Heves Megyei Népújság, 1968. február (19. évfolyam, 26-50. szám)
1968-02-18 / 41. szám
BOGOTA: Pokolgép robbant az Egyesült Államok kolumbiai nagv követségén s a nagykövetség szerint nem okozott különösebb károkat, sebesülés sem történt, mert a bombát ebédidő alatt robbantották fel. amikor az épület üres volt. Közvetlenül a robbanás előtt ismeretlen személyek röpcédulákat osztogattak az utcán. A „Február 15. csoport” aláírású röpcédulák éltették a vietnami nép harcát az amerikai agresszió ellen. LONDON: A Times katonai szakírója megállapítja, hogy mivel az Egyesült Államok az elkövetkező tíz év alatt, sőt talán hamarabb is megszünteti a Polaris-rakéták gyártását. Anglia alighanem rakéták nélkül marad, ugyanis az angol Polaris-program teljesen az amerikai technikára épül. A Polaris megszüntetéséről szóló amerikai bejelentés a lehető legrosszabbkor Jött az angol hadügyminisztérium számára, ugyanis csütörtökön próbálták ki a Kennedy-fok térségében az angol tengeralattjárókon elhelyezett Polaris rakétát, s a királyi flotta újabb kilövésre készül. A két kísérlet ösz- szesen kétmillió font sterlingbe kerül, mégpedig külföldi valutában. BÉCS: A burgenlandi tartományi parlament elé kerül a Néppárt törvényjavaslata, amely lehetővé tenné, hogy kisajátítsák az Eszterházy ingatlanok egy részét. Hasonló törvényjavaslatot szorgalmaztak legutóbb a bécsi parlamentben a szocialisták. A testvéri barátság okmánya U tmzcti történelmünk fontos dátumáról emlékezünk *■ meg a mai napon: húszéves az 1948-ban megkötött első magyai—szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási egyezmény. E szerződés a magyar felszabadulás betetőzését jelentette, és azóta is szocialista fejlödcsüiiK egyik iegionlosabb garanciája. *A felszabadulás után a dolgozó tömegek előtt fokozatosan rajzolódtak ki az új, népi demokratikus, szocialista Magyarország körvonalai. A magyar—szovjet szerződésnek döntő része volt abban: nem maradt ábrándkép, hogy népünk sikeresen meg tudta vívni szocialista forradalmát. képes volt kemény osztályharcban megvédeni népi demokratikus rendjét, helyt tudott állni az imperialista hatalmak nagy erejű nyomásával szemben is. Húsz esztendő néni nagy idő a történelem mércéjével mérve. E két évtized alatt azonban a magyar társadalom gyökeresebben átalakult, mélyrehatóbban megváltozott, mint korábban, egymást váltó egész történelmi korszakok. századok folyamán. Eredményeink, amelyekre vtsz- szatekinthetünk. elválaszthatatlanok a Szovjetunióval való szoros baráti együttműködéstől. A magyar—szovjet kapcsolatok olyan új típusú viszony iskolapéldái, amelyek elképzelhetetlenek a tőkés rend körülményei között. Ez olyan szövetség amelyet a célok, az eszmék és az érdekek közösségének tudata éltet Bebizonyította, hogy a szovjet állam mindenkor mellettünk állt: sikereink időszakában és a kritikus órákban egyaránt E szövetség örökre véget vetett annak a történelmi periódusnak, amikor népünk — mint más kis népek is — egyszerű gyalogfigura volt a történelem sakktábláién. Világszerte megnövekedett hazánk nemzetközi tekintélye s ebben alapvető része van annak, hogy az MSZMP és kormányunk politikájának megfelelően —•, egész népünk ügyének tekintjük barátságunk erősítését a Szövi etunióval. Napjainkban, amikor az Imperializmus fokozza *6* resszivitását a szocialista közösség országai ellen, amikor a Pentagon hadiköltségvetései rekordmagasságot érnek éL e barátság jelentősége különösképpen nyilvánvaló. Hazánk tagja a Varsói Szerződésnek és szövetségese annak a Szovjetuniónak, amelynek népe — nem kis áldozatok árán — a legkorszerűbb katonai erőt’a világon páratlan védelmi eszközöket hoz .létre. Híz a döntö biztosítéka határaink sérthetetlenségének, annak, hogy népünk a békés építőmunkára, a szocialista Magyarország megteremtésének történelmi feladataira összpontosíthatja alkotóerőit. A szovjet—magyar