Heves Megyei Népújság, 1968. április (19. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-21 / 93. szám

KALLÓ ISTVÁNi A kockás lehajtja fejét A szénnel megra- '■ott autó a járda mellé állt. Két férfi mászott ki a vezető mellől. Egyikük — rongyos atlétatrikó­ban, kezében papírok zizegtek — megnéz­te a háztáblát, s visz- uzaszólt a másiknak, egy kockás-ingűnek: — Ez az... — és be­ment a kapun. — Gyere hátrább egy kicsit! — mondta m kockás a sofőrnek íj mikor a kocsi el­érte a kapu vonalát: •— Állj! — üvöltötte. Fenn a szén tetején, harmadik ember ül­dögélt. Piros svájci­sapkáját egészen szemöldökéig lehúz­ta. Lustán, kelletle­nül segített leenged­ni a plató hátsó ol­dalát Mikor a trikós egy öregasszony kísé­retében visszatért az utcára, előkészítette a mérleget a rako­dáshoz. Kirugdalta a széndarabokat alóla, ide-oda rángatta, hogy jobban feküdjön, az­tán vedlett kosarat dobott rá. Lecsapta a támasztékot. — « mérleg nyelve meg­billent, — Idenézzen, mama! — mondta a trikós — Kitárázzuk a má­zsát... A piros sapkás né­hány anyacsavart vett elő nadrágzsebé- böl 3 a mérlegtá­nyérba rakta. A nyel­vek hintázni kezd­tek. — Van játéka, mi? —> folytatta a trikós és a papírokba né­zett: — Hét mázsa jár magának; tíz ko­sár, mert egybe het­ven kilót szedünk... —■ Mennyit? — kér­dezte az öregasszony, füléhez emelve kagy­lóvá formált tenye­rét. — Hetvenet! — ki­áltott feléhajolva a trikós, — Süket a nyanya, mint a nagy­ágyú... — kacsintott a kockásra. Közben a piros sapkás, elnyomva egy ásítást, munkához lá­tott. _ A súlytartóra csak egy öt és két félkilósát tett. aztán gyorsan kézbe kapta a lapátot és pillana­tok alatt telehányta a kosarat. — Szóval, értettük egymást, mama? —• szólt megint a trikós —■ Tíz kosár lesz... Számolja! — Zsebbe gyűrte a szállítóleve­let, markába köpött, hátára rántotta a te­le kosarat és kissé meghajolva elindult a kapu felé. Az öreg­asszony riadtan pis­logott ide-oda: az emberekre, az embe­rekről a mérlegre, aztán megint az em­berekre. Feszülten fi­gyelte. mit beszélnek, mindent meg akart érteni. Mikor a trikós az első kosárral belépett a kapun, tétován utána lépett, de ész­bekapott, köténye zsebéből papírt és ceruzát vett elő; kö­rülményesen ikszet rajzolt rá s már csak arra ügyelt, hogy el ne tévessze ikszelt: — ket-tö... hár-om... Az emberek gyor­san dolgoztak. Pen­gett a vaslapát, nyö­szörgőit a vesszőko­sár; szinte futották a teher alatt. Izmuk táncolt az erőlködés­től, ■verítékük csíko­kat húzott szénporos homlokukon. Alig múlt el ne­gyedóra. — Tíz kosár, hét mázsa... — állt az öregasszony elé a tri­kós és nyújtotta a szállítólevelet — Itt írja alá, mama! — Igen... Mind­járt... — Gyorsan utánaszámolta ik- szeit. — Tíz... — és nagy ákombáko­mokkál a papírra erőlködte nevét. Üres kosarát 16- bázva ekkor jött ki a kapun a kockásin­gű. — Végeztünk, ma­ma1 — kiáltotta — Jól hajtottunk, ugye? Az öregasszony bó­logatott s egyre csak azt hajtogatta: — Hálistennek, kedr>es fiaim ...— az­tán köténye alá nyúlt s egy tízforintost hú­zott elő. — Ezt te­gyék el... — mondta — Többet, sajnos nem tudok... — s a trikós felé nyújtotta a pénzt. — Menjen már. mama! — ugrott közbe a kockás, ha­talmas, lapát-tenye­rével lenyomva az öregasszony vékony karját. — Mit akar?! Kapunk mi eleget... Nem kell nekünk a magáé!... — aztán óvatosan megfogta csontos vállát, meg­fordította s bétusz- kolta az udvarba. Még a kaput is be­húzta mögötte. Egy pillanatra megmerevedtek a többiek. A megrö­könyödéstől megkez­dett mozdulatuk is befejezetlen maradt. Először a piros sapkás tért magához. A szénre dobta a la­pátot és leugrott a platóról: — Meghülyültél?! — Mit játszod meg magad?! — támadt rá a trikós is — Mi vagy te? — Mennyit