Heves Megyei Népújság, 1968. március (19. évfolyam, 51-77. szám)
1968-03-09 / 58. szám
Fiúk A TÉRRŐL * Rokonszenves kezdeményezés az az alkotói módszer, ; ahogyan a rendező Szász Peter első filmjében megkísérli egységes egésszé kovácsolni a csihi-puhis kalandot, és á ' munkásmozgalom veszélyekkel teli hétköznapjait. Nem titkolt a szándék sein: a va- gánykodással, csattancs pofonokkal körített mozgalmi múlt így könnyebben eljut a ■ közönséghez, különösen a fiatalokhoz. De vajon csakugyan eljut-e? És ha igen, vajon a -kalandért lelkesedő fiatalok nem csalódottan jönnek-e ki a moziból? Mert a filmből hiányzik a igazi, lendületes nagy kaland, de nem kapnak , igazi élményt, azok sem, akik az illegális kommunista mozgalom mélyebb ábrázolását várják Szász Péter filmjétől. Nem arról van szó, mintha a kaland nem férne össze a kommunista mozgalom áb- vázolásával. Nagyon is ösz- szefér, hiszen a mozgalomban is szép számmal voltak, bár kevésbé öntudatos, de nagyon bátor emberek, olyanok, akiknek helyén volt a szívük és az öklük is. Olyanok, mint. a téri - fiúk,, akik kezdetben csupán vágányko- dásból használták erejüket, de később — ha más indítékból is, de eljutottak a mozgalom peremére, és akkor már szinte politikai tartalma volt súlyos ökölcsapasaiknak. Kaland, hősiesség, a veszélyek bátor vállalása tehát nagyon is összefügg a mozgalommal, s mindezt e§y filmben bemutatni életszerű, reális vállalkozás, őszintén sajnáljuk, hogy új magyar filmünk, — Hollós Ervin novellájából Hámori Ottó írta — nem tudta maradéktanul megvalósítani a mozgalom és a kaland egységes., egymást minden vonatkozásbein feltételező ábrázolását. Ügy is lehetne fogalmazni, hogy a Fiúk a térről, kalandfilmhek nem volt elég Izgalmas, de nem érte el a mozgalmi filmek mélységeit sem. A nagyszerű részletek mellett he -> lyenként lassú, vontatott a film, különösen azok számára, akik a kaland miatt és az előzetes propagandában oly rosszízűén meghirdetett _ „felejthetetlen pofonok” látványára ültek be a moziba, A téri fiúk nagyszerű figurák, jól jellemzett hősök, s különösen nagyszerű hogy vannak hibáik, nem mindig tartják be az utasításokat, tudnak szeretni, és gyűlölni is ha kell. A film erénye a fiúk sokoldalú ábrázolása, magatartásuk életszerűsége, a barátság, az egymáshoz tartozás érzésének — fokozatainak — bemutatása. A kihallgatás izgalmas jelenetei, hisztériás kitörésük a film legművészibb képsorai közé tartozik. A népes szereplőgárdából tetszett Kovács István, Buj- tor István és Harsányt Gábor alakítása. Margittay Ág. anyáskodó színésznője a szereposztás egyik telitalálta. Ugyanez mondható az anarchista tanárt alakító Darvas Ivánra is. Várkonyi Zoltán mély emberséggel játszotta a korszaknak megfelelő, kissé vonalas kommunista vezető szerepét. A film zenéjét Illés Lajos és Dobos Attila szerezte, operatőr Vagyóczky Tibor. (márkusz) Cj vezetőséget választott a TIT Pénteken a természettudományos hét egri programjaként ülést tartott a TIT fizikai, kémiai, matematikai országos választmánya, valamint a csillagászati, űrhajózási országos választmány. Az egri TIT-klubban megtartott választmányi ülés részvevői értékelték a négyéves ismeretterjesztési ciklus eredményeit, meghatározták a következő évek feladatait és új vezetőségeket választottak. A fizikai választmány elnöke dr. Marx György, a kémiaié dr. Erdey-Grúz Tibor és a matematikusok elnöke dr. Rényi Alfréd lett. Ma délelőtt folytatódik a tanácskozás. Délután a választmányi ülések részvevői tanulmányi kirándulást tesz nek a piszkéstetői obszervatóriumba. Prototípus □ P N FZ3 CZZli ’ (Zsoldos Sándor rajza) R Hazafias Népfront megyei küldötte: 7/a/a livadtwté A Hazafias Népfront IV. kongresszusára készülünk. Ennek jegyében rendezik március 13-án Egerben a népfrontmozgalom megyei küldötteinek értekezletét. A tanácskozás 350 küldötte között ott lesz az egri Fiala Tivadarné is. Vékonyka, tizenöt éves kislány volt. amikor az Egri Dohánygyár kapuját átlépte. „Magdiká” — így szólították akkor, s ez a megszólítás máig sem változott. Magas, szép, barna