kapcsolatok dinamikus fejlődése áthatja életünk minden területét. A magyar—szovjet hosz- szúlejáratú és éves megállapodások jelentősen hozzájárulnak népgazdaságunk egészséges, tervszerű fejlődéséhez, az életszínvonal emeléséhez. Szüntelenül erősödnek kulturális és emberi kapcsolataink. Évről-évre több szovjet vendéget köszönthetünk országunkban, s mind több hazánkfia látogat Moszkvába. Leningrádba. Kijevbe. K ét évtized nem nagy idő egy nemzet életében. Mégis alkalmat ad arra. hogy ismét levonjuk újabb kori történelmünk legfontosabb tanulságát: a magyar—szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés legfontosabb diplomáciai okmányunk, további felemelkedésünk biztosítéka. Barátkozás: 1943 s A hírszerzés egyik legjobb lehetősége a mindennapos séta volt. a város főutcáján keresztül. Ez az utca volt az örömlányok és a katonák korzója. A sétáló, udvarió katonákat mindenekelőtt fegyvernemek szerint osztályozta. Figyelembe vette jelvényeiket, kitüntetéseiket, sőt a fegyvernemek mennyiség szerinti megoszlása is lehetőséget adott olyan következtetések levonására, amelyek szerint bizonyos: a dániai, norvégiai és franciaországi frontokról vezényeltek ide csapattesteket Közülük a páncélos és a légi egységek voltak túlsúlyban. Mindez arra mutatott, hogy Lengyel- ország területéin valamilyen meghatározott célból jelentős, gyorsan mozgó egységeket vontak össze. Az irodai selejtpapfrosok zúzdába szállítása is jó megfigyelési lehetőséget biztosított számára. Ezt piszkos munkának tartották a garázsban társai, és szívesen rábízták. Johann Weiss alaposan tanulmányozta az ilyen szállítmányokat. A külföldi képeslapok. sőt még a régi szállítólevelek és más, látszólag teljesen értéktelen papírosok meggyőző bizonyítékokat szolgáltattak számára, hogv tulajdonképpen milyen egységek tartózkodnak Lengyel- országban, s ezeket honnan vezényelték oda. A legnehezebb feladat volt szóra bírni a katonákat, akár még a legalacsonyabb rangú- akat is. A közismert parancs szerint még a gépkocsivezetők sem mondhatták el egymásnak, hogy hói jártak, mi volt a munkafeladatuk, milyen személyeket vagy árucikkeket szállítottak. Johann Weiss ügyességét bizonyítja, hogy még e téren is jelentős eredményeket tudott felmutatni. Szolgálati útjain gyakran felvett egy-egy magányos katonát, akik természetesen örömmel fogadták, hogy autóval utazhatnak, nem kell gyalogolniuk. A potyautasokkal hamar barátságot kötött a kedélyes gépkocsi- vezető. de sohasem kérdezett tőlük direkt módon katonai jellegű fel világosi tsásokat, még kevésbé ti tkokat. Mindenekelőtt tanácsokat kért a katonáktól: — öregem, te mégiscsak tapasztalt frontikatona vagy, én meg sohasem voltam még a harctéren — mondotta, látszólag ügyefogyottan. Tapasztalatlanságát azzal is bizonyította, hogy a harc- kocsizóknak a repülőket dicsérte viszont repülős utasainak a harckocsizókról araNémi vegyészeti ismeretek és főleg találékonyság szükséges ahhoz, hogy valaki há- romnegyedmillió schillingtől szabadíthassa meg az Oszt- réák Nemzeti Bankot. Erről tanúskodott a bank egy volt alkalmazottjának ügye, aki a közelmúltban került a bíróság elé. A mérnök annak a bizottságnak tagja volt. amely a bankhoz beküldött, megrongálódott bankjegyekért járó kárpótlásról döntött. Ameny- nyiben a bankjegynek több mint a fele megmaradt, értékét megtérítik. A fennmaradt bankjegyrész megállapítása nem mindig könnyű, hiszen előfordul, hogy a papírt sav marja szét, állatok tépik, rágják meg. Végül is a szakértő, az adott esetben gyakorlatilag az említett mérnök szavától függött, megtérül-e a kárvallott kára, a szakvéleményt a bizottság másik két tagja nem is ellenőrizte, ők csak eláírásukat adták. ? MemsSs IMS. február 18« vasárnap Bécsi levél Hogyan gazdagodhat meg a bankjegyszakéitő ? A mérnöknek, aki költekező életmódjával mind súlyosabb anyagi nehézségekbe