Heves Megyei Népújság, 1967. október (18. évfolyam, 232-257. szám)
1967-10-05 / 235. szám
Gyöngyös filmszerepet játszik ,cjlA Fő téren leállt a forgalom. Száz és száz ember a járdákon, hiszen a kíváncsiság mindenkit idecsalt, aki ezen a vasárnap délelőttön kijött az utcára Gyöngyösön. Valami történik itt, valami szokatlan dolog, amire érdemes odafigyelni néhány percre. A percek azonban múlnak, .ft, kíváncsiak tömege pedig légyre nő. ,. Három fiatal lány áll egyajtós mellett. Kézitáska a ke- -Ejikben, unottan lóbál ják. gangjuk sincs, az arcukon is g, közöny. Az érdeklődés legkisebb jelét sem lehet felfedezni raj túli. Maguk elé néz- ,nék, az aszfalt szürke foltjára. Mintha egy elmaradt randevú szenvedő alanyai lennének. A túlsó oldalról kockás in- ges férfi int a kezével, erre a bárom lány elindul, előttük néhány méterre két fiú lépeget, de szemből is megindulnák az emberek. Egyszerre sétálókkal telik ifíeg az egész Fő tér. '— A gyerekkocsis férfi ne menjen olyan gyorsan! — ■hangzik az erősítőből a megjegyzés. — Vissza, még egyszer, elölről! A titok tehát megoldódott: a sorsukra váró lányok, fiúk a film szereplői tulajdonképpen Statiszták. figurát Darvas Iván alakítja. — Most már kezd jó lenni — állítja meg a ki tudja hányadik próbát Zolnay Pál rendező. — Csak még egy kicsit oldottabban. Jó?... Felvétel, csendet kérünk! A csapót a lencse elé helyezik, arról olvasom le: 71. kép. Sörös bácsi újból kezdi magyarázni a szerencséjét. De még mindig nem utoljára. A hátam mögött megszólal egy férfi, aki megbűvölten nézi órák óta a próbát: — Fantasztikus...! Hogy bírják idegekkel ezt a rengeteg ismétlést? Én nem csinálnám. szélén. Erről kinek a kötelessége gondoskodni? Mi minden kell egy másfél perces jelenethez? s A forgatókönyvet Somogyi Tóth Sándor Próféta voltál, szívem című regényéből írta a könyv szerzőjén kívül Szé- csényi Ferenc, aki egyben a film operatőre és Zolnay Pál, a rendező. A gyártásvezető Forgách Lajos. A már említett két főszereplőn kívül Berek Kati játszik főszerepet, ő Kriszta, Szabados felesége. s Valami hihetetlen összevisz- szaság mindenütt. Kábelok, fényszórók, állványok és egy nagycsomó ember, akik hangyabolyként nyüzsögnek. A mozgásuk is hasonló: a kívülálló számára csak rendszertelen jövés-menés. Pedig mindenki csak azt teszi, amit kell. Hány emberből állhat a stáb? Ki tudja megszámolni? Még külön áramfejlesztő kocsit is üzemeltetnek. A hangot is kint az utcán rögzítik magnetofonra, egy gépkocsi belsejében. Apróság, de jellemző: négy hatalmas szódavizes tartályt olvashatok meg a járda Miért éppen Gyöngyösön forgatják a fiilmet? Egyszerűen azért, mert a város . külső képe, hangulata megfelel a forgatókönyv elképzeléseinek. Különösen a középiskolás kollégium romantikus környezete, belső kiképzése tetszett meg a rendezőnek. Megkérdeztem, mikorra készül el a film? A jövő tavaszra kerül majd közönség elé. És Gyöngyösön tartják meg a bemutatót? Valószínűleg. Ez lesz tehát az első játékfilm, amelyben a város is „főszerepet” játszik. G. Molnár Ferenc V@ ■ Ahogy bánatosan visszaballag a három lány az előbbi helyére, egyiküket megszólí- tóm. — Mióta csinálják ezt? — Mái- reggel hatra ide kellett jönni. Erre nincs mit mondani, hi- gaén lassan tíz óra. Megkérdezzem, hányszor sétáltak már végig a Fő térnek aáon a néhány méteres szakaszán, amit a felvételre kijelöltek? Meg tudnák mondani egyáltalán? Pedig ők tulajdonképpen csak a háttért adják a felvételhez. A kamera bent áll a Kékes étteremben, szemben a nagy üvegfallal. A téten folyó mozgást azonban még befogja látószögébe, tehát a sétálást is meg kell rendezni. Sétálni is csak a rendező elképzelése szerint lehet. Hatvan forintért. Ennyit