fiatalasszony. Valószerűtlenül kék tekintetében a derű fényei villannak. Alaptermészete a derű és vidámság. Az a fajta, aki nem tagadja korát, s teheti, mert évei számához képest meglepően fiatal. Tizenkét éve feleség, van két lánya, tizenegy éves a nagyobbik, a kisebb pedig elhaladta az ötöt. Férje postai műszerész, a távíró- és telexgépek értője öt éve építettek saját házat a Vécsey-völgy utcában. — Nagyszerű munkás, nagyszerű ember, ilyenelvből lesznek a jó vezetők — dr. Vendre! Géza. a gyár igazgatója ezt a tömör jellemzést adja Fiala Tivadamóról. Munkahelyén nagy szeretetnek. népszerűségnek örvend, kedveli mindenki. Munkája után megbecsülik. — Szeretek dolgozni. Édesanyám 39 évet töltött itt, a gyárban, s már én is magam mögött hagytam tizenhetet. Szivarcsomagoló. Gyakran odaállítják az olasz filtere- ző géphez is, olyankor ő ügyel az MD és a .,100 éves’: cigaretták csomagolására. Széles asztal, körülötte csupa nő. Jókedvűen beszélgetnek, dalolnak. Szinte oda sem figyelnek ujjaikra, akár bekötött szemmel is elvégeznék munkájukat. Ujjaik fürgén .táncolnak, mozdulataik be- idegzettek. megszokottak. — Olyanok vagyunk, mint egy család. Osztozunk egymás örömében, s. ha itt-o*t baj van, a ségítséggel sem fukarkodunk. Fiala Tivadarné életének csak egy része a gyárban végzett munka. Tagja a Szak- szervezetek Megyei Tanácsának, s legutóbb másodszorra is megválasztották a Hazafias Népfront megyei bizottságába. Társadalmi megbízatását szívesen, áldozatkészen teljesíti — Egy ízben a hevesi járás egyik falujában, Erdőtelken vizsgáltuk, mát tesz a népfrontszervezet, s a tanács a község fejlődéséért. Jeleseit hallani az eredményekről. De hány helyen hiányzanak még az emberibb körülmények. Sokat vitatkozom azokkal, akik azt mondogatják, menynyivel könnyebb élni falun, mennyivel jobb a parasztoknak. Óriási elmaradottságot ' kell pótolniuk, szinte pár év alatt. Három műszakban dolgozik, sajnálja, hogy emiatt kevésszer juthat el a falvakba. Szereti az embereket, ügyüket segítem mindig kész. — Az a békeprogram, amit megvalósítani igyekszünk, tapasztalatból állíthatom, minden becsületes ember szándékának és akaratának kifejezője. Nem is nevezem embernek azt. aki mások pusztítására, életére tör. aki háborút akar. Mindent meg kell tenni azért, hogy a békét erősítsük. — Ha szót kérne az értekezleten. miről beszélne? — A béke. szolgálatáról. Két gyermekem van. férjem, szép házam, nem akarom és nem szeretném, hogy minden porrá váljék. (pataky) Szovjet Híradó - Fáklya P.HOWfARD: / RE JTŐ J EIMŐ/ % Amikor Finley lenézett az ablakból és látta a gyülekező katonákat, megfordult. — Kezdődik... Gardone verejtékező, rémülettől sárga arcát toröl- gette. — Mi a véleményed? — kérdezte a hadnagyot. — Meg fogunk halni — felelte egykedvűen. — Ha van ekrazitjuk, akkor nem tarthatjuk sakkban őket, mert felrobbantják a csövet. Azután csakugyan megérkeznek majd a szokoták, és ha a lázadók nem ölnek meg, akkor fejbe lőhet j ük magunkat, 4 Vén mm 1868, március 9-, szombat mert természetesen eszemben sincs, hogy megadjam magam ... — Kélek ... hadifogság... — Ugyan! Nyomban lemészárolnak — Nem bizonyos, sőt.. ? Mi érdekük lenne? Finley undort érzett. Ha gyáva is valaki, azért uralkodhatna magán, amikor látja, hogy meg kell halni, és nincs segítség. És ez az ember hordja a francia tisztek egyenruháját! Krétli hangja hallatszott kívülről: — Légy szíves, és megállj, mert különben a közlegénynek lőni kell... Ez a parancs ... — Eredj a pokolba — mondta valaki, és úgy látszik, félretaszította a bolondot, mert nyílt az ajtó, és Hildebrandt lépett be. — Közlegény! — rivallt rá Finley. — Ki engedte, hogy engedély és kopogtatás nélkül ... — Várj! — szólt közbe a kapitány. — Én vagyok a parancsnok. Mit akar itt? — fordult Hildebrandthoz. — Kapitány úr! A legénység küldött, hogy tárgyalják a tiszt urakkal. Megtagadjuk az engedelmességet! Haza akarunk menni, és haza is fogunk menni. Nem gátolhatnak meg senkit ebben. A tisztek nem bántottak bennünket, mi sem bántjuk őket. Az erődöt sem. Megmondják a kombinációt, ellátjuk