Heves Megyei Népújság, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-04 / 80. szám

Felsznbndisl^^unli 251. éfforduMja alkalmából: Kállai Gyula beszéde a rádióban és a televízióban Kállai Gyula, a Magyar Szocialista Munkáspárt Po­litikai Bizottságának tagja, az országgyűlés elnöke ha­zánk felszabadulásának 23. évfordulója alkalmából szer­dán beszédet mondott a Ma­gyar Rádióban és a televí­zióban. Beszédében a többi között rámutatott: A magyar nép korábbi forradalmai elbuktak, mert kedvezőtlen nemzetközi vi­szonyok között zajlottak le, az uralkodó osztályoknak mindig volt lehetőségük arra, hogy a nép ellen a nemzet­közi reakcióhoz forduljanak segítségért. Ez a helyzet most megváltozott! A Szovjetunió­nak a fazismus felett ara­tott történelmi győzelme a magyar dolgozók számára Is biztosította a kedvező lehe­tőséget saját forradalmának sikeres megvívásához, to-> vábbá olyan nemzetközi helyzetet teremtet, amelyben a nép a megvert tőkés és földesúri osztály, valamint az ellenforradalmi reakció el­len folytatott harcban őszinte barátaira és szövetségeseire támaszkodhat. Április 4-® tehát az idegen elnyomás és a kizsákmányolás felett ara­tott győzelem emléknapja mellett a Magyar—Szovjet Barátság nagy ünnepe is, — hangsúlyozta Kállai Gyula. Koszigin az iráni sah-nál Az Iránban tartózkodó Ko­sziéin szovjet miniszterelnök szerdán a Teherán melletti Rej városában megkoszorúz­ta Reza Sah Pahlevinek, a je­lenlegi uralkodó apjának a síremlékét. Mohammed Reza Pahlevi, Iráni sah szerdán fogadta Ko­szi gint, a Szovjetunió minisz­tertanácsának elnökét, aki­vel baráti légkörben megbe­szélést folytatott. A beszél­getés során érintették a szov­jet—iráni kapcsolatok továb­bi fejlődésének kérdéseit és véleménycserét folytattak a nemzetközi helyzetnek a két oi^zágot érdeklő számos idő­szerű kérdéséről. A megbeszélés végeztével mx iráni sah víllásreggelit adott a szovjet miniszterel­nök tiszteletére. De Gaulle Johnson bejelentésiről PÁRIZS (MTI); De Gaulle francia köztár­sasági elnök elismerően nyi­latkozott a minisztertanács szerdai ülésén Johnson el­nök vasárnapi bejelentésé­ről. A francia elnök hang­súlyozta: „A bombázások le­állításának nyilvános elren­delése — jóllehet ez a leál­lítás nem általános és nem is feltétel nélküli — fontos lépésnek tekinthető a béke irányában és mint ilyen, jó­zanságról és politikai bátor­ságról tesz tanúbizonyságot” Riidliakrisnaii terve a vietnami béke helyreállításáról Élénk aiplomáciai tevékenység az indiai fővárosban SAIGON: Saigcni kormánykörökben közölték, hogy Cao Van Vien tábornok, a dél-vietnami ve­zérkar főnöke benyújtotta lemondását Thieu elnöknek. Tran Ngoc Nhuan ügyvéd, a dél-vietnami szienátus tag­ja szerdán a dél-vietnami felsőházban kommentálta Johnson vasárnapi beszédét, amelyet úgy minősített, hogy az Egyesült Államok már nem teljesíti a dél-vietnami kötelezettségét OTTAWA: Paul Martin, kanadai kül­ügyminiszter egy Vietnammal foglalkozó nyilatkozatában ja­vasolta, hogy Nagy-Britan- nia és a Szovjetunió hívja össze az 1954-es genfi érte­kezlet résztvevődnek újabb találkozóját A kanadai kül­ügyminiszter megbeszélést folytatott az ottawai szovjet nagykövettel. ÜJ-DELHU Radhakrisnan. volt indiai elnök tervet dolgozott ki a vietnami béke helyreállításá­ra. A tervben szerepelnek olyan javaslatok, hogy Viet­namban rendeljék el a tűz­szünetet és vonják ki a kül­földi csapatokat egy nemzet­közi békefenntartó fegyveres TOKIO: Japán diákok tüntettek To­kió északnyugati negyedében az ott létesített amerikai ka­tonai kórház felállítása miatt. A tüntetők összetűztek a rendőrséggel, 23 személyt le­tartóztattak, többen megsé­rültek. PÁRIZS: A 79 éves Gabriel Marcel, francia filozófus az úgyneve­zett keresztény egzisztencia­lizmus képviselője kapta meg Párizs városának 1967-es irodalmi nagydíját. VLAGYIVOSZTOK: Mint ismeretes, 1967 júniu­sában a VDK számára élel­miszert szállító „Turkesztán” szovjet hajót Campha kikö­tőjében amerikai bombatá­madás érte. amelynek követ­keztében Nyikolai Ribacsuk, szovjet tengerész életét veszí­tette. A VDK moszkvai nagy­követe: Nguyen Tho Chan szerdán Vlagyivosztokba lá­togatott. felkereste a Riba­csuk családját. hogy át­nyújtsa országa legmagasabb kitüntetését, a „Munka Ér­demrend” első fokozatát. 1968. április 4.. csütörtök SZÓFIA: Mint a BT A hírszolgálati iroda jelenti, Szófiában alá­írták a Bolgár Népköztársa­ság és a Kínai Népköztársa­ság 1968. évre szóló árucsere- forgalmi és fizetési megálla­podását. BELGRAD: A Jugoszláv Szövetségi Gazdasági Kamarában meg­alakult a Német Szövetségi Köztársasággal való gazda­sági együttműködés előmoz­dítására hivatott bizottság — jelenti a Tanjug. ORENBURG: Hatalmas földgázlelőhelyet tártak fel az Urál déli részén. A lelőhely Európa és Ázsia határán fekszik, Orenburg város közelében. A gázmező mintegy 2000 négyzetkilomé­ter kiterjedésű. A lelőhelyen fúrt kutak 24 óra alatt 800 ezer köbméter földgázt ad­tak. BAGDAD: Az A1 Saab című bagdadi lap jelentése szerint az iraki kormány által javasolt arab külügyminiszteri találkozó színhelye Kairó lesz. „Az iraki kormány fontos javas­latot terjeszt elő — írja az A1 Saab. Az iraki javaslat biztosítékokat fog tartalmaz­ni arra vonatkozóan, hogy az érdekeltek komoly és gyors katonai és politikai intézke­déseket hozhassanak”. KAIRO: Mint az A1 Ahram jelenti, az izraeli hatóságok vissza­szolgáltattak két egyiptomi halászhajót, amelyet március 17-e óta eltűntnek nyilvání­tottak. Az izraeli hatóságok 11 napig fogva tartották a hajók 26 tagú legénységét is. ......._____ (MXIi er ő ellenőrzése alatt Az in­diai fővárosban egyébként élénk diplomáciai tevékeny­ség folyik. Kául, indiai kül­ügyi államtitkár fogadta a Szovjetunió indiai nagyköve­tét, Nagy-Britannia indiai fő- megbízottját, majd tanácsko­zott a VDK indiai főkonzul­jával és a vietnami ellenőrző bizottság tagországai megbí­zottaival. PÁRIZS: Az Humanité szerdal szá­ma közli azt az interjút, ame­lyet Pham Van Dong. a VDK miniszterelnöke adott már­cius 31-én. tehát Johnson be­szédének elhangzása előtt a lap számára, Charles Four- niau-nak, a Hanoiban járt francia pártküldöttség tagjá­nak. A VDK miniszterelnö­ke félreérthetetlenül kijelen­tette. álláspontjuk a tárgya­lások kérdésében világos: a VDK kormányának négy pontja és a DNFF politikai programja képezi az igazsá­gos alapját a vietnami prob­léma rendezésének. Ami a VDK és az Egyesült Államok közötti tárgyalásokat illeti, azok meg fognak kezdődni, mihelyt az Egyesült Államok valóban feltétel nélkül meg­szünteti a VDK bombázását és minden harci cselekményt a VDK területe ellen. Ez vi­lágos és tiszta. Thanh Hoa bombázása tel­jesen lecsökkentette Johnson vasárnapi „békekezdeménye­zésének” értékét — állapít­ják meg a szerdai francia la­pok. A gaulle-ista Nation ve­zércikke azt kérdi: az ame­rikaiak vajon hogyan egyez­tetik össíze elnökük szavait pilótáik tetteivel? McCarthy előretörése a próbaválasztásokon A Wisconsin államban megtartott próbaválasztások McCarthy szenátor nagyará­nyú előretörését mutatják. A szerdán kora délelőtti órákban beérkezett eredmé­nyek (a szavazatok 90 száza­lékának összeszámlálása alapján) azt tanúsítják, hogy a Demokrata Párt listáján McCarthy 56 százalékát kap­ta meg a voksoknak. A sze­nátornak 378 525 szavazat ju­tott. Johnson elnök 236 936 szavazathoz jutott, ami 36 százaléknak felél meg. Robert Kennedy szenátor neve nem szerepelt a szava­zólapokon. mert „Bobby” a Wisconsin! próbaválasztások­ra hivatalosan nem nevezett be. Mindazonáltal a New York-i szenátor körülbelül 5 százalékos „rokomszenv-sza- vazatot” kapott. Letartóztatások Brazíliában A Rio de Janeirőban és a Brazília más városaiban le­zajlott tüntetéteseknek ed­dig négy halálos áldozata van. A rendőrség körülbe­lül 200 személyt vett őrizet­be, ezek közül 130-at, akik a rendőrség állítása szerint „már korábban is részt vet­tek felforgató akciójukban” katonai bíróság elé állítanak. Rio de Janeiróban a stra­tégiai fontosságú pontokat feitűzött szoronyú katonák őrzik, az útkereszteződések­nél géppuskáikat állítottak fed. ___________ Lá ngokban az antwerpeni székesegyház Szerdán hajnalban az ant­werpeni járókelők döbbenten vették észre, hogy lángok csapnak fel a XVI. században épült Szent Pál székesegyház egyik mellékhajójából. A székesegyház Belgium egyik legrégibb és legszebb műem­léke. A helyszínre siető tűz­oltók, a kivezényelt katona­ság -s a polgári mentőalaku­latok azonnal megkezdték a tűz oltását és a körülbelül tízmillió dollár értékű mű­kincs mentését. A székesegy­háznak abban a szárnyában, ahol a tűz kiütött, három Ru­bens, egy Van Dyck és több Brueghel festmény volt elhe­lyezve. Szerdán reggel a tűz átter­jedt a székesegyháznak ar­ra a részére, ahol öt közép­kori harang van felfüggeszt­ve. Szovjet és magyar vezetők táviratváltása a felszabadulási évforduló ■ ■ «> w » r ■ KÁDÁR JÁNOS elvtársnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának, LOSONCZI PÁL elvtársnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének, FOCK JENŐ elvtársnak, a magyar forradalmi munkás—paraszt kormány miniszterelnökének, Budapest Kedves Elvtársak! A Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bi­zottsága, a legfelső tanács elnöksége, a Szovjetunió Mi­nisztertanácsa és minden szovjet ember nevében forró üdvözletünket és jókívánságainkat küldjük Önöknek és a testvéri magyar népnek nemzeti ünnepük, Magyarország felszabadulásának 23. évfordulója alkalmából. A népi hatalom éveiben — miután gyökeres változá­sok mentek végbe a politikai életben, a gazdaság és a kultúra területén — a magyar