kap egy statiszta. s — Most az egyszer még megúsztam. Mit? t— Az operációt. Ekkora köveket vettek ki...! Aki az operációt megúszta, Sörös bácsi a filmszerep szerint. Bánhidi László személyesíti meg. Akinek a szérencsé- jét magyarázza, Szabados újságíró, a régi ismerős. Ezt a £. A* Poe — két „váltósaiban99 Antológiák, gyűjteményes kiadások némelyikében találkozhatunk E. A. Poe egykét művével, mely feltétlenül vonzerőt jelentett az ol- vasni vágyók számára. Poe neve a ritka találkozások ellenére is ismert és kedvelt. Nálunk megjelent kötetei közül a legismertebb talán a Túl az életen és halálon címmel, hajdan megjelent novellagyűjtemény, melyet nagy szünet követett — sajnos. Az Európa Könyvkiadó jóvoltából most ismét megvásárolhatjuk, olvashatjuk Poe-t, ezúttal igen szerencsétlenül, és direkt módon megválasztott címmel: Rejtelmes történetek, Az ilyen ponyvaízű, csalétekszerű címválasztás egyáltalán nem méltó egy olyan íróhoz, kinek műveit nálunk többek között Tóth Árpád és Babits Mihály is fordította. Maga a gyűjtés jó, valóban megfelelő keresztmetszetet ad az olvasónak egy tragikus sorsú, különös tollú író életművéről. A könyvkiadó azonban ezúttal egy másik hibáit is elkövetett, aprót ugyan, azonban a felületesség valamennyi jegyével, a világirodalom és maga az író iránti bizonyos fokú tiszteletlenséggel. Igen sok olvasó, mielőtt belekezd a nuí tanulmányozásába — erre a kiadók szoktatták rá nagyon helyesen; elolvassa az előszót, a „fülszöveget”, vagy éppen az utószót, hogy némi alappal induljon el... A Rejtelmes történetek is megkapta a „fülszövegei' és az utószót E. A. Poe életleírása formájában. Ami a „leírást’ illeti, felületes, rövid, kevés. márpedig a Poet szerető olvasók szívesen ismerkednének az író életével, melyről az irodalomtörténet e kötetben két pel- dámyban is megjelent vázlat mellett többet is tud. Ehhez kapcsolódó szépséghiba az is, hogy mind a „fülszöveg”, mind az utószó — szó szerint megegyezik. A különbség csupán annyi, hogy az előbbiben a szövegben szerepel Poe születésének és halálának dátuma (1809—1849), az utószóban a cím alatt, és a szép körmondattal megírt utolsó bekezdésben a „fülszöveg” „oeuvre”-t. az utolsó pe- dit „életművet” ír... Ez a felületesség igazán nem méltó sem E. A. Poe-hoz, sem a díszes, ízléses kiadású könyvhöz, K. G. ÜZBÉG „T Az iiztoég táncművészet olyan régi, mint maga a nép, amely létrehozta. Ugyanolyan változatos és színdús, mint az üzbég tájak. A táncok gyakran földrajzi elnevezést viselnek: andizsáni polka, naman- gani, buharai, ferganai táncok, horezmi lezgimka. Az üzbég népi táncok képezik a Bahor (Tavasz) táncegyüttes műsorának nagy részét. Mesteri tudás, érzékletes rendezés jellemzi az együttes indiai, kubai, arab, indonéz, vagy koreai táncait is. S ebben nem kis érdeme van Mukar- ran Turgunfoajevának, a Szovjetunió népművészéinek, az együttes művészeti vezetőjének. Múkarram tevékenységét az Alimer Navoi nevét viselő Opera és balettszínház színpadán kezdte táncosnőként. Itt nyilvánult meg érzéke a népművészethez, melynek elemeit bátran alkalmazta táncaiban. Pedagógusként is tevékenykedett. s ekkor érlelődött meg benne az elhatározás, hogy önálló népi táncegyüttest alakít. Terve megvalósult, megalakult a Bahor, amelynek ma már 50 tagja van. Az együttes híre a Szovjetunió határain túlra is eljutott. — A Bahor-táncegyüttes. (APN-foto) MÚZEUMI HÓNAP 1967 Gazdag program Egerben és Gyöngyösön __t--------------------..—. - ....