Heves Megyei Népújság, 1967. február (18. évfolyam, 26-50. szám)
1967-02-22 / 45. szám
Suttogó erdő és zengő cimbalom Hol mélyen zeng, hol ellú- gyulva simogat, hol meg hetykén, vidáman szabadulnak - ■ hangojc a cimbalom húrja ról, s a magyar dalok utóié: hetetlenül szép motívumai1 öltözötten láthatatlan tánct kezdenek az ablakon beárad téli napfénnyel. Az, aki most játszik, már . hatvankilencedik életévébe jár. Fiatalosan csapnak az ütői a húrokra, miként a varázspálca, s nyomukban az árad hangok elvisznek az Alföldre a Mátrába, a Bükkbe, a Du nántúlra — ahol valaha termettek ezek a dalok. A rádió által hirdetett öregek Ki mit tud?-ja kellett ahhoz hogy Csermák Jánost Heves megye számára Is fölfedezzék. — Bajai gimnazista voltam, és mindenképpen játszani akartam a cimbalmon. Jártam tanítani a kisebb diákokat, míg össze nem gyűlt a pénz egy hangszerre. Régi volt, híres mester készítette. Aztán a gimnáziumban elmentem az első •— és az utolsó órára... önérzetes diák lévén azonnal felhagytam az órákkal, amikor a tanárom egy kisebb melléfogú miatt hatalmasat ütött a fejemre. .. Ezután mit tehettem? Magam tanultam. Füllel loptam a mulatókból, vagy máshonnan kiszűrődő muzsikafoszlányokat, aztán rohantam haza, s megpróbáltam lejátszani. Megismertem a kottát, megtanultam a zeneelméletet Hetedik gimnáziumban léptem fel a bajai ipartestület rendezvényén. Nótákkal... Amikor újra és újra vissza- íapsolták — nagyon szerették a nótát — már tudta, hogy a cimbalom végig kíséri az életét. Egyébként a latin ós a görög nyelv oktatójának indult, de — a bajai erdők elcsábították a katedrától, ahogy Csermák János mondta. Az erdő lett aztán — a kárpótlás. A háborúban — az első világháborúban — megsebesült. Itthon néhány évig oktatta a cimbalmon tanulókat, majd 1922-ben végleg bement az erdőbe. — Néha még fölléptem, de ezek már jellegtelen dolgok voltak. A cimbalom azonban otthon mindig szólt, s a hangja épp olyan kényelmes helyet talált az idős ember szívében, mint a kedvesen suttogó erdő. Bejárta Magyarország összes erdejét: Gemencen indult és Egerbaktára érkezett, erdőmérnöki munkára — 1957-ig. Akkor ment nyugdíjba. Az értőbe azonban mindig kijár, mert éppen annyira szüksége van rá, mint a cimbalom kedvesen áradó hangjára. — Amikor meghirdették az öregek Ki mit tud?-ját, én is jelentkeztem. Ez még tavaly volt. Aztán vártam hónapokig az értesítést, de csak nem jött... Igaz, közben felvették magnóra néhány számomat. Vártam. Nem az érvényesülés hajtott, ahogy a többi nyolcszáz benevezett öreget sem, hanem valami más, valami mélyebbről induló érzés. Talán az, hogy a magas kor ellenére mi is tudunk valamit adni... Aztán ez év január 27-én eljött a nevezetes nap, meghívót kaptam és játszottam a 20-as stúdióban... Csermák bácsi bejutott a legjobb tizenöt közé, akik legközelebb március negyedikén versenyeznek a középdöntőből való továbbjutásért. — Szeretnék legalább a második lenni — mondta. — Nem magamért. Ügy is jó lenne, ha nem a nevemet mondanák be, hanem csak azt, hogy Heves megyei... ★ Fehér hajához ér a délelőtti napfény már, de játszik még Csermák János bácsi, s a szobában minden ott van, ami egészséggel, vidám lélekkel megajándékozta, kísérte életét: a suttogó erdő és a zengő cimbalom. (kátai) Iä BUDAPEST ÉS A BALATON UTÄN, harmadik helyen Eger következik az országos idegenforgalmi ranglistán. A város természet- földrajzi környezete, mikroklímái adottságai, természetes gyógyvizei, fürdője, történelmi és műemléki értékei, nemes faj borai évről évre száz- és százezreket vonzanak. Vajon elégedetten, szép emlékekkel, jó benyomásokkal távoznak-e az idelátogatók Egerből? Nos, e téren még sok a kívánnivaló. Rengeteg feladat vár megoldásra, hogy az ideérkezők számára kulturált feltételeket teremtsenek, hogy megkedveltessék e várost az idegenekkel annyira, hogy újból és újból visszatérjenek hozzánk. Az ENSZ-közgyűlés 21. ülésszaka az 1967-es esztendőt a nemzetközi idegenforgalom évének nyilvánította. Időszerű foglalkozni e fontos kérdéssel nemcsak ezért, de azért is, mert az Egri Városi Tanács építési és közlekedési osztálya nemrég készítette el jelentését az idegenforgalommal kapcsolatos feladatokról, amelyet a végrehajtó bizottság is megtárgyalt. Ma már az ideérkező idegenek előtt nem kell szégyenkezniük az egrieknek. A történelmi múltunkat reprezentáló egri vár rekonstrukciója nagy ütemben halad; rendibe hozták a líceum és a minorita templom homlokzatát. Van a városnak két szállodája, ahol 309 ember kaphat helyet A strand területén éttermet építettek, s a medencék számát néggyel növelték, de épült egy 24 ágyas reumakórház is, a gyógyvíz hasznosítására. Elkészült a Gárdonyi Géza Színház és két gimnázium épülete. A városba érkező autósokat kiépített autóparkolók fogadják ós jelentősen fejlődött az egri parkolj színvonala. Mindég sokat javított Eger helyzetén, de még mindig akadnak bosszantó hiányosságok. Több szállodai férőhelyre lenne szükség, amely meghcsz- szabbítaná az itt- tartózkodás idejét. Tovább kellene szélesíteni a gyógy- és termálvizek felhasználásának körét Hiányoznak a korszerű, a váro6 jellegét megfelelően kifejező vendéglátóipari egységek — borkóstolóink állapota visszataszítóan siralmas. Csak dicsérni lehet az Észak-magyarországi Üzemi Vendéglátó Vállalat kezdeményezését, hogy a Trinitá- rius utcában egy reprezentatív borkóstoló építését kezdte meg. A SZÉPASSZONY-VÖLGY híre országos, sok idegent vonz, akik később keserű csalódással távoznak onnét. Nincs megfelelő vendéglátóipari ellátás. A magánosok kis pincéiből olyan borok kerülnek szinte korlátlanul forgalomba, ami csak rontja nemes, faj boraink hírét, hitelét. Kulturált vendéglátás helyett az ember itt csak az „egy szál cigány” romantikáját kapja. Talán javít a helyzeten, hogy a Ködmön Csárdát felújították. Tervezik, hogy a völgyi kis kápolna mellé kisvendéglőt építenek. Megoldásra váró feladat, hogy a minaret és a Dobó Gimnázium után a többi értékes építészeti műemlékeinket is díszvilágítással lássák el. Meg .keß kezdeni a rózsafák és díszbokrok kiültetését a városba vezető Lenin út két oldalán, s hasonlóképp a Kossuth Lajos utcában is. Már kijelölték a helyét