magunkat vízzel az útra. Ha nem tesznek így, akkor elfoglaljuk az erődöt. Ha kell, felrobbantjuk az egész törzsépületet, van elég ekra- zitunk, és ez reménytelenné teszi a tisztek részéről az ellenállást. így is, úgy Is hozzájutunk a vízhez. De akkor felrobbantjuk a vízvezetékcsöveket, elpusztítjuk az erődöt és mindenkit, aki önökkel tart. — Takarodjon! — kiáltotta Finley. — Lázadókkal nem tárgyalunk, és valamenynyien... — Csendet kérek! —■ mondta erélyesen a kapitányi Nem érezte a közvetlen halálveszélyt, és ez nagyképűvé tette. — Miféle szerepük van az ügyben bizonyos szo- kota négereknek? — A szokoták útban vannak Aut-Taurirt felé. Az erdei törzs főnökével üzentek, hogy ha az erődöt elfoglaljuk, és így a francia katonaságtól nem kell félniük. akkor ők elvezetnek bennünket egy rejtett úton Angol- Guineába. — Menjen ki — felelte Gardone Hildebrandtnak —, és várakozzék a folyosón! Hildebrandt tudta, hogy nyert. Katonásan megfordult és kiment. Kréta dugta be utána a fejét: — Tiszt úr... nem kell lelőni a közlegényt? — Hordd el magad! Kréta vigyorgott és eltűnt. Gardone fen- sőbbséggel mondta Finley- nek: — Kérlek, szerintem diplomáciai érzék kell ehhez az ügyhöz. Itt nem hősködésre van szükség. A helyőrség és az út az első. így szól a parancs. Menjenek hát ezek a zendülők, ahová akarnak. Az erőd pusztulásáért nem vállalom a felelősséget. Gardone felfújta magát és gőgösen nézett helyettesére. — Csak nem akarod kinyitni a csapot, kapitány úr? Vagy elárulni a kombinációt? — De igen! Ezek jó fiúk, csak elkeseredettek. Egy kis diplomácia, kérlek ... Menjenek el... és így legalább megmarad az erőd. Ha felrobbantják a «»vet, akkor végeznek a helyőrséggel is... Nem adhatjuk fel ezt a fontos hadászati, stratégiai pontot... — Nem osztom a véleményedet, kapitány úr — felelte táguló orrcimpákkal, dühösen Finley. — Ügy? Hát ez nem is fontos ... Engem azért küldtek ide, mert tudták, hogy kényes feladatról van szó... Hadnagy úr, parancsot adok önnek, hogy vezesse a lázadók követét a csaphoz és közölje vele a páncélszekrény kombinációját. A tiszt határozottan felelt: — Megtaeadom az engedelmességet! — A kardját! Finley rövid, gyors mozdulattal lecsatolta a kardját és az íróasztalra tette. — A szobájába megy, és további parancsomig ott marad. Én fogom megmondani a zár nyitját, és saját felelősségemre kinyitom a vízcsapot... Közlegény! Minden szó hallatszott a vékony aitón. úgyhogy Hildebrandt örömmel ugrott a szobába, és Gardone valamit mondani akart, de ijedten hátralépett. A szemben álló Hildebrandt mellkasából hirtelen kibújt egy szurony... A katona tágra nyílt szemmel, tá- tott szájjal meredt maga elé. azután felbukott. Mögötte, puskával a kezében, Kréta állt, a fegyver szuronyáról csepegett a vér. — íves őrnagy vagyok — mondta csendesen, és egyenesen Gardone szemébe nézett. — Kapitány! Adja ál a kardját Finleynek! Árulásért letartóztatom... (Folytatjuk| A Szovjet Híradó szerkesztősége helyt adott olvasói kívánságának, megváltoztatta a lap címét. A folyóirat új címe: Fáklya. Március 10-i száma az eddigi 24 helyett — 32 oldalon jelenik meg, ebből 10 oldal színes mélynyomással*készül. Mindez természetesén növeli az előállítási költségeket, s ezért a lap új ára 3,— Ft. A felemelt oldalszám és a színes felvételek , lehetővé teszik, hogy az olvasók több, érdekesebb olvasnivalóhoz jussanak, s egyéni kívánságaikat is jobban figyelembe vehesse a szerkesztőség. A kedvelt színes műmellékleteket ezután is megtalálják a lapban az olvasók. Magyar könyvek külföldön Szabó Magda Szigetkék című ifiúsági regénye és Hegedűs Géza Milétoszi hajósa megjelent az NSZK-ban. Egy stocholmi kiadónál előkészületben van Szabó Magda Mózes, 1, 22 és Az őz című regénye; utóbbi egy oslói könyvkiadónál is megjelent. Széchenyi Zsigmond vadász- könyveit szlovák kiadó jelenteti meg. A milánói Mondadori cég mesekönyvek, képes gyer- mekkiadványók olasz nyelvű átültetéséről tárgyalt a Corvina Könyvkiadóval. Megjelenik olaszul Fejes Endra Rozsdatemetője és románul Thurzó Gábor A szent cínú? legénye.