Heves Megyei Népújság, 1967. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-09 / 160. szám

Áz „idegen'7 búza A tarnazsadúnyi Egyetértés 'tsz az Idén OOO holdon termel Bezosztája fajtájú búzát „A tamazsadányi Egyetér­tés Tsz az idén 600 holdon termel Bezosztája fajtájú búzát.“ Ennyi volt a híradás és jog­gal kerülte el sok-sok olvasó figyelmét, hiszen az élet, a me­zőgazdasági termelés rendje az, hogy vessenek, arassanak, bú­zát termesszenek, közte Bezosz- táját is. Itt, Tamazsad ányban azon­sam nem szokványos termelési líradás húzódik meg a 600 sold Bezosztája termelése mö- jött Nagyon nem akarták, na­gyon húzódtak itt is az „ide­ien” búzától, és hiába volt a zakemberek érve, szava, miat­ta a semmibe hullottak volna i bizonyítékok egyes emberek oaradiságán, makacsságán. — Amíg nem látjuk, nem dsszük... — ezzel zárták le a ■itat és ez a vélemény indítot- a el a volt egyéni gazdálkodót, Jagy G. Józsefet a kísérletezés ltjára, aid jelenleg a termelő- zövetkezet elnökhelyettese. — Na, nem hiszitek ei. 11 itajd én megpróbálom bebizo- lyítani, hogy igenis meg lehet onosítani az „idegen” búzát a sadányi határban is. — Ezt lár most mondja Nagy G. Jo­sef, a faluszéli házának hús smácán, ahol ebédidejét ra- oltuk el azzal a kéréssel: mon- aná el, miként segített meg- onosítani ezt a nagy hozamú úzafajtát. — Én is sokfelé Jártam, s lát­tán, hogy milyen szépek az yen kalászok. A szolnokiak is oltak itt és mondták, náluk i néhány mázsával magasabb *tt a termés, mióta a Bezosz- iját vetnek. De hát itt nem agyon hitték. — És miként sikerült beM- snyítani az új fajta előnyét? __ Azt mondtam... ha nem té rik a közösben elvetni, el- etem én a kertemben. Jó há- omszáz négyszögöl van itt a áz végében. Én bíztam ben- e, hogy sikerül, rászántam az gészet a Bezosztájára. — Milyen sikerrel? __Az első évben holdankén­át lagra számítva 32 mázsát ozott az „idegen búza”. A kö- etkező évben „gyengélkedett”, kkor „csak” 28 mázsát adott oldanként És ráadásul a má- tdvetésű csalamádé is olyan ;épen megnőtt utána hogy ^ódájára jártak a környékről, .z igaz, nagyon jó talajba ve­títem és semmit se sajnáltam üe. — Ilyen körülmények között iztoisan a _Fleischmann” és a »-•meglesz rajta a 22—24 mázsa holdanként fiunk, s máris ott találjuk ma­gunkat a csendesen himbáló­zó búzatenger szélén. Hírős, acé­’os szárakon kövér, hosszú ka­lászok hintáznak. — Pedig megnyomkodta a víz a tavasszal — magyarázza Nagy G. József, de így is meg­lesz rajta a 22—24 mázsa hol­danként. Morzsolja a kalászokat, nézi a szemeket, s közben szüntele­nül magyarázza a Bezosztája előnyeit. — Jobb ez a gépre, mint a többi búza. Erősebb szárú, s a toklász úgy fogja a szemet, hogy akár Szent Mihályig is száron maradhat, nem pereg ki belőle. A „Fleisehmannrá meg csak ránéz a szél és máris leszórja a földre az összes sze­met — És most már nem hada­koznak ellene a faluban? — Csak ránéznek erre a táb­lára és csóválják a fejükt, hogy ez az „idegen” hogy nekibáto­rodott a mi földünkön, és hogy meghálálja a munkát — Ezzel tehát be is fejező­dött a kísérlet... a Bezosztá­ja bevált, most hát Józsi bácsi is