került, ez adta a „mentő” ötletet. Barátai, ismerősei, rokonai nevén elszenesedett, szétmorzsolódott papírfoszlányokat nyújtott be a Nemzeti Bankhoz kárpótlást kérve. Az ügy elintézése természetesen — saját magára várt, így a szakvélemény nem volt kétséges. Az ötletes csaló postafordultával helyt adott kérelmeinek * a pénzt átutaltatta a megfelelő ismerősnek, akinél azután természetesen jelentkezett, sőt idejében elő Is készítette őket. Azzal magyarázkodott. hogy kísérletezései közben sérültek meg a bankjegyek, de neki, épnen mint a bírósáa tagjának, kínos ilyen kéréssel bankjához fordulnia... A magyarázat nem kevés ismerősnél talált hitelre. Amíg aztán végű1 is az egyik gyanút fogat a feljelentést tett. A találékony pénzszakértő addia kerek 754 000 schillinget vágott zsebre. Drága „ajándék" Gyakori eset az elmúlt hónapokban osztrák városokban. falvakban: jól öltözött, udvarias férfiú csönget be és gratulál a háziaknak. A sorsoláson, amelyet cége a háztartási gépeire beérkezett megrendelőlapokkal rendezett. értékes díjat, tranzisztoros rádiót nyerteit. A meglepett háziak szabódnak, hiszen ők nem is rendeltek se hűtőszekrényt, se mosógépet. A pergő nyelvű ügynök, ékesszólóan ecsetelve a világvevő ajándék-rádió előnyeit, hajlandó segíteni a dolgon, ö elintézi, hogy a dozott. Természetesen a katonák megpróbálták védeni saját fegyvernemüket, s a vita hevében gyakran értékes adatokat is kikottyawtottak egyeségeikröl. Az összegyűjtött adatokról rejtjeles feljegyzéseket készített. rejtekhelyül Diet- mamé fiának könyveit használta. A még Szovjetun óban kapott parancs szerint jelentéseit, Lwowba küldte el, egy nő címére. A szigorú utasítás szerint csak képeslapot küldhetett, látszólag teljesen semleges szöveggel. A semmitmondó üzenet alá azonban gyufaszállal és vegytintával odaírta a rejtjeles szöveget. így adta tudtul feletteseinek ledzi címét, sőt közölte azt is. hogy Dietmamé lakásában van rádió, tehát kész rádióüzenetek vételére is. Johann Weiss különösen nagy figyemet fordított arra, hogy jelentéseit a lehető legrövidebbem fogalmazza Szinte művészetig fejlesztette azt a készségét, hogy a tapasztalt jelenségeket a lehető legtömörebben, s ugyanakkor legvilágosabban, szinte plasztikusan Írja le. így sikerült munkájának eredményeit tökéletes b!ztonsággal eljuttatnia a szovjet hírszerző szervekhez. Az idegfeszítő fefed at mellett azonban nem feledkezett el fontos kapcsolatainak tovabbépí társéról sem. Ügy. ahogy azt Dietmarné és Maria Bucher óhajtotta, elsősorban Angelica Bucherral foglalkozott. A fiatal nő szívesen fogadta a csinos Johann Weiss udvarlását. és lassan elérkezett az idő. amikor ezt a kapcsolatot is felhasználta a hírszerzésre. \Ve:ss egyre többet panaszkodott Dietm-'-né- nak. hogv az áttelepülő központ garázsa nem tetszik neki. — Asszonyom, el sem tudja képzelni, hogv milyen az élet nálunk. Azt hiszem, elég, ha annyit mondok, hogy a garázsban nyüzsögnek a lengyelek. És a szedett-vedett népség egyáltalán nem nézi jó szemmel az igazi németeket. Tudom, ha mernék, legszívesebben megölnének. Dietmamé öl-ült, hogy segítségére siethet „fogadott fiának” és Angelica közbenjárását kérte érdekében. Ügy; ahogy azt Johann Weiss előre kiszámította. Angelica megígérte, hogy Joachim von Salz ezredesen keresztül az Abwehrhez helyezteti a fiatalembert gépkocsivezetőnek, — Kedves Dietmamé as» szany. ehhez azonban az kell, hogy a Gestapo is a beleegyezését adja — mondotta. — Teljesen bizonyos vagyok abban, hogy Johann Weiss jó német hazafi, és minit bárki más a birodalomban, úgy a Gestapo is megbízhatónak találja majd — válaszolta magabiztosan Dietmamé. {Folytatjuk) A grenoble-i téli olimpiai játékok szombati, 12. és egyben utolsó előtti versenynapján, utoljára léptek fel a gyorskorcsolyázók, a jégko- rongorók, sífutók, lesiklók és a bobversenyzők. A szánkósok is befejező futamok előtt álltak. Jelentések az eseményekről: Alpe d’Huez-ben a kora reggeli órákban 11 ország 19 négyes bobcsapata mérte ösz- sze erejét a második, befejező futamban. Négyes bob olimpiai bajnok: Olaszország I. (Eugenio Monti, Luciano de Paolis, Roberto Zandonella, Mario Armando) 2:17,39 p (1:09,84, 1:07,55). 