akart adni? — szólt ki a sofőr a fülkéből. — Csak egy tí­zest... — dünnyögött a kockás és megvon­ta a vállát. — Tíz forint neked nem pénz?! — kiál­tott a trikós — Mért nem engedted, hogy elvegyem? — Mit akartok? — gyűlt pirosra a fc>*- kás — Nektek sem­mi sem elég?!... — Kuss! Elég le­gyen!... — csattant a trikós és egy gyors mozdulattal elkapta a kockás mellén az inget — Ha még egy­szer ilyent csinálsz, mehetsz a francba! Nem dolgozunk ve­led. érted? A kockás ingü vé­dekezésre készen kanta fel a kezét, de a trikós nem ütötte meg. Pár pillanatig még szemtől szembe álltak egymással, az­tán a kockás lehaj­totta a fejét. A fal mellé hátrált, izzadó tenyerét végigcsúsz­tatta a szemcsés fe­lületen, nagyot só­hajtott s imbolygó léptekkel ment. Szó nélkül bújt be a so­főr mellé. A nyomában bal­lagó trikós előtt nyit­va hagyta az ajtót DONKO LÁSZLÓ: Ssalajka Körben a hegyek állnak ' állukra lengő fenyők növesztenek szakállat. Csattog a víz. kristályos, lépcsőkön bukfencezik, s légbuboréka száUdoa i A pisztrángokat nézem, árnyamtól menekülnek, s elülnek szürke mélyben, Hegy mögött a Nap, árnyak nem űzik halaimat, már tenyeremig járnak. Itt minden áttetsző, zöld, a nyugalom olíva, s a csönd égfelé gőzölg. Kis begyivonat nyögve kaptat új utasokkal, míg ballagok a völgybe... A bősz patak már lassul, s bezárul mögöttem a völgy, mint egy régi album. Hírlapot ad a postás: HÁBORÚ! — egyszerre a mélyzöld csend is olyan más. Hegy mögött a Nap. árnyak hullnak az útra elém, fák közt farkasok járnak.. ó, róka-békétlenség, ide jer, jer megtérni, hol fényesek az esték! ANTALIT ISTVÁN: És az útmenti fák.. Nem rohanok nem Is futok, de lassan se megyek. Hosszú a táv, sok a titok, és kit kérdezhetek? Leheveredni nem szabad, csak nézni, hogy a táj mint marad el. Egy pillanat, ami szép, ami fáj, és előttem a messzeség, ki-tudja-meddig-út, de felém nyújtja már kezét és szomjat olt. a kút, szivárvány a fejem felett, fölém hajlik az ég, vigasztalóim: fellegek, és az út menti fák.., / LJUBISA MANOJLEVIC: Azok a baromi idegek Nem tudom, hol és mikor történt, de megesett velem, mint ahogy bárkivel bármi­kor és bárhol megeshet, tény az, hogy méltatlankodva fel­kiáltottam: — Node kérem, most már igazán nincs többé idegem! És jól láttam, amint egy fekete szemüveges, fehér fo­gú Valaki szaporán jegyzett előttem a noteszába. —- Mit jegyzett olyan se« rényen? — Azt. hogy önnek nincs többé idege! Máskor meg Így kiáltottam fel: — Node kérem, elvégre nekem is vannak idegeim! A fekete szemüveges, fe­hér fogú Valaki — láttam — ezúttal is bejegyzett vala­mit a noteszába. — Mit jegyez már megint? — Azt, hogy önnek is van­nak idegei. — Node kérem — méltat­lankodtam ismét máskor, nem is tudom már, hogy hol és mikor, de tény. hogy mél­tatlankodva felcsattantaro: — Node kérem, ehhez aztán végképp nincs idegem! És idegességemet persze fokozta a fekete szemüveges, fehér fogú Valaki, a kaján és fáradhatatlan jegyezgető. Nem állhattam meg, és rend- reutasítóan méltatlankod­tam: — Node kérem, micsoda mód ez? — Feltételes — mondta szenvtelenül. — Ha egy em­ber azt jelenti ki. hogy nincs többé idege, máskor meg azt, hogy neki is vannak idegei, és megint máskor azt, hogy végképp nincs idege, azt fel­tételesen. azzal is gyanúsít­hatnánk... Gyorsan forogtak fejemben a kerekek. És forgásuk per­sze feltételes meghajtású volt: •— Ha egyszer az egyik és máskor a másik, és harmad­szor valaki megint ezt vagy azt mondaná —• hol és ho­gyan állnánk voltaképpen a szavahihetőséggel? A sok feltételes mód enyhén szólva következetlenségre... inga­— Nos, akkor hát vannak vagy nincsenek idegei? — kérdezte kajánul végül is. —• Vannak, csak ziláltak. Az ilyenek, épp az ilyenek tették