átadhatja a kertjét a szoká­sos házi veteményeknek. — A kísérlet... ? Nem, az tovább folyik, nemrég kaptunk a kompoltiaktól egy újfajta bú­zát, a Minonovszkáját Lehet, hogy ez még jobban beválik. És a kert? Oda most őszi árpát vetettem... tavasz- tzal. ügy látszik, ez is sikerült Csak a verebek ne szeretnék annyira. — Na hallod — ugratja az egyik ismerős — nálad mindig újat ehetnek. Kovács Endre Megalakult az első szocialista brigád a Gumiipari Ktsz lőrinci üzemében A Gumiipari Ktsz lőrinci üzemegysége egyre ismertebbé válik a község határán túl is. A kis üzemegység nagy esemé­nye volt a napokban az első szocialista címért küzdő bri­gád megalakítása. A brigád, — melynek tagjai az alapanyag- gyártó részlegben dolgoznak — Kun Béla elvtárs nevét vette fel, s mát megtették vállalá­sukat a Nagy Októbri Szocia­lista Forradalom 50. évforduló­jának tiszteletére. Vállalást tet­tek az anyagtakarékosságra, a szakmai ismeretek növelésére, Szagos vagy illatos ? Mind a szagos, mind az illa­tos szó bizonyos beszédhelyze­tekben, elsősorban gúnyos ér­telmű megjegyzésekben, sőt hi­vatalos ízű megállapításokban ellentétes jelentést is hordoz­hat: rossz szagú, bűzös stb. A szagos vaj, hús kifejezéssel azt akarjuk mondani, hogy a hús, a vaj rossz szagú, állott, avas. A régi magyar nyelvben a szag, az illat szavak különben jól megférnek egymás mellett. Ilyenféle nyelvi mezőben gyak­ran találkozunk velük: Csodá­latos illatnak nemes szaga... ” Egy régi közmondásunk is azt mondja: „Nincs jobb szag. mint a penészes pénz illata”. Ma a szagos és az illatos nevek jól teljesítik szerepüket külön-kü- lön is nyelvünkben. Űj abban mintha a szagos szó a szagos virág jelzős szerkezetből ki­kopnék, és helyére az illatos jelző tolakodik. Mégsem hely­telen szagos virágokról beszél­ni, de akinek jobban tetsző, az illatos jelző, ám használja azt! Dr Bakos József tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa s elhatározták, hogy nyolcvan óra társadalmi munkát is vé­geznek. Ezt a nyolcvan órát az általuk kezdeményezett és ter­vezett fásításnál töltik el. Egy- egy napot segítenek a b'rigád egyik tagja családi házának építésénél is. Természetesen szerepel a brigád tervében a kollektív szórakozás, közös ki­rándulások szervezése is. Az első szocialista brigádot bizonyára több is követi majd,- hiszen az üzemegység más te­rületén is születtek szép ered­mények. A gumicsizma-gyártó szalagnál például már egy hó­napja teljesítménybérben dol­goznak az asszonyok mind a két műszakban. Gyo'rsan elsa­játították a különböző mun­kafogásokat, s a múlt hónap végére műszakonként 450 pár csizma került le a szalagról. Július 1- óta a két műszak na­pi terve összesen 1000 pár csiz­ma. J to* hogy magyarázni tudni kell. Aki nem tud magyarázni, vagy még pontosabban fogalmazva, aki nem tud „megmagyaráz­ni”, az ne vegyen lantot, akarom írni, pecsétet és tollat a kezébe. Szerencsére azonban kis hazám kies tájain oly so­kan élnek kiváló megmagyarázok, hogy büszkén emelhetem fel a fejem bármely ország képviselője előtt, mondván: — Uram, igaz, hogy sok mindenben még nem értük el végső céljainkat, de a megmagyarázásban már jóval túlha­ladtuk a világszínvonalat... Ügy vélem, kedves olvasóim —, akik között minden bi­zonnyal akadnak kiváló magyarázók is —, már ennyiből is rögtön tudják, hogy kikről és miről van szó ... Bizony azok­ról és arról van szó, hogy nemcsak a kisdiák magyarázza meg apukájának a bizonyítványt, de illetékes szervek, fel egészen a minisztériumokig, kitűnően meg tudnak magya­rázni olyan dolgokat, amiket nem megmagyarázni kellene, hanem mondjuk gyártani, vagy megoldani. Itt van például a vágott baromfi ügye. Nem nagy ügy, azt hiszem, félkilós ügy, de ügy, éppen úgy, mint a tejes kávé ügye, s mindkettő azért lett ügy, mert drágább lett, mint addig volt. E lap hasábjain megkérdeztük: miért lett drá­gább? Egyszerű, világos kérdés, annyira világos volt, hogy nem is volt kérdés, hanem csak szónoki fogás, hogy kérdésnek fogalmaztuk, mert voltaképpen bizony számonkérésnek szántuk. Az illetékesek megmagyarázták! Ne részletezzük, miért, hogyan és mennyire magyarázták meg, de megmagyarázták. Az ár azonban maradt. Vagy itt van például a sokat emlegetett sörügy. Azt is megmagyarázták. Szépen, nagyvonalúan, a saját igényeinket ellenünk bunkónak felhasználva magyarázták meg, hogy nincs és nem is lesz elég sör a sifonérban, akarom mondám a boltokban, vendéglőkben. Megmagyarázzák ezt, megmagyarázzák azt: magyarázó ország lettünk! Néha-néha, egészen merész éjszakai álmaimban feltűnik egy arc és csendülni hallok vélni egy ajkat, amely éppen szóra nyílik, valahogy ilyeténképpen: — Kérem, amit kifogásolnak, hogy miért nines, az egy­szerűen azért nincs, mert hibát követtünk el, nem mértük fel megfelelően a körülményeket. Kérem önöket, bocsássák ezt meg nekünk, és ígérjük, hogy tőlünk telhető gyorsaság­gal egy hónapon belül _ egy éven belül mindent megol­du nk ... És akkor’ én ttyenko\ fel szoktam ám ébredni, felülök az ágyacskámban, imára kulcsolom a kezem, de szemem nem nyitom ki és ezt suttogom az arcnak: — Köszönöm, hogy őszinte volt, természetes, hogy meg­bocsátok, egy vezérigazgató is ember, az is tévedhet... Bízom az ígéretében... Amen... És utána nyugodtan visezahajcsizok a párnámra, hogy reg­gel felébredve káromkodjak, mert hallom, hogy egy interjú keretében éppen most magyaráz meg valamit egy illetékes a rádió nagy nyilvánossága előtt. Nem tudom, elég világos-e, hogy igyekeztem mindvégig különbséget tenni — hála a magyar nyelv árnyaltságának —, a „magyarázás” és a „megmagyarázás” között. Mert magya­rázni, érvelni, értetni mindig és mindenkor szükség volt és szükség is lesz rá. Nagyon jól és értelmesen magyarázták meg a nem magyarázkodni, vagy megmagyarázni akaró ille­tékesek a sertéshús hiányának okait... Igaz, ettől még azon­nal nem lett több hús, de minden józan fejű ember megér­tette: miért volt gond, mit kell és mit akarnak tenni azok, akiknek ez a feladatuk ... Tökéletesen és pontosan megértettük annak idején az egyébként nem csuromédes boldogságot jelentő autóbusz­jegy-árak emelkedésének okait és célját. Magyarázták: meg­értettük. Mert logikus, gazdaságpolitikailag megindokolt in- r tézkedés volt, úgyannyira, hogy már régen nem is beszélünk? róla. Tudomásul vettük! De egészen más dolog, ha olyasmit akarnak magyarázni nekünk, fogyasztóknak, állampolgároknak egyesek, amelyet csak megmagyarázni lehet, de még kimagyarázni sem, s amely mögött nem kétségtelen nemzetgazdasági problémák, hanem nagyon is kétséges magyarázkodás húzódik meg. Ki ne értené meg, hogy egyik napról a másikra nem lehet tíz­millió autót behozni az országba?! Ki ne értené meg, hogy egyik évről a másikra nem lehet megoldani a lakáskérdést hazánkban?! De ki érti meg, hogy például egy évtized alatt ne lehessen megoldani a sör, szódavíz és hűsítő ital problé­máját egy olyan országban, amely — úgy tűnik — ezeknél már mintha kissé nehezebb problémákat is megoldott volna, nem is tíz, de két-három év, vagy éppen ugyanannyi hónap alatt? Hát természetes, hogy senki sem érti meg! Akkor meg mire jó és kinek jó ez a magyarázkodás? Hát természetes, hogy ezt sem érti meg senki. Még az se, aki magyarázkodni próbál. A munka, a termelés, a tenni akarás nyelvét azonban mindenki és azonnal megérti. Egyéb­ként az a véleményem, hogy nincs is szebb és igazabb nyelv ennél Se felföldre utazom Utazzam Bergen* góciába? Nem utazom. Útle­vél, vizűm, valuta, utazás és nem is ér­dekel Bergengócia. Akkor meg minek utazzam oda! Utazzam Küloriá- ba? Nem utazom. Útle­vél, vízum, valuta, meg minden, és nem is érdekel Küloria sem. Tehát oda sem utazom. De utazni mégis kell valahová, mert ha megkérdik tőlem, hol voltam-e külföldön az idén, nem pironkodhatok, hogy én bizony sehol. Gyanakodva nézne rám legjobb barátom is, összehúzná a sze­möldökét és csak ennyit mondana: — Nem voltál? Ér­dekes, nagyon érde­kes —, ami lefordít­va ezt jelenti: — Nem voltál bi­zony. Mert nem kap­tál útlevelet. S ma­napság csak az nem kap útlevelet, akinek vaj van, vagy volt a közelmúltban a fe­jén. Tehát megbízha­tatlan vagy. Tehát többet szóba sem ál­lok veled... Nos, akkor hogyan utazzam én külföldre úgy, hogy ne kelljen mégsem utazni,. ám mégis azt mondhas­sam, igen, kérem, én voltam az idén is külföldön, belföldre külföldre, külföldre belföldön, az, hogy „kül­föld, Megvan: utazom illetőleg utazom Mert mi bel”, meg ? Nekem ez bei­de egy osztrák­nak külföld* viszont ami nekem külföld, mondjuk Becsben, az belföld egy osztrák­nak. Egyszerű tehát a dolog, két-három napra, vagy mond­juk egy hétre oszt­ráknak érzem ma­gam, akinek ez kül­föld, ám valójában nekem ez belföld, így tehát úgy voltam külföldön, hogy köz­ben belföldön lévén, utaznom sem kellett. Nincs szükség útle­vélre, vízumra, valu­tára és nagyon jól is­merem a legközvetle­nebb belföldemet, így aztán annak ide­jén majd igazi ottho­nossággal beszélhe­tek a külföldi belvi- szonyokról, illetőleg a belföldi külviszo- nyokról. l <á naüM gondolatok, a nagy tettek volta­képpen egyszerű és szerény ötletek gyer­mekei! Ezek után tökélete­sen megnyugodva, töprengésemet félre­téve, egy rövid nad­rágot felhúzva, hogy tirolis legyek, jódliz­va lementem a Jó utca 4. b elé, s kel­lemes, könnyed, cse­vegő hangon, maga­biztos németséggel megkérdeztem egy éppen arra járótól: — Was mache ich, mein brúder? Mire az éppen ar­ra járó idegen azon­nal megmondta ma­gyarul. Máris volt egy külbelföldi ét' ményem arról, hód milyen triviális rö­vidséggel beszélnek itt a külföldiekkel. íegri) a fonott székről, s invitál ben­nünket, győződjünk meg a sa­ját szemünkkel róla. Csak a ház előtt vivő úton kell átvég­„FertődF* is ennyit termett volna. — Kísérleteztem és azokkal is, de 18 mázsától nem jutot­tam tovább — válaszolt Nagy G. József és szakszerű magya- , rázatba kezd, hogy a magyar fajtájú búzákat olyan talajon érdemes termeszteni, amely mostohább, mert az a vizes, hideg földben is kibokrosodik, s ha nem is kimagasló, de tisz­tességes termést ad. — A nagy hozamúak kicsit „kényesek”. Jó talajt, rendes gondozást kívánnak, de aztán gavallérosan fizetnek. — Tehát ezért került ősszel 600 holdon Bezosztája a földbe. . — Igen, de ez talán kicsit sok is. Jövőre 350—400 hold­nyit gondolunk vetni belőle. Ehhez lesz elegendő jó terület... — Arról még nem mondott semmit, hogy milyen sikerrel termesztik a közösben? — Nagy G. József elmosolyodik, feláll : nek bizonyítására idézzünk né­hány sort régi magyar virág- i énekeinkből, népdalainkból is: 1 „Szagos virágok közt ékes i menyásszonyság” — „Szagos a ' rozmaring, földre hajlik az < ága” stb. Az illatos szó jelentésköre . szőkébb, mindig csak a kelle- ; mes szagú, jó illatú, valami- j lyen illatszerrel illatosított je­lentésben élünk vele: illatos ibolya, illatos cigaretta, illatos füvek, illatos virágok stb. Ré- ' gebben az illatos szó minden, . természeténél fogva illatot, jó szagot árasztó dolog megneve­zésére szolgáló szóhoz hozzá­társulhatott: illatos sáfrán, il- . latos cédrus illatos narancs, il­latos kert, illatos levélke, illa- , tos cukor. Mivel a virágok is általában jó szagúak, jó szagot árasztok, ezért társult az illa­tos jelző i virág szóhoz is. Az illatos anyagok gyűjtőnévvel nevezzük még a mesterségesen előállított illatosító szereket is. A mai ember használatában gyakoribb illatszer szó helyett a régiek inkább az illatos ozer nevezettel éltek. Apáink és ' anyáink még ismerték az illa- . tos port is, s ezzel töltötték meg az illatos vánkosokat^ Ezt a vagylagos kérdést sok­sor teszik fel azok, akik azt itatják, hogy a virágnak nem :aga, hanem illata van, s a rágról nem mondhatjuk, hogy :agos, hanem csak azt, hogy latos. Egyik olvasónk azt kör­özte, mi az igazság? A szagos szavunk több je- ■ntésárnyalatot is hordoz. Ai­dában szagosnak nevezzük rt, aminek jól érezhető, erős '■aga van. Nem véletlenül kap- l pl. az egyik növény a sza- }S borjúpázsit nevet. Leggyak- ibban a szagos szó a követke- > jelzős szerkezetekben je- ntkezik: szagos szőlő, szagos jümölcs, szagos fű, szagos laj, szagos szappan, szagos it, szagos víz. Néhány évvel selőtt még szagos vízzel, vagy jzsalevéllel szagosított rozsa- '.zzel jártak öntözködni a gye- Jkek. Amint látjuk, a szagos szó hát elég gyakran a kellemes jó szagú, jelentésárnyalatot ordozza. E jelentésárnyalatú serkezetek közé vonhatjuk a tagos virág jelzős kifejzést is. londhatjuk tehát bátran: De tagos ez a virág! Hogy gyako- i volt ez a nyelvi képlet, en-

Next

/
Thumbnails
Contents