2. Ausztria L 3. Svájc I. Avery Brundage, a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnöke sajtókonferencián találkozott az újságírókkal, riporterekkel. „félreértés” tisztázódjék. S a kedves ügyfelek mégiscsak megkapják a nyereményt. Az egyetlen feltétel természetesen az, hogy — leqa'abbis most. utólag — aláírják a megrendelőlapot arra a bizonyos háztartási gépre... Nem kevesen, akiket megszédít a hatásos ügynöki mondóka. no meg a potya rádió, aláírják. Nem is csalódnak — legalábbis egyelőre. Az Ígért ingyen világvevő ugyanis néhány nap múlva valóban megérkezik, bérmentve. Valamivel, később a ' megrendelt gép is. Az is működik. Az egyetlen bökkenő, hogy a T. vevő már az első szaküzlet kirakatánál megbizonyosodhat. hogy ..ajándékát” saját maga fizette meg. A zúg-módszerekkel dolgozó eladási hálózat ugyanis eleve olyan magas árakon hozza forgalomba áruját, amelyekben bőven belefér méa egy olcsó japán rádió is. Bécsben és más nagyobb városokban még könnyebb ajándékhoz jutni. Nem kell mást tenni, mint ellátogatni a környék egy mozijában, vagy kocsmai nagytermében rendezett „nagyszabású bemutatóra’.’ Minden részvevő, ígéri a hívogató röplap, értékes ajándékban részesül. (Konyhafelszerelés. import élelmiszerkollekció, stb.) Az ajándékok válóban szétosztatnak — ezek azonban éppoly kevéssé nagyszabásúak, mint maga a bemutató: műanyag szűrő, fakanál, vagy egy csomagocska s’lánv kávé. A lényeg azonban természetesen azon van. hogy minél több embert csábítsanak ősz- sze. Akik között azután mindig akad nem is egy. aki a rutinos eladók áradatának hatására hajlandó megrendelni ezt. vagy azt a háztartás' gépet, készüléket, Természetesen általában jóval dránáb ban. mint bármelyik üzletben. A „nagyszabású bemu tató” és az ajándékok költ ségeit végül is be kell hozni valahol. Haltai András A NOB elnöke bevezetőben köszönetét fejezte ki a grenoble-i téli olimpiai játékok rendezőinek, hozzáfűzte: „Az időjárásért nem a rendezők a felelősek.” Nyomatékosan hangsúlyozta, hogy a NOB továbora is küzd az ellen, hogy a sportolók, bármiféle gyári terméket reklámozzanak, feltételezhető ugyanis, hogy ezek a vállalatok „pénzelik” a sportolókat. A La Tribune de Lausanne című svájci lap És ha a téli játékok elfújják Brundage-t címmel közöl kommentárt Avery Brundage-nak, a NOB elnökének, a téli olimpáival kapcsolatosan a sajtókonferencián tett ellenséges kijelentéseiről. Különös tekintettel arra, hogy úgy látszik, az öreg elnök nem kedveli az alpesi síszámokat. Az igazság az. hogy Brun- da?e mőg mindig a század eleji olimnia szellemében él, és ma már megijed attól, milyen mértéktelenül felduzzadt a játékok lehetősége. Tizenkilenc ország 60 versenyzője nevezett a „sí maratonira”, vagvls az 50 kilométeres sífutásra. A rajtnál azonban a benevezettek közül kilencen nem jelentek meg.Az 50 krn-es sífutásban olimpiai bajnok: Öle Ellef- saeter (Norvégia) 2:28:45,8 ó. 2. Vjacsecszlav Vedenin (S70v1etun1ó). 3. Josef Haas (Svájc). A két magyar sífutó, Ho- léezv Tibor és Holló Miklós 42., illetve 45. lett. ★ Szombaton délelőtt került sor az NSZK—NDK jégkorong-mérkőzésre. A nyugatnémetek 4:2 (1:0, 2:1, 1:1) arányú győzelmükkel a hetedik helyet szerezték meg. ★ A grenoble-i gyorskorcsolyázó stadionban szombaton reggel 28 versenyző állt rajthoz az utolsó gyorskorcsolyázó számban, 10 000 m-en. A 10 000 m-es gvorskorcso- tvázásbnn olimríaj hnlnokj Tonnv Höglin (Svédország) 15:23.6 p ob'moiai csűcs! 2. F. A. Maier (Norvégia). 3. O Sandler (S--^^-»-czág)j . .. 27. Ivánkái ^yör^ (Magyarország) 17:37,2 p.