Heves Megyei Népújság, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)
1968-04-04 / 80. szám
Felsznbndisl^^unli 251. éfforduMja alkalmából: Kállai Gyula beszéde a rádióban és a televízióban Kállai Gyula, a Magyar Szocialista Munkáspárt Politikai Bizottságának tagja, az országgyűlés elnöke hazánk felszabadulásának 23. évfordulója alkalmából szerdán beszédet mondott a Magyar Rádióban és a televízióban. Beszédében a többi között rámutatott: A magyar nép korábbi forradalmai elbuktak, mert kedvezőtlen nemzetközi viszonyok között zajlottak le, az uralkodó osztályoknak mindig volt lehetőségük arra, hogy a nép ellen a nemzetközi reakcióhoz forduljanak segítségért. Ez a helyzet most megváltozott! A Szovjetuniónak a fazismus felett aratott történelmi győzelme a magyar dolgozók számára Is biztosította a kedvező lehetőséget saját forradalmának sikeres megvívásához, to-> vábbá olyan nemzetközi helyzetet teremtet, amelyben a nép a megvert tőkés és földesúri osztály, valamint az ellenforradalmi reakció ellen folytatott harcban őszinte barátaira és szövetségeseire támaszkodhat. Április 4-® tehát az idegen elnyomás és a kizsákmányolás felett aratott győzelem emléknapja mellett a Magyar—Szovjet Barátság nagy ünnepe is, — hangsúlyozta Kállai Gyula. Koszigin az iráni sah-nál Az Iránban tartózkodó Kosziéin szovjet miniszterelnök szerdán a Teherán melletti Rej városában megkoszorúzta Reza Sah Pahlevinek, a jelenlegi uralkodó apjának a síremlékét. Mohammed Reza Pahlevi, Iráni sah szerdán fogadta Koszi gint, a Szovjetunió minisztertanácsának elnökét, akivel baráti légkörben megbeszélést folytatott. A beszélgetés során érintették a szovjet—iráni kapcsolatok további fejlődésének kérdéseit és véleménycserét folytattak a nemzetközi helyzetnek a két oi^zágot érdeklő számos időszerű kérdéséről. A megbeszélés végeztével mx iráni sah víllásreggelit adott a szovjet miniszterelnök tiszteletére. De Gaulle Johnson bejelentésiről PÁRIZS (MTI); De Gaulle francia köztársasági elnök elismerően nyilatkozott a minisztertanács szerdai ülésén Johnson elnök vasárnapi bejelentéséről. A francia elnök hangsúlyozta: „A bombázások leállításának nyilvános elrendelése — jóllehet ez a leállítás nem általános és nem is feltétel nélküli — fontos lépésnek tekinthető a béke irányában és mint ilyen, józanságról és politikai bátorságról tesz tanúbizonyságot” Riidliakrisnaii terve a vietnami béke helyreállításáról Élénk aiplomáciai tevékenység az indiai fővárosban SAIGON: Saigcni kormánykörökben közölték, hogy Cao Van Vien tábornok, a dél-vietnami vezérkar főnöke benyújtotta lemondását Thieu elnöknek. Tran Ngoc Nhuan ügyvéd, a dél-vietnami szienátus tagja szerdán a dél-vietnami felsőházban kommentálta Johnson vasárnapi beszédét, amelyet úgy minősített, hogy az Egyesült Államok már nem teljesíti a dél-vietnami kötelezettségét OTTAWA: Paul Martin, kanadai külügyminiszter egy Vietnammal foglalkozó nyilatkozatában javasolta, hogy Nagy-Britan- nia és a Szovjetunió hívja össze az 1954-es genfi értekezlet résztvevődnek újabb találkozóját A kanadai külügyminiszter megbeszélést folytatott az ottawai szovjet nagykövettel. ÜJ-DELHU Radhakrisnan. volt indiai elnök tervet dolgozott ki a vietnami béke helyreállítására. A tervben szerepelnek olyan javaslatok, hogy Vietnamban rendeljék el a tűzszünetet és vonják ki a külföldi csapatokat egy nemzetközi békefenntartó fegyveres TOKIO: Japán diákok tüntettek Tokió északnyugati negyedében az ott létesített amerikai katonai kórház felállítása miatt. A tüntetők összetűztek a rendőrséggel, 23 személyt letartóztattak, többen megsérültek. PÁRIZS: A 79 éves Gabriel Marcel, francia filozófus az úgynevezett keresztény egzisztencializmus képviselője kapta meg Párizs városának 1967-es irodalmi nagydíját. VLAGYIVOSZTOK: Mint ismeretes, 1967 júniusában a VDK számára élelmiszert szállító „Turkesztán” szovjet hajót Campha kikötőjében amerikai bombatámadás érte. amelynek következtében Nyikolai Ribacsuk, szovjet tengerész életét veszítette. A VDK moszkvai nagykövete: Nguyen Tho Chan szerdán Vlagyivosztokba látogatott. felkereste a Ribacsuk családját. hogy átnyújtsa országa legmagasabb kitüntetését, a „Munka Érdemrend” első fokozatát. 1968. április 4.. csütörtök SZÓFIA: Mint a BT A hírszolgálati iroda jelenti, Szófiában aláírták a Bolgár Népköztársaság és a Kínai Népköztársaság 1968. évre szóló árucsere- forgalmi és fizetési megállapodását. BELGRAD: A Jugoszláv Szövetségi Gazdasági Kamarában megalakult a Német Szövetségi Köztársasággal való gazdasági együttműködés előmozdítására hivatott bizottság — jelenti a Tanjug. ORENBURG: Hatalmas földgázlelőhelyet tártak fel az Urál déli részén. A lelőhely Európa és Ázsia határán fekszik, Orenburg város közelében. A gázmező mintegy 2000 négyzetkilométer kiterjedésű. A lelőhelyen fúrt kutak 24 óra alatt 800 ezer köbméter földgázt adtak. BAGDAD: Az A1 Saab című bagdadi lap jelentése szerint az iraki kormány által javasolt arab külügyminiszteri találkozó színhelye Kairó lesz. „Az iraki kormány fontos javaslatot terjeszt elő — írja az A1 Saab. Az iraki javaslat biztosítékokat fog tartalmazni arra vonatkozóan, hogy az érdekeltek komoly és gyors katonai és politikai intézkedéseket hozhassanak”. KAIRO: Mint az A1 Ahram jelenti, az izraeli hatóságok visszaszolgáltattak két egyiptomi halászhajót, amelyet március 17-e óta eltűntnek nyilvánítottak. Az izraeli hatóságok 11 napig fogva tartották a hajók 26 tagú legénységét is. ......._____ (MXIi er ő ellenőrzése alatt Az indiai fővárosban egyébként élénk diplomáciai tevékenység folyik. Kául, indiai külügyi államtitkár fogadta a Szovjetunió indiai nagykövetét, Nagy-Britannia indiai fő- megbízottját, majd tanácskozott a VDK indiai főkonzuljával és a vietnami ellenőrző bizottság tagországai megbízottaival. PÁRIZS: Az Humanité szerdal száma közli azt az interjút, amelyet Pham Van Dong. a VDK miniszterelnöke adott március 31-én. tehát Johnson beszédének elhangzása előtt a lap számára, Charles Four- niau-nak, a Hanoiban járt francia pártküldöttség tagjának. A VDK miniszterelnöke félreérthetetlenül kijelentette. álláspontjuk a tárgyalások kérdésében világos: a VDK kormányának négy pontja és a DNFF politikai programja képezi az igazságos alapját a vietnami probléma rendezésének. Ami a VDK és az Egyesült Államok közötti tárgyalásokat illeti, azok meg fognak kezdődni, mihelyt az Egyesült Államok valóban feltétel nélkül megszünteti a VDK bombázását és minden harci cselekményt a VDK területe ellen. Ez világos és tiszta. Thanh Hoa bombázása teljesen lecsökkentette Johnson vasárnapi „békekezdeményezésének” értékét — állapítják meg a szerdai francia lapok. A gaulle-ista Nation vezércikke azt kérdi: az amerikaiak vajon hogyan egyeztetik össíze elnökük szavait pilótáik tetteivel? McCarthy előretörése a próbaválasztásokon A Wisconsin államban megtartott próbaválasztások McCarthy szenátor nagyarányú előretörését mutatják. A szerdán kora délelőtti órákban beérkezett eredmények (a szavazatok 90 százalékának összeszámlálása alapján) azt tanúsítják, hogy a Demokrata Párt listáján McCarthy 56 százalékát kapta meg a voksoknak. A szenátornak 378 525 szavazat jutott. Johnson elnök 236 936 szavazathoz jutott, ami 36 százaléknak felél meg. Robert Kennedy szenátor neve nem szerepelt a szavazólapokon. mert „Bobby” a Wisconsin! próbaválasztásokra hivatalosan nem nevezett be. Mindazonáltal a New York-i szenátor körülbelül 5 százalékos „rokomszenv-sza- vazatot” kapott. Letartóztatások Brazíliában A Rio de Janeirőban és a Brazília más városaiban lezajlott tüntetéteseknek eddig négy halálos áldozata van. A rendőrség körülbelül 200 személyt vett őrizetbe, ezek közül 130-at, akik a rendőrség állítása szerint „már korábban is részt vettek felforgató akciójukban” katonai bíróság elé állítanak. Rio de Janeiróban a stratégiai fontosságú pontokat feitűzött szoronyú katonák őrzik, az útkereszteződéseknél géppuskáikat állítottak fed. ___________ Lá ngokban az antwerpeni székesegyház Szerdán hajnalban az antwerpeni járókelők döbbenten vették észre, hogy lángok csapnak fel a XVI. században épült Szent Pál székesegyház egyik mellékhajójából. A székesegyház Belgium egyik legrégibb és legszebb műemléke. A helyszínre siető tűzoltók, a kivezényelt katonaság -s a polgári mentőalakulatok azonnal megkezdték a tűz oltását és a körülbelül tízmillió dollár értékű műkincs mentését. A székesegyháznak abban a szárnyában, ahol a tűz kiütött, három Rubens, egy Van Dyck és több Brueghel festmény volt elhelyezve. Szerdán reggel a tűz átterjedt a székesegyháznak arra a részére, ahol öt középkori harang van felfüggesztve. Szovjet és magyar vezetők táviratváltása a felszabadulási évforduló ■ ■ «> w » r ■ KÁDÁR JÁNOS elvtársnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának, LOSONCZI PÁL elvtársnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének, FOCK JENŐ elvtársnak, a magyar forradalmi munkás—paraszt kormány miniszterelnökének, Budapest Kedves Elvtársak! A Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága, a legfelső tanács elnöksége, a Szovjetunió Minisztertanácsa és minden szovjet ember nevében forró üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük Önöknek és a testvéri magyar népnek nemzeti ünnepük, Magyarország felszabadulásának 23. évfordulója alkalmából. A népi hatalom éveiben — miután gyökeres változások mentek végbe a politikai életben, a gazdaság és a kultúra területén — a magyar dolgozók, tapasztalt élcsapatuk, a Magyar Szocialista Munkáspárt vezetésével, sikeresen valósítják meg az MSZMP IX. kongresszusának határozatait, amelyek a szocialista társadalom felépítését célozzák. A testvéri Magyarország dicső ünnepén megelégedéssel állapítjuk meg, hogy pártjaink és népeink között a kapcsolatok, amelyek az őszinte barátságon és a sokoldalú együttműködésen alapulnak, állandóan fejlődnek és erősödnekKedves Elvtársak, szívünkből kívánjuk önöknek, s a Magyar Népköztársaság minden dolgozójának, hogy további sikereket érjenek el az új élet építésében, a magyar nép javára, a szocializmus és a kommunizmus nagy ügye győzelmének érdekében. L. BREZSNYEV, az SZKP Központi Bizottságának főtitkára, N. PODGORNIJ, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének elnökei A. KOSZIGIN, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke. ★ L. I. BREZSNYEV elvtársnak, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága főtitkárának, N. V. PODGORNIJ elvtársnak, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnöksége elnökéneki A. N. KOSZIGIN elvtársnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének* Moszkva Kedves Elvtársak! A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a magyar forradalmi munkás—paraszt kormány, egész népünk nevében szívből köszönti ük a hazánk felszabadulása 23. évfordulója alkalmából küldött jókívánságaikat. Nemzeti ünnepnapunkon őszinte üdvözletünket küldjük önöknek és a testvéri Szovjetunió népeinek. 23 évvel ezelőtt a szovjet hadsereg győzelmes harcai nyomán hazánk felszabadult a hitleri fasiszták és hazai cinkosaik uralma alól. Ezzel lehetővé vált a nép hatalmának megteremtése, a szabad, független, szocialista Magyarország építése. Felhasználva az alkalmat, további nagy sikereket kívánunk a Szovjetunió testvéri népeinek közös ügyünk, a kommunizmus és a béke javára végzett önfeláldozó munkájukban. KADAR JANOS, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, LOSONCZI PÁL, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, FOCK JENŐ, a magyar forradalmi munkás—paraszt kormány elnöke éppen, s kezében ka .. .*» (Egy idős asszony, szemközti házból). Hefeíiíztglen „Szómba* détutin volt, Dombok közé ékelt falucs- Ertbirey“rcb"yé«em ka- A községnek különösebb *azt. Jött az úton a Berta nevezetessége nincs. Olyan, fia, kiöitözve. nyalkán, a Ja- mint akármely más hegyi rujtbSrkle£eS az^ontázo« település, a Bükk oldalából '----- - • bics- kibuggyanó dombok között. Lé lekszáma háromezer és néhány száz. Nem szegény emberek élnek itt, — ezt külsőleg is summázhatni. Lépten-nyomon új házak épülnek, városba illő villák magas kőlábazatokkal, több színű fröccsözött homlokkal és széles, redőnyös ablakokkal. A férfiak jó része iparban dolgozik, ezer körül van a naponta eljáró munkások száma; a többiek a meredek, köves domboldalak sovány földjeivel küszködnek, bajlódnak. A tanácsházán a vb-elnök széttárja a karját: — Igazán nem tudom, mit írhatnának erről a faluról. A nép csak olyan itt is, mint másütt. Ugyanúgy költenek ivásra, lagzikra, ruhákra, építkezésre, meg mindenre. Valamikor ugye, sokat bicskáztak, nem volt bál, lakodalom vagy búcsú kiadós verekedések nélkül. Egymásnak ugrottak a „hadak”, háborúskodott az alvég a felvéggel. Ha két család között valamiért harag támadt, az ellenségeskedés úgy öröklődött nagyapáktól az unokákig, akár a juss. Persze, előfordul, hogy egyesek ragaszkodnak ma is ehhez a „jusshoz”, és olyankor felparázslik a régi harag tüze... Alig kőhajításnyira széles völgyek, a meredek domboldalakon vetések zöldje. Békét sugall a hangulatos táj, s úgy tűnik, békesség tanyázik a takaros, szép házakban is, a völgyek alján, az egymásra néző ablakok mögött. Aztán eszembe jut hirtelen, amit jegyzőkönyvekből másoltam noteszom lapjára: — „Jött. az úton a Berts fia, a Jani gyerek meg a házuk kapujából leste, szalonnázott éppen, s a kezében bicska volt...” — és borzongás fut végig rajtam. 8 ■ ■ A belső szobából hoznak bordó huzatú, ..Az én fiam szelíd természetű. Am érzékeny minűea fiaóra» ami* rólunk mond széket. Szép valaki. Biztosan komoly oka nikkelezett kárpitszegekkel. TSí rá’.,h,0£L“* amlt Jani anyja ideges mozdulattett... (Jam apja). tal letörlij s úgy kínálja a helyet. A család tagjai mind mereven állnak, s csak akkor engednek feszességükből, mikor azt mondom, nem a rendőrségtől vagyok, békés beszélgetésre tértem hozzájuk. A konyha szépen berendezett, pasztell tónusú bútorral. A tűzhely felett falvédő: „Az én uram csak a vizet issza ...” Kérdem a gazdát, mennyi ebben az igazság. „Megiszom én a jó bort is, kérem ...” — mondja, de egy arcizmát sem engedné mosolyra. Szinte riasztóan összeszűkül a szemük, amikor a Jani „gyerektől” kérdezem, miért emelt kést a Berta fiúra. — Régi nóta, már amikor iskolába jártunk se volt köztünk barátság. Sok csúfot tett rajtam, amit már akkoriban se tűrtem. Nékem, ugye. az apáméknak kellett segítenem, nem nagyon jutott idő a leckézésre, mint neki. Kigúnyolt, nevetségessé tett az egész osztály előtt. Elnevezett „tudós Bagoly Bálintnak”, s ez a mai napig se múlt el rólam, ö aztán elment tanulni az iskola után, mesterséget szerzett, én meg csináltam tovább, amit a földdel kellett. Utcán, ha találkoztunk, csak fitymált, megjegyzéseket tett a lányok előtt is. (Jani anyja: — Olyan felvágós lett az egész családjuk egyszerre. Pedig még a nagyapjuk is sokat kilincselt az én szüleimnél, lisztért, krumpliért. A Berta meg a disznó elől a vályúból is kilonkpdta a főtt krumplit. Tán erre lettek annyira gőgösek?!... Jó, jó. a Bertának felvitte az isten a dolgát, mester lett a gyárban. De az apja csak szánalomból lehetett még községi kisbíró is!) — Ha ritkán elmentem a bálba, mindjárt kezdte a kötözködést. Lökdösődött, aztán meg ő tette a megjegyzéseket, hogy azt mondja, gyakoroüak előbb a csűrben, mert nem megy nekem a tánc. „Magas neked, mint malacnak a karóra!” Hát miért lenne ő különb nálamnál? Mind a ketten dolgozunk, ő a gyárban, én a földdel, ha a tsz-ben is most már. A kezünk munkájából élünk, hát nem? (Jani anyja: — Megállított a múltkor az utcán I Berta felesége. Ha adunk nekik háromezer forint fájda lomdíjat, azt mondja, nem visznek törvény elébe. Széped kaptunk zárszámadáskor, van pénzünk, adhatnunk