------------------------------— Muze ológusok a kutatásokról Az idei múzeumi hónap keretében újabb kiállítások megnyitására, előadásokra kerüi sox-, amelyekből különösen ez a hét bővelkedik Heves megyében. A történelmi nevezetességeiről messze földön híres városban. Egerben nagy érdeklődés mellett dr. Korompai János Gárdonyi Géza egri otthonáról tartott előadást és tárlatvezetést az író emlékmúzeumában. Pénteken a Gárdonyi-kutatás újabb eredményeiről dr. Korompai János a gyöngyösiek számára is beszámol. Az előadásra a Mátra Múzeumban, este hat órakor kerül sor. Szombaton a gyöngyösi Mátra Múzeumban „1917 a Heves megyei sajtóban” címmel dokumentációs vándorkiállítás nyűik. Az ünnepélyes megnyitót délután négy órakor tartják. A megnyitó után Dancza János előadást tart arról, hogy a Nagy Októberi Szocialista Forradalomnak milyen emlékeit őrzik az egri múzeum gyűjteményében. Ugyancsak szombatom az egri Megyei Művelődési Házban dr. Nagy József arról tart ismertetőt, hogy a Nagy Októberi Szocialista Forradalomnak milyen hatása volt Heves megyében. A múzeumi hónap rendezvénysorozata a későbbiekben hatvani és feldebrői programokkal gazdagodik. ★ „Üj világ születik” — a Nemzeti Múzeum kiállítása az 50. évfordulóra — a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulójára tervezett ünnepségek programját gazdagítja az a kiállítás is, amely november 4-én nyűik a magyar Nemzeti Múzeumban. A múzeum a bemutatót az Országos Széchenyi Könyvtárral közösen rendezi, a könyvtár plakát- tátámak, sajtóanyagának és egyéb kiadvány-gyűjteményének felhasználásával. A Nemzeti Múzeum főként tárgyi emlékekkel járul a kiállítás anyagához, köztük bemutat olyan fegyvereket, amelyeket az intervenciós csapatok elleni harcok idején használtak a Szovjetunióban. Több olyan ritkaság kerül a közönség élé, amelyeket szovjet múzeumok bocsátottak a kiállítók rendelkezésére. NYIKOLÄ3 AMOSZOV: SZÍV és GONDOLAT fordította* ßadó GYüRey 22. , Ez az embólia miatt fontos. Biztosra veszem, hogy nem lépett fel. Pé hát létezik-e teljes bizonyosság az orvostudományban? Csak valószínűség létezik. .A szívpitvar falán meghagyott és időnként érszorítóval összeszorított nyíláson át bedugom az ujjamat, hogy kitapintsam a billentyű ha-: tékonyságát. Vérsugarat nem érzek.-— Nincs ellenáram.-Megmérem a nyomást a szívpitvarban. Tíz. Harminc volt, va— Lehet még egy kis vért pumpálni az artériába. ^■Néhányszor lassan megforgatják a rfrotor szivattyúját. A vérnyomás nyolcvanötig emelkedett. Egyelőre elég. Eltávolíthatjuk a csövet a szívből, s ezzel kiiktathatjuk a motort. A jelek szerint a szív működése kielégítő. Tulajdonképpen kész is volnánk. Mär csak néhány öltés a szívburkon, drén-cső a mellkasüregbe és bevarrni a sebet. A legfontosabb azonban gondosan megfigyelni, milyen a vérzés a legapróbb erekből. Az alva- (Jékonyság még rossz, s a műtét után a vérzés a leggyakoribb szövődmény. Sietni semmiképp sem szabad. Majdnem egy óra telik még el. Mindnyájan kissé elfásultunk az izgalmaktól, a fáradságtól és csak las san térünk magunkhoz. A szív jól működik! Ébredjen fel — már csak ennyi hiányzik a boldogságunkhoz. Egyelőre. Később még újabb szövődmények, újabb aggodalmak zúdulhatnak reánk. Bevarrjuk a bőrét. S egyszerre csak Gyima nyugodt hangja: — Felnyitotta a szemét. Ügy mondja, mintha másként nem is lehetne. Mind az arca fölé hajiunk. Igen, él! Szeme nyitva. Tekintete teljesen üres, de agyembóliás beteg nem nyitja fel a szemét. Egy újabb kő esett le szívünkről. Most már csak a vérzés és a veseműködés-megszűnése fenyeget. A hemolizis a motor kiiktatása óta százötven. Ez sok. Régebben ennyi halálos volt. Most azonban már ennek a gyógyítását is megtanultuk. Ha nem áll be szív gyengeség, akkor a vese is megbirkózik feladatával, és hat-nyolc óra alatt a plazmából a vizeletbe került összes vörösvérsejt eltávozik a testből. A második — azaz helyesebben: az első — lehetséges szövődmény: a vérzés. Ez sajnos gyakran előfordul, ha a műtét során a motor sokáig működött. A vér bizonyos elemei felbomlanak. — Gyima, gondoskodni kell vértartalékról. Nehogy éjszaka kapkodjunk. Legalább két literre van szűk ség. A műtét véget ért. A sebet leragasztottuk, Szását a hátára fordítottuk. Szem újra lezárult, ez azonban már a műtét utáni alvás. Ha megcsípjük, keze-lába megmozdul. Nincs bénulás. Mindez együttvéve öt és fél órát vett igénybe, a felmetszés pillanatától az utolsó öltéséig. Az előkészületekkel együtt hat óra. — Mihail Ivanovics, szétszedhetem a motort? — Nem, A csöveket csavarja be steril kendőkbe és várjon. Marina, maga hagyjon még egykét steril holmit az asztalán. — Ez itt már mind szennyezett, jobb lesz, ha most újakat rakok ki. Minden eshetőségre számítva rendelkezem. Ügy látszik, semmi baj, de mégis... Hányszor kellett már másodszor is feltárnunk a mellkas- üreget, hogy megtaláljuk egy vacak kis vérző eret, mert a drón-csőből folyt a vér... A nővérek szobájában beszélgetünk. Én mint egy zsák, zuhantam a karosszékbe és még a kisujjamat sem bírom megmozdítani, annyira elfáradtam. Ebben a székben már igen sok szomorú és jóleső percet él tem át az operációk után. Ülök és szüntelenül ásítozom. Oxigénéhség — mintha engem operáltak volna... Szék, mint rendszerint, kevés áll itt, ezért ki hol tud, ott helyezkedik el — az asztalon, az ablakpárká" nyon, sőt valaki egy nyitott szekrénybe ült bele. Mind cigarettázunk, az ablak nyitva áll. Májusi levegő. Be jó érzés: elkészült a munkánk, rendben van minden. Szasa élve fekszik ott. Űj billentyűvel. S előtte az élet meg az a levél, melyet most már nem kell elolvasnom. Megjegyzem, nem is Szásáról van szó. Bárki más feküdnék a helyén, ugyanilyen örömet éreznénk. Súlyos műtét után minden betegnek örülünk. Hiszen minden fáradságunkat, egész lelkünket adtuk bele... Nem Nem, tudom, hogy magyarázzam meg ezt. Még le sem csillapodtunk. Minden beszélgetésünk a műtét körül forog. — Biztos voltam, hogy sikerülni fog — jelenti ki Vaszja. — Te biztos voltál, én nem. Nagyon féltem. Abban nem kételkedtem, hogy végül is bevarrjuk neki. Hiszen a motor működött és kiüríthettük az aortát. De milyen áron! Hisz a hemolizis százötvenig ugrott fel. Te még fiatal vagy, ezért oly nagy az önbizalmad. Nem tudod belátni az összes lehetőségeket. — Mégis, mi történt? Úgy látszik, gyenge volt a fonál. Hisz az izom csak nem vághatta át mind a négy öltést egyszerre? Ezt Marija Vasziljevna kérdezi. Holtfáradtan ül, s mint én, ő sem képes megmozdulni. — Magam sem tudom. A fonál egyszerre csak a kezemben volt és eldobtam valahová. A lyukat azonnal be kellett tömni. Analízisre nem volt idő. Vaszja vizet iszik. Én is szomjazom, hiszen ingem-nadrágom mind csupa víz az izzadságtól. Egy-egy ilyen izgalomtól majdnem két kilót veszítek súlyomból. Egyszer megmértem. — No, gyerekek, ügye hogy mégis lehet műbillentyűt bevarrni? — Igen, Mihail Ivanovics, csak meg kellene változtatni a bevarrás módját. — Hogyan? Zsenya már magyarázza is. Okfejtése teljesen logikus: először a szív- biűentyű gyűrűjén belül végigvezetni egy varratot, billentyű nélkül, majd pedig a seben kívül fonalakat húzni a billentyűn keresztül. Ezután a billentyűt a helyére tenni és egymás után sorra csomókat kötni. Okos ötlet. Meg kell írni a műtét jegyzőkönyvét. Nincs kedvem. Unalmas munka, de nem lehet előle kitérni. Itt azonban akkora a lárma, hogy nem megy az írás. Küldjem talán el őket? Nem volna helyes. Jól érzik magukat itt, és megérdemelték. Elmennek úgyis és elvész a pillanat. Mindegyikre vár valami tennivaló... Ez a hangulat szétfoszlik, és többé nem hozzu vissza.- - - -t, 1 1967. október 5,, csütörtök (Folytatjuk)