VAAAAAAA/VVWWWVVVWWWAWV hogy az előbbiek gátlástalanul hajlandók elismerni, körül- hozsannázni erényeim mellett a gyengeségeimet is és ez na­gyon megnyugtató a sűrűji háborgó lelkiismeretemnek. S ez igen fontos szempont. S itt mivelhogy a bég fenenagy jószivéről volt ismert, el­tűnődött sóhajtásnvi ideig a meghozandó ítélet mértéke felett, mégis a következőképpen ítélkezett: — Tekintettel arra. hogy a gyaurok karácsonya közeleg és igazságtételre szomjaznak az emberek, így arra döntöttünk, hogy a fejed viselésére méltatlan vagy. Márcsak azért is, mert egyrészt nagyon nagy a valószínűsége annak, hogy tovább nya- kalod a hitetlenek bűnös italát és a baksisról nem tudsz le­mondani, másrészt még a lenyakaztatásod elrettentésként szol­gál majd az utódaidnak. És úgy is lón. A hitetlenek ünnepére, amikor már az év végi harácsok után vidám disznótoroktól zengtek a porták a lenyakazott és négyfele hasított csókádért is rivallgó kürt­szó hangjai mellett szegezték ki a várkapura, tanulságul an­nak: így bűnhődik az, ki a vétséget ordenáré módra csinálja. a két Ids ember teljes jelenték­telensége semmiben sem tette őket hasonlóvá a naponta lá­tott rajzos képregényének hő­seihez. A létra csúcsára értek. Ek­kor a két kis ember a tartály széléhez támaszkodott és min­den különösebb kíváncsiság nélkül lenézett. A két tartály fenekén kristályosán csillogó víz tükröződött. A víz nem volt túl mély. pontosan úgy számí­tották ki, hogy a két gyengén fejlett férfi nyakáig érjen. De a két tartály nem volt egyfor­ma belülről. Az egyiknek a fa­lait csupasz fehérre mázolták, a másikéra trópusi tájak ké­pét festették, banánfák óriás- levelei váltakoztak rajta vö­rös akáclombokkal és bámu­latos hűséggel ábrázolt sűrű és tömör bugenviliák füzérei­vel. A fehér falú tartály vizé­ben nem volt semmi, a buja természetességgel festett falú tartály vizén egy méteresnél nagyobb deszkaszál lebegett. A két gyengén fejlett ember­ke lassan leereszkedett a bel­ső létrán, és bemászott a víz­be. A sportoló kinézésűek egy darabig figyelték őket felülről, pontosan följegyezték az időt, hőmérsékletet, lemásztak a külső létrán, beültek a teher­autóba. és visszahajtották a la­boratóriumhoz. Ettől az idő­ponttól számítva pontosan öt és egynegyed óra múlva a fej­lett emberek visszatértek a tar­tályokhoz. A csupasz falú tar­tályban lévő emberke ebben a pillanatban (amikor ők le­néztek) fölfelé tekintett az ég­re, de amint meglátta, lehaj­totta a fejét és makacsul né­zett egy pontot a víz színén, mintha lett volna ott valami. Teljesen mozdulatlanul állt a tartály közepén, a nyakáig érő vízben, két karja a törzse men­tén csüngött. A kísérletezők elégedett dünnyögéssel jegyez­ték föl a látottakat, majd át­vonultak a másik tartályhoz, amelynek faiát a tropikus táj képei borították. A másik kis ember lassan mozgott ide-oda a vízben és tekintetével a festett tájnak hol az egyik, hol a másik rész­letét vizsgálta figyelmesen. Hirtelen elkapta a deszkaszál végét, és szinte lebegni lát­szott. Egy pillanatra sem te­kintett fölfelé, a fejlett embe­rek jelenlétét sem látszott észrevenni. Ezek leereszkedtek, beültek a teherautóba, és el­tűntek a sivatagban. összeigazított óráik szerint pontosain öt és egynegyed óra múlva tértek vissza. Katonás ruganyossággal másztak föl a lépcsőn, biztosak voltak a kí­sérlet sikerében, a tudomány nem tévedhet. Valószínűleg ezért nem vették észre, hogy a sivatag fölött lassan és sza­kaszosan haldoklóit az alkony, mint Azairbanapál palotája előtt a sebzett nőstényoroszlán. A tartály fölső széléhez érve lenéztek, és mind egyszerre ugyanazt a megelégedett moz­dulatot tették. A halott ember­ke megfulladva feküdt a fehér falú tartály túlsó végén, az át­látszó víz fenekén, hanyatt, és teste valóban teljesen jelenték­telennek tűnt a csillogóan tiszta és áttetsző vízben. Fürgén kúsztak föl a másik tartály oldalán. Ez a kis em­ber pontosan ugyanazokkal a mozdulatokkal ugyanazt a pá­lyát járta éppen be, mint az el­ső alkalommal. Visszamásztak, beültek a kocsiba, eltávoztak. Most már három óránkint jöt­tek, mérték az időt, készítet­ték a jegyzeteket. Tizenöt na­pon át. A tizenötödik napon már az első látogatásnál kez­dett látszani arcukon a meg­könnyebbülés. Ügy látszik, nem csalódnak. Másodszorra, — délelőtt ne­gyed tíz volt, — a gyengén fejlett kis embert holtan lel­ték. Ült a tiszta, átlátszó víz fenekén, mintha egy pillanatra sem akarta volna szem elől veszteni a festett tájat. Teste láthatóan összezsugorodott, ti­zenöt napig csakis a tartály naponta felújított vizén élni, ez körülbelül a felére csökken­ti egy ember térfogatát. A deszkaszál szabadon lebegett a víz színén. Valaki megjegyezte, hogy az ember egyik karja, mintha ki­nyúlna a víz fenekén és szin­te követni látszik a deszkaszál alig észrevehető lebegését. — Pontosan úgy, mint a pat­kányok, — szögezte le a má­sik, mint aki összefoglalja a kí­sérlet eredményét. — A pat­kány is tíz és fél óra alatt pusz­tul el, ha nincs számára re­mény, és tizenöt napig él, ha van. A tájkép a tartály falán, amelyben a tizenöt nap re­ménykedés után elpusztult kis ember ült, olyan eleven volt, hogy a banánfa-levelek szinte csillogni látszottak a napsü­tésben. ön is tudja, hogy ezek­kel az acril-összetételű festé­kekkel bármilyen hatást el le­het érni. (András László fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents