Heves Megyei Népújság, 1967. június (18. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-25 / 148. szám

A PLAKÁT — művészet- az utca emberének A JÁRÓKELŐ érdeklődik az események iránt. Ezért olvas­sa az öles betűs hirdetést az FTC—Egri Dózsa mérkőzés­ről, a ktsz-ek 17-32-es telefon­számát az ötletes szolgáltatási hirdetésen, mert az utcai kí­nálatból valamit meg akar tudni, s ki akarja választani a neki valót. Ez a plakát lé­lektana. A hírverés, a plakát azon­ban legyen művészi. A nyom­tatott szöveg mellett annak alárendelve, vagy azzal egyen-1 rangúan — néha a szöveg je­lentősége el is törpülhet — sok plakáton megjelennek a díszítőelemek. Nem régi vendég a hirde­tőoszlopokon és a falakon az a két csinos fürdőruhás nő, akik mellett diszkréten áll a szöveg: A siker titka: a für­dőruha (néhány jelzővel). A két nő elegáns, divatos, a leg­fiatalabb és a legújabb for­mákat hordja, de a plakát bal sarkában kecses, kicsi asztal­kán két üveg ital is látható, három finom formájú pohár társaságában. Két nő két üveg­gel és három pohárral, felet­tük a most már kétértelművé vált mondat: a siker titka. Mintha ez a plakát nemcsak azt fecsegné nekünk, amit a fürdőruhákról kell megtud­nunk. Igaz, minden plakát az utca rohanó emberének szól, de... Ha már formákról és tartalomról van szó, a plakát az utca művészete is. MINT AHOGY az is! Nézzük meg a legújabb Fellini-film- nek: a Júlia és a szellemek­nek azt a zsúfolt, félig fedett arcokból, foltokból összeállí­tott plakátját. Aki egy Felli- ni-filmet is látott valaha, kí­váncsian bemegy a moziba Jú­lia és szellemei miatt. Még láthatók az egri színház hir­detései itt-ott, pl. a Három ta­vaszé is: ez a plakát alkalma­sint üde színeivel és három vi­rágszálával többet elmond, mint ami az egész darabban együttvéve történik. S ha már így, ezzel a figyelő szándékkal járjuk az egri ut­cákat, ki se kerülhetjük az Egri nyár plakát-özönét. Jú­nius 17-re, 18-ra külön-külön íves plakát jelent meg nagy csellósziluettel és gazdájával. A forma mellett, a plakáthoz képest kicsiny betűkkel, sem­mit el nem áruló általános szöveg sötétlik. Még jó, hogy „a romantikus hangverseny” szö­vege mellé a karmester nevét és a vendégművészt odaillesz­tették. Másnapra ugyanezt a csellót kapta az utcai ember szeme a Weiner-vonósnégyes- re, ugyancsak semmitmondó betűkkel és szöveggel utalva az eseményre. Június 24-re a tavalyról is ismert együttesekkel fúvósze­nekari estet kapott Eger, de micsoda plakáttal! Bőnadrágos — valószínűleg spanyol a nem­zetisége ennek a nadrágnak — fiú fújja balra felfelé alakta­lan szerszámát, de a hangver­senyről, annak műsoráról sem­mi lényegeset nem közöl, nem ad hírt, nem adja azt, amiért érdemes elmenni erre a hang­versenyre. Mert ha például azt írná sok más között, hogy — legyünk érzelgősek! — a Sor- rentói emléket fogják fújni, mi is elmegyünk, mert szeret­jük a nápolyi dalokat. AZTÄN VITATKOZUNK ezen a Neményi Lili sanzonestjét hirdető íven is. A sanzonest csupabetű hirdetés. Ezek a betűk a századforduló nyom­dai stílusában — mivel ugye­bár a néző így tudomást sze­rez arról, hogy a sanzon a századforduló divatja volt — Neményi Liliről, a kitűnő mű­vésznő műsoráról és a műfaj­ról mondanak a legkeveseb­bet. A lényeget itt is apró be­tűvel közük, mert a plakát itt már csak művészet akar len­ni. De művészet-e ez az eddig felsorolt négy plakát? Kell-e nekünk az Egri nyár jogcímén ennyi és ilyen vál­tozatosságban a ! sok-sok íves plakát? Az Egri nyárról me­sélnek-e valami megragadót, figyelmet keltőt ezek a plaká­tok? Nem jobb lenne egy va­lóban művészi, hitelesített ér­tékű — tehát zsűrizett — és legalább egy-egy nyárra szóló állandó embléma-formát ter­veztetni és azzal harmóniában plakátszerűen közölni az ak­tuális eseményt az igen tisz­telt közönséggel? Mert azt akarjuk, hogy az emberek ki­váncsiakká legyenek, ingert kapjanak zenére, dalra, tánc­ra és kiállításra. S még vala­mit akarunk: a művészi pla­káttal ízlést fejleszteni. S ha már itt tartunk: plakát, híradás valami módon az a leporelló is, amit most kap­tunk kézhez az Egri nyár mű­sorfüzeteként. Micsoda nyom­dai és formai igénytelenség! Ha már csináljuk, tegyük ezt gondosabban és igényesebben. Mert a plakát csak kezdete egy bonyolult folyamatnak, ami­nek a végén az esemény áll. S nem mindegy, hol és mi miatt bukik meg az ügy. Mi például a somogyi napokat se látogat­juk meg a plakát hívása miatt. A PLAKAT TUD művészet lenni, kell is, hogy az legyen. De célját sosem szabad szem elől téveszteni. Csak célját kell jól érteni! (farkas) Dicséretes ügyintézés helyett — téves tájékoztatás Tizenhét rózsaszentmártoni asszony panaszkodott. A Gu­miipari Ktsz lőrinci üzemében dolgoznak s minden harmadik héten, amikor délutánosok, baj van a közlekedéssel. A Petőfi bányáról induló munkás­járat tíz perccel hamarabb in­dul el, mint ahogy az ő autó­buszuk megérkezik. Így há­rom hetenként gyalogosan te­szik meg az utat az éjjeli órákban Petőfi bánya és Rózsa- szén tmárton között. Megkértük a 4-es számú AKÖV illetékeseit, segítsenek. A válasz hamar megérkezett s mi örömmel adtunk hangot an­nak, hogy bár az AKÖV nem tudott új járatot indtani, s a tröszt nem tudja tíz percig késleltetni saját járatát, mégis megoldódott a panasz, mert az AKÖV képviselője megyezett a lőrinci üzemegység vezető­vel, hogy a 17 rózsaszentmár­toni asszony állandóan délelőt­tös műszakban dolgozik Di­cséretes ügyintézés, hiszen a vállalat illetékes ■ munkatái-sa többet tett, mint amennyit az írott szabályok előírnak Azóta kiderült, hogy az öröm korai, a dicséretes ügyintézés helyett téves tájékoztatást kaptunk A cikk megjelenése óta ismét jelentkezett a 17 ró­zsaszentmártoni asszony és megírták, azóta tovább romlott helyzetük, mert most már minden második héten gyalo­golhatnak. ugyanis minden második héten délutános mű­szakban dolgoznak Jelentkezett a ktsz üzemegy­ségvezetője is, közölte, ő már akkor is megmondta, nem tud­ják állandóan délelőtt foglal­koztatni a rózsaszentmártoni asszonyokat, mert az üzemben nincs egyműszakos munka. Más asszonyok rováséra pedig nem oszthatja be ezt a tizenhe­tet csak délelőttre. Felrótták a panaszosak és jo­gosan, azt is, miért nem ellen­őrizte le a szerkesztőség az AKÖV tájékoztatását? Ment­ségre csak az szolgálhat, soha nem kaptunk még az AKÖV- től téves tájékoztatást. Ez volt az első eset. s egy bizonyos, nem volt nehéz félrevezetni a szerk<’sztösp*'et. de a panaszo­sokat igen Ezt a beérkezett le­velek is bizonyítják És ebből oUniniuk kell az ügyirtA^"k- nek —d— Bandi, a tengerész Két éve, hogy Szilvási And­rásról, a régi osztálytársról hírt kaptam: behajózott a ten­geren. Azóta az egri Tiba ut­ca 6. számú házban, a szülők­nél halomba gyűlt a képeslap. Az elsők még felkerültek a falra: Rijekából, Galatiból, majd Alexandriából, Isztam­bulból küldte forró üdvözletét a hat Szilvási fiú közül a leg­kisebb — Bandi, a tengerész. Izgalmasnak ígérkezett a vele való találkozás; hosszú tengeri útjairól, kikötői baran­golásairól bizonyára sok él­ményt, maradandó emléket hozott magával. Mindig csak rövid időre érkezett haza, most hosszabb szabadságot kapott és hamarosan kiderült, hogy Az egyiken ott állt a hivalko­dó felirat: Scotch Whisky. Erre mutattam. Töltött. Koccintottunk és amikor fel­hajtottam az italt, csak sós ízt éreztem a számban. Ö arco­mat figyelve, és látva a csa­lódást, nagyot nevetett. — Ilyet nem kapsz itthon... Csak az üveg eredeti, amit it­ták az tengervíz. A Márvány­tengerből hoztam... Gyorsan elmagyarázta ez­után: a tengerészeknél így néz ki egy avatás. — Hajón vaskosabb a tréfa. A legkellemesebb a „vödör- koktél”. Ez abból áll. hogy legalább 6—8 féle szeszes italt öntünk egybe, és amíg tart, az ez is félért egy tengeri utazás izgalmaival. Avatás Bandi, mióta láttam, meg­erősödött, kéaszorítása, akár egy vasmarok. Amolyan „ten­geri medve” lett: a járása, mozdulatai, és arcán a forró­égövi nap nyoma idegeneknek is elárulja foglalkozását Ere­deti humorát megőrizte, szeme most is hamiskásan mosoly­gott mint aki újabb csínyte­vésre készül. Sorra mutatta képeit, sok-sok emléket őrző értékeit és közben két üve­get, poharakat tesz az asztalra. — Melyikből iszol? Mindkettőt idegenből hozta. új fiúnak helyt kell állnia. Ezt persze sokáig megemlegetik, különösen az. akit avattak. A tengervíz sem marad el az avatási szertartásból. Hajó a láthatáron — Milyen a tengeri út? — Különösen az első nehéz. Amikor az első alkalommal kifutottunk a Szegeddel, én nem akartam hinni a sze­memnek, hogy ekkora hullá­mok léteznek. Alaposan meg­táncoltatta a hajónkat, a gyom­rom a torkomban éreztem ... Sokáig feküdtem az egészség- ügyi kabinban: tengeribeteg­séget kaptam. Ezen mindenki átesik és ezért nagyon figyel­mesek, kedvesek ilyenkor az öregek. DO B 7. Elmosolyodott, mint a ha­lott, fagyott mosollyal, és fo­lyamatosán, egyetlen fenn­akadás nélkül mondta: „Deső Kálmán vagyok, , Varsányból költöztünk ide, apám ott ta­nított a majori iskolában. De már nem él. Meghalt. Megöl­te magát. Amit erről tudok, anyámtól tudom, amis beszélt sok mindent elmondott. Apám jó ember volt, szerencsétlenül jó. Szakadatlanul jót akart, a jóságot hirdette mindig. Ele­inte ez tetszett mindenkinek, egy szépszavú ember moso­gatta róluk a mindennapos piszkot, még biztatták is, mondd csak, ne sajnáld. Apám azonban egyszer, Rézing kocsmájában, kuglizás köz­ben, azt találta mondani, hogy minden ember jó, e tekintet­ben nincs különbség Askaiits földbirtokos és Csoszra Kis dlsznópásztor között. Talán kí­váncsiak voltak, vagy csak ugratták, hogy folytassa, és ebből lett a baj. Apám foiy­MénwM 1967, június 25., vasárnap tatta. Azt mondta, a jóság egyszer majd úgy elhatalma­sodik az embereken, hogy iga­zi testvérek lesznek. Akinek semmije nincs, nem akarja erővel elvenni a másét: aki­nek mindene van, nem akar­ja erővel megtartani a magá­ét. Lehet, hogy apám ezt ott találta ki, nem tudom. Aska­iits úr azonban másnap behí­vatta őt. Ott ült nála Csoszra Kis is, selyemhuzatú széken, azonmód büdösen, ahogy a kondától berendelték. A föld- birtokos megkérdezte, na, fia- am, Csoszra Kis, hát egyfor­mák legyünk mi ketten? A kanász a nyálát nyelte ijed­tében. Csak a kezével hado­nászott, hogy nem. Apám azonban makacskodott, igenis minden ember egyformán jó. A földbirtokos dühbe gurult: maga pedig, tanító úr, igenis hülye. Ez aztán ráragadt apámra, a hülye tanító elne­vezés. Engem is kezdtek úgy hívni, hogy a hülye tanító fia. Egyszer sírva mentem haza, de apám rám szólt, ne sírjak, nem énnekem van sírnivalóm. Akkor én megfogadtam, és azóta egyszer sem sírtam. De mikor apámat a majorban is elkezdték hülye tanítónak mondani, és meghallotta, hogy Csoszra Kis disznópásztor is kárörvendve hülyézi a háta mögött, akkor valahogy nem bírta tovább. Vett valakitől egy ócska forgópisztolyt, be­bújt a méhesünkbe, főbe lőtte magát. Harmadszorra sikerült neki, két patron csütörtököt mondott, ott hevertek golyós­tól a deszkaágy mellett. Apám homlokán füstös szélű, vörös lyuk volt. Én találtam meg a méhesben, ebédelni hívtam volna. Két hónapja idejöttünk lakni a Gesztenyés utcába. Anyám hatvan pengő kegydí- jat kap, varr is, már a ma­jorban elkezdett varrni, de a rendelőkkel én beszélek min­dig, ő nem tud beszélni. Az orvos azt mondja, kisebb agy­vérzése volt, attól némult meg. Én eddig kitűnő tanuló voltam, itt is kitűnő tanuló akarok lenni. Leülhetek, osz­tályfőnök úr?” A fagyott mosoly rádermedt arcára, mikor leült, csak mo­solygott tovább. Mándoki nem volt rossz ember, talán nem is az ő ötlete volt, hogy Deső- vel elmesél tesse ezt az egé­szet, de mindnyájunk közt ő szégvellte magét legjobban, mindiárt ki is ment az osz­tályból. Desővel el lehet mon­datni bármit, kegyetlenül őszinte tud lenni önmagához m. De lebeszélni arról, amit a fejébe vett, reménytelen vállalkozás. Tizenegy óra múlt. Lehet, hogy otthon már vár a behí­vó. De ha ma nem, holnap biztosan. — Nézd, Kálmán — mond­tam halkan, hogy a Gallai ne hallja —, téged ismerlek, ba­rátom vagy, de lásd be... Felállt. — Erről szó rém lehet. — Ne szaladj, az istenit! Én csak... — Nem követelőztem. Meg­kérdeztelek, segíthetsz-e. De csak mindnyájunkon. Ez az ügy... harmadik hete húzó­dik. Eleinte úgy látszott, nem lesz belőle semmi, félreértés­ként kezelik. Az október ti­zenötödikét követő felfordu­lásban nagyobb félreértések is adódtak. De aztán a németek nem hagyták elaludni a dol­got. Holnap reggel kilenckor hadbíróság elé kell állanunk. Én először azt gondoltam, oda is állok, és elmondok mindent, amit neked elmondtam. De ... minek? Védekezzem, amiért magyar merészeltem lenni, olyanok előtt, akik német uta­sításra járnak el ellenem? Nem. És nemcsak magamra gondolok, négyen vagyunk... Előírás szerint fegyveres kí­sérettel kellett volna a fővá­rosba jönnünk, fegyvertele­nül. Az ezredparancsnok azon­ban, aki kedvel engem, — az ezred egyetlen arany vi- tézségi érmes tisztje vagyok — csak így magunkban indított útnak, tegnap dél’JJi Azt mondta, mulassatok egyet, utoljára. Érted? Ez vilálgos beszéd: utoljára. Hát én... m nem lövöm főbe magam. Szol­gálni nem szolgálok tovább, nincs kit. Nincs mit. Félreál­lok. Ha megérem a háború végét, egy katedra majd csak akad nekem is, ha másutt nem, elemi iskolában. Ezt se bánom. Ha ugyan ... ebben az országban még fognak magyar történelmet tanítani. Nem figyeltem rá, Gállait lestem lopva. A másik kettőt is megnéztem volna. Deső azonban biztosan félreérti, ha most kimegyek a szobámból. Szamárság volt finnyáskodni. Banda? Hát aztán, csak an­nál jobb. A helyzet épp úgy megszabja a használható tu­lajdonságokat, mint az időjá­rás a viselhető öltözéket. Be­csületesen, ilyen időkben, sem­mire se lehet menni. Épp ezekhez a Gallai-féle, vastag­bőrű, elszánt fickókhoz kell csatlakoznom, nagyobb biz­tonságban leszek köztük, mint Artus király lovagjai között. Gallai zsírosán vigyorgott. — Én megfogadtam az ez­redparancsnok úr tanácsát — mondta, párásán fénylő orrát dörgölve. — A főhadnagy úr nem, de hát ő már ilyen, két év alatt még rókázni se lát­tam, remek tiszt, istenemre, de valahogy mégis furcsa szerzet, például a kurvákkal sem szimpatizál. Én, kérlek, elballagtam a Maison Fridába. tudod, a Magyar utcába, két üveg konyakot is vettem. De bejöttek a nyilasok, kérlek, és elverték az egész hölgykoszo­rút. Én is kaptam egyet a de- ré’Wj csattos végével, itt ez a pup a fejem búbián. . . „ (Folytatjuk*) Az újonc tengerész is ha­mar belejön, ö a tengeren m a gépekkel foglalkozik, a ha­talmas Diesel-motorok kezelő­je. — Amikor kifutunk a kikö­tőből, a motorokat a legna­gyobb fordulatra állítjuk be és ott tartjuk, amíg újabb paran­csot nem kapunk. Alexandria és Rijeka között egy hétig tart az út, a hajó motorjaira va­gyunk utalva, úgy kel fel és úgy nyugszik a nap, hogy nem látunk partokat. Annál na­gyobb öröm, ha hajókkal ta­lálkozunk. Fényképeket mutat, esyiken az „Istambul” nevű török hajó látható. A hajó korlátjainál integető matrózok. — Mi sokszor nem is tudjuk, milyen veszélyekkel dacolnak a hajó parancsnoki hídján. Sűrű ködben haladtunk a gö­rög partoknál, amikor a jelzé­seinkre egy norvég hajó vála­szolt. A parancsnok „hátra- menet”-re adott utasítást és különböző manőverezésekre volt szükség, hogy elkerüljük egymást. A norvégek hajója úgy suhant el mellettünk, mint egy hatalmas kísértet... Hiányzik a tenger — Mit talál egy mai tenge­rész a sokszor megírt kikötőd romantikából? — Mindenütt pezsgő az élet, mindenféle ember található itt, ravasz kereskedők kínálják portékájukat, mulatók tulaj­donosai hívják az idegeneket Lattakia, szíriai kikötőben gö­rög, algériai, olasz, francia ten­gerészekkel töltöttük együtt a kimaradást. Mind jókedélyű, szereti az italt és a szép lányo­kat, de Rejtő Jenő „hőseivei^, nem találkoztam. Ma már na­gyon nehéz lenne ellopni egy cirkálót és a kocsmai vereke­déseknél azonnal közbelép a parti őrség. Azt hiszem. Fülig Jimmit is hamar „fűlöm csíp­nék”. — Sztriptíz? — Ez nem hiányzik, különö­sen sok van a közel-keleti ki­kötőkben. Az ilyen mulatók­ban méregdrága minden. — Mire jó egy kikötőd ba­rangolás? — Alexandriában motorke­rékpárt kölcsönöztünk és azzal száguldottunk, minél többet akartunk látni a rég látott szá­razföldből. Felejthetetlen lát­vány tárult elénk valamennyi görög szigeten. Athénban fel­kerestem az Akropolist. Min*- denütt kutatom azokat a ne­vezetességeket, amikről olvas­tam, ahová gyermekkorom­ban vágytam ... Rhodoson sok barátom van, a török Mersinben tartozom egy üveg egri borral. Nagyon szeretik a törökök a magyarokat. Sorba vesszük a kikötőket, városokat, ahol járt; kereken tíz országból őriz emlékeket. Hajózott a Fekete-, a Földkö­zi-, az Égéi-, az Adriai- és a Márvány-tengeren. Egyik kö­zel-keleti útján betegeskedett. Egy Párizsban végzett arab or­vos vizsgálta meg. Javasolta, hogy vetesse ki a manduláját. Ez volt az egyik nagy ese­mény — a másik Miskolcon, a gépipari technikum utolsó vizsgái —, amiért hosszabb szabadságra jöhetett. A man­dulaműtéten túl van, a vizsgá­kon még nem ... Izgul, talán így még soha. mert utána je­lentkezhet géptiszti tanfolyam­ra. Mert gondolatai mindig visszatérnek a tengerhez, mint búcsúzáskor mondta, ilyen hosszú távoliét után már hiányzik a tenger... — Hát, jó hajózást! Pilisy Elemér Ünnepi hét az egri Alpári Gyula Közgazdasági Szakközépiskolában A fél évszázados jubileum tiszteletére november 1-től 6-ig ünnepi hetet rendeznek az egri Alpári Gyula Közgazdasági Szakközépiskola tanulói. Fel­dolgozzák a forradalom törté­netét, fényképes tablókon mu­tatják be a szovjet nép életét, munkáját, eredményeit. Kum lönböző pályázatokat hirdet*, nek, s találkozókat szervez* nek internacionalista veterjft nokkek

Next

/
Thumbnails
Contents