dolgozók, tapasztalt élcsa­patuk, a Magyar Szocialista Munkáspárt vezetésével, si­keresen valósítják meg az MSZMP IX. kongresszusának határozatait, amelyek a szocialista társadalom felépítését célozzák. A testvéri Magyarország dicső ünnepén megelégedés­sel állapítjuk meg, hogy pártjaink és népeink között a kapcsolatok, amelyek az őszinte barátságon és a sok­oldalú együttműködésen alapulnak, állandóan fejlődnek és erősödnek­Kedves Elvtársak, szívünkből kívánjuk önöknek, s a Magyar Népköztársaság minden dolgozójának, hogy to­vábbi sikereket érjenek el az új élet építésében, a magyar nép javára, a szocializmus és a kommunizmus nagy ügye győzelmének érdekében. L. BREZSNYEV, az SZKP Központi Bizottságának főtitkára, N. PODGORNIJ, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének elnökei A. KOSZIGIN, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke. ★ L. I. BREZSNYEV elvtársnak, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága főtitkárának, N. V. PODGORNIJ elvtársnak, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnöksége elnökéneki A. N. KOSZIGIN elvtársnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének* Moszkva Kedves Elvtársak! A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizott­sága, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a magyar forradalmi munkás—paraszt kormány, egész népünk ne­vében szívből köszönti ük a hazánk felszabadulása 23. évfordulója alkalmából küldött jókívánságaikat. Nem­zeti ünnepnapunkon őszinte üdvözletünket küldjük önök­nek és a testvéri Szovjetunió népeinek. 23 évvel ezelőtt a szovjet hadsereg győzelmes harcai nyomán hazánk felszabadult a hitleri fasiszták és hazai cinkosaik uralma alól. Ezzel lehetővé vált a nép hatal­mának megteremtése, a szabad, független, szocialista Magyarország építése. Felhasználva az alkalmat, további nagy sikereket kí­vánunk a Szovjetunió testvéri népeinek közös ügyünk, a kommunizmus és a béke javára végzett önfeláldozó munkájukban. KADAR JANOS, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, LOSONCZI PÁL, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, FOCK JENŐ, a magyar forradalmi munkás—paraszt kormány elnöke éppen, s kezében ka .. .*» (Egy idős asszony, szemközti házból). Hefeíiíztglen „Szómba* détutin volt, Dombok közé ékelt falucs- Ertbirey“rcb"yé«em ka- A községnek különösebb *azt. Jött az úton a Berta nevezetessége nincs. Olyan, fia, kiöitözve. nyalkán, a Ja- mint akármely más hegyi rujtbSrkle£eS az^ontázo« település, a Bükk oldalából '----- - • bics- kibuggyanó dombok között. Lé lekszáma háromezer és néhány száz. Nem szegény emberek él­nek itt, — ezt külsőleg is summázhatni. Lépten-nyomon új házak épülnek, városba illő villák magas kőlábazatok­kal, több színű fröccsözött homlokkal és széles, redőnyös ablakokkal. A férfiak jó része iparban dolgozik, ezer körül van a naponta eljáró munkások száma; a többiek a meredek, köves domboldalak sovány földjeivel küsz­ködnek, bajlódnak. A tanácsházán a vb-elnök széttárja a karját: — Igazán nem tudom, mit írhatnának erről a faluról. A nép csak olyan itt is, mint másütt. Ugyanúgy költenek ivásra, lagzikra, ruhákra, építkezésre, meg mindenre. Va­lamikor ugye, sokat bicskáztak, nem volt bál, lakodalom vagy búcsú kiadós verekedések nélkül. Egymásnak ugrot­tak a „hadak”, háborúskodott az alvég a felvéggel. Ha két család között valamiért harag támadt, az ellenségeskedés úgy öröklődött nagyapáktól az unokákig, akár a juss. Persze, előfordul, hogy egyesek ragaszkodnak ma is eh­hez a „jusshoz”, és olyankor felparázslik a régi harag tüze... Alig kőhajításnyira széles völgyek, a meredek domb­oldalakon vetések zöldje. Békét sugall a hangulatos táj, s úgy tűnik, békesség tanyázik a takaros, szép házakban is, a völgyek alján, az egymásra néző ablakok mögött. Aztán eszembe jut hirtelen, amit jegyzőkönyvekből má­soltam noteszom lapjára: — „Jött. az úton a Berts fia, a Jani gyerek meg a házuk kapujából leste, szalonnázott éppen, s a kezében bicska volt...” — és borzongás fut végig rajtam. 8 ■ ■ A belső szobából hoznak bordó huzatú, ..Az én fiam szelíd termé­szetű. Am érzékeny minűea fiaóra» ami* rólunk mond széket. Szép valaki. Biztosan komoly oka nikkelezett kárpitszegekkel. TSí rá’.,h,0£L“* amlt Jani anyja ideges mozdulat­tett... (Jam apja). tal letörlij s úgy kínálja a helyet. A család tagjai mind mereven állnak, s csak akkor engednek feszességükből, mikor azt mondom, nem a rendőrségtől vagyok, békés beszélgetésre tértem hozzájuk. A konyha szépen beren­dezett, pasztell tónusú bútorral. A tűzhely felett falvédő: „Az én uram csak a vizet issza ...” Kérdem a gazdát, mennyi ebben az igazság. „Megiszom én a jó bort is, ké­rem ...” — mondja, de egy arcizmát sem engedné mo­solyra. Szinte riasztóan összeszűkül a szemük, amikor a Jani „gyerektől” kérdezem, miért emelt kést a Berta fiúra. — Régi nóta, már amikor iskolába jártunk se volt köztünk barátság. Sok csúfot tett rajtam, amit már akko­riban se tűrtem. Nékem, ugye. az apáméknak kellett se­gítenem, nem nagyon jutott idő a leckézésre, mint neki. Kigúnyolt, nevetségessé tett az egész osztály előtt. Elne­vezett „tudós Bagoly Bálintnak”, s ez a mai napig se múlt el rólam, ö aztán elment tanulni az iskola után, mesterséget szerzett, én meg csináltam tovább, amit a földdel kellett. Utcán, ha találkoztunk, csak fitymált, megjegyzéseket tett a lányok előtt is. (Jani anyja: — Olyan felvágós lett az egész család­juk egyszerre. Pedig még a nagyapjuk is sokat kilincselt az én szüleimnél, lisztért, krumpliért. A Berta meg a disznó elől a vályúból is kilonkpdta a főtt krumplit. Tán erre lettek annyira gőgösek?!... Jó, jó. a Bertának fel­vitte az isten a dolgát, mester lett a gyárban. De az apja csak szánalomból lehetett még községi kisbíró is!) — Ha ritkán elmentem a bálba, mindjárt kezdte a kötözködést. Lökdösődött, aztán meg ő tette a megjegy­zéseket, hogy azt mondja, gyakoroüak előbb a csűrben, mert nem megy nekem a tánc. „Magas neked, mint ma­lacnak a karóra!” Hát miért lenne ő különb nálamnál? Mind a ketten dolgozunk, ő a gyárban, én a földdel, ha a tsz-ben is most már. A kezünk munkájából élünk, hát nem? (Jani anyja: — Megállított a múltkor az utcán I Berta felesége. Ha adunk nekik háromezer forint fájda lomdíjat, azt mondja, nem visznek törvény elébe. Széped kaptunk zárszámadáskor, van pénzünk, adhatnunk

Next

/
Thumbnails
Contents