tönkre, mint anviyen maga! — Ügy? — szólt kajánul —, szóval vannak idegei, csak ziláltak. Amint látom. tagságra... esetleg álnokság­ra vallana... — Elég! Állítsa le! A fekete szemüveges, fe­hér fogú. Valaki hirtelen le­állította feltételes meghajtá­sú kerekeit. a másik simább. Mintha az . idő múltával arcot cseréltek volna: az idősebb lett a fia­talabb, és a fiatalabb az idő­sebb. Pedig egy kosztét et­tek, egy soron éltek. Most Julka viszi otthon a házat. Sóhajtozva tesz-vesz. Főz, mosogat, ellátja a ba­romfit, meg ha van a hízót. A mosást, vasalást együtt csinálják. Olyankor, ha Tar­ka ráér. 3 Terka eljár dolgozni. Gondnokságot vállal nya­ranta valamelyik parti üdü­lőben. Most már esztendők óta a gyógyszerészéknél. Az ödülő jó másfél kilomé­terre van az országút menti háztól. Terka kerékpáron közlekedik. Kora reggel megy, késő este jön. Az üdülőben nincs főzés. Némelyik vendég, kivált aki­nek kocsija van. eljár enni. Lehet három helyen is. De a többség, a gyerekesek majd­nem mind, hozatják a kosz­tol A Diófának . van a leg­jobb konyhája, onnét hozat­ják. Terka hordja. Tíz-tizen- két ételhordót is akaszt a ke­rékpárjára. A Diófa is az országút mentén van, szemközt Ter­káékkal. Míg az ételhordó­kat töltik, vagy ha még vár­ni kell a levesre, Terka egy­két percre hazaugrik Julka gyöngyöző homlok­kal piheg a leisötétített szo­bában. , — Szegénykém, biciklizni ebben a hőségben... Terka legyint. — Nem kell valami a Nép­boltból? Nehogy kimászkálj nekem ebben a kánikulában. Különben — teszi hozzá — nincs is olyan meleg. s De ősszel nincs vendég, az üdülőt bezárják. A matraco­kat kiporolták, a szobákat fölsúrolták. A fehérneműt elvitte, és már vissza is hoz­ta a Patyolat. Terka néha le­néz a partra, megvizsgálja, rendben vannak-e a zárak, nem feszegették-e a zsalukat, elsöpörte-e a ház előtt az úton az avart az a kis öreg­asszony, akit ezért fizet a tanács. Egyébként pedig ülnek a ház előtt a pádon a verőfényben. Nézik a sárga dáliákat, a di­ófa barnuló lombját, és túl­oldalt, nem messze előttük, a templom tornyának he­gyes, fekete rajzát az égen. ífyári dolgokról beszélget­nek. Ki jött új vendég, ki nem jött vissza tavalyi. Meg hogy a kúnházi patikus a platinaszőke nőjével mekko­rát karambolozott a kanyar­ban. , Persze szóba került a hen­tes is. Aki annak idején járt hozzájuk, cukorkát hozott, kis doboz csokoládét, és egy este nagy dadogással felesé­gül kérte Terkát. — Szegénykém — motyog­ja Julka. — Ha ho.zzámentél volna, most nem kéne any- nyit gürcölnöd. — Nem tetszett — mondja Terka kurtán. — Különben is elesett a háborúban.' Julka tudja, hogy tetszett neki. Csak őmiatta nem ment hozzá. Mert őneki is tetszett a hentes, ő is szíve­sen hozzáment volna. — Tudod, néha elgondo­lom — mondja —. milyen másképp fordulhatott volna az életed. Ha akkor nem vagy olyan jó testvér hoz­zám. — Hagyjuk ezeket a régi dolgokat — mondja Terk.. ingerülten. Hallgatnak. — Majd éppen az a mú­lja kellett nekem! — mond­ja később Terka, Aztán még később: — No bizony nem szeret­nék a felesége helyében len-! ni! > — Kinek? ka értetlenül. kérdezi Jul­---------------- i — Hát a kúnházi patikus-J nénak! Folyton azt a platina- > szőke dajnát furik^zza, az» asszonyt meg otthon - föleszi a három gyerek... — Terka dühösen legyint. — Eh, fér­finép, kutyanép. Julka puha kezének -ned­ves melegét érzi a kezében. — Emlékszel? — dünnyögi Julka. — Ott volt az az ág, arra szerelte apa a hintát. — Azt is rég eltüzeltük —- mondja Terka szárazon. — Letörött — szól Julku. — Pedig azon lógott a hinta. Kis csönd. Aztán Julka folytatja, csöndesen, tűnődve. — Mi meg ültünk a hintán és himbálództunk. Közben az eget néztük a torony fölött. Hogy jön-e már. Azt mond­tuk, hogy ott kell neki jönni, és néztük, jön-e már. Mert ha madár jött volna, az vala­mi nagy jót jelentett volna. Terka Bólint. Nézi a to­rony fölött az eget. — Nem jött madár — mondja tárgyilagosan. önnek igen fonák felfogása van az idegrendszerről, ön összezavarja az idegrendszer helyét, elferdíti az idegrend­szer szerepét... az idegrend­szer kölcsönös hatását... •*— Elég! Állítsa le, kérem, azt a feltételes meghajtású­ját! Hogy milyen a felfogásom az idegrendszerről, nem is tudom, de valószínűnek tar­tom: nincsenek különösebb bajok a idegrendszerről kia­lakult felfogásommal. Az idegeim körül viszont — mert, hogy hol vannak, hol nincsenek — több mint va­lószínű bajok lehetnek. Ko­moly elváltozások. Nem vi­tás tehát, hogy a jövőben fo- kozottab gonddal kell kímél­nem ezt a zilált maradékot. Munkanapokon kezdtem hát nem magammal vinni az idegzetemet. Otthon hagy­tam: hadd pihenjen, ' ráfér. Más emberek izgulnak, ide­geskednek borzolt idegekkel berzenkednek a sok ilyen­olyan igazság és igazságta­lanság közepette, én meg töknyugodt vagyok és adom az ostobát. Nem győznek ele­get csodálkozni rajtam, illet­ve azon, hogy szemlátomást megváltoztam. Persze, fogal­muk sincs az én különmeg- hajtású leleményemről. Bizonyos idő eltelte után gondoltam egyet, hogy kipró­báljam, javult-e már vala­melyest ennek a zilált mara­déknak az állapota: bevi­szem hadd látom, hogyan reagál egyre s másra Vesz­temre tettem: a sók Idegesí­tő körülmény között — az értelmetlenség, az a kiadós, mármint időbelileg kiadós uzsonnázgatások és feketéz- getések, hajlcmgások és laj- hárság jóvoltából — az én maradékom oly mérvű ha­nyatlásit mutatott egy nap leforgása alatt, hogy megfo­gadtam; soha többé nem te­szem ki ilyen megpróbálta­tásnak. Node vasárnap és ünnep­napokon, gondoltam, csak magammal viszem. Űgyvéi- tem. ezeken az enyhébb na­pokon igazán nem árthat. Rosszabb volt még a tmm*» kanapóknál is: mert elronta­ni, kérem a vasárnapi idillt! megkeseríteni az emberek ünnepi hangulatát, ugyebár mégsem illik. Kénytelen voltam belátni; ilyen idegzettel nem való va­gyok az emberek közé: se va­sárnap, se munkanapokon. Rajtam már csak az segíthet, ha új idegzet után nézek. Olvasom de hallom is lép- ten-nyomon, hogy itt meg itt új szívet, új vesét, új sze­met... ültetnek át e kiérde­mesült szervek helyébe. És idegzetet? Telefonáltam egy távoli országban élő neves prof esz- szórnak. —i- Ideget még nem ülte­tünk át, kérem. De hamaro­san megkezdjük az idegrend­szer-átültetési kísérleteinket — mondta a professzor. — Ha óhajtja, előjegyezhetem. Milyet óhajt: cerebrális vagy autonom idegrendszert? — Ezt önre bíznám, pro­fesszor úr. — Hogy lélegzik, kérem? — Bajosan. Alig kapok le­vegőt. — És az emésztése? — Sok mindent nem tu­dok megemészteni. — Akkor autonom ideg­rendszerre van szüksége. Mindenekelőtt a szimpatikus idegre. — A szimpatikusra? Ó igen: először is arra! — Ha meglesz, értesíteni fogjuk, uram. — Köszönöm, professzor úr. De nem győztem kivárni az értesítést. Felhívtam hát egy másik, kevésbé távoli országot. — Engedőimet kérek, de előbb állatokon fogjuk, ki­kísérletezni — jelentették ki, — Kérem, én szívesen el­tekintek ettől. Kisérletezzék ki rajtam. — Előjegyezhetem ónt. de nem bizonyos, hogy a közel­jövőben sorra kerülhet. És milyen idegzetre van szük­sége: vékonyabbra vagy vastagabbra? — A vastagabbra. Sodro­nyokat ültessen át... — Az lehetetlenség. Élőbe csak élő anyag ültethető át. Csak emberi, esetleg ló- vagy baromfi idegzetről lehet szó művi úton ... — Persze nem emberit, baromi idegzetet kérek. Mert az értelmes embe­rekkel még csak boldogulok valahogy.., Dudás Kálmán fordítása 1968, április 21., vasárnap

Next

/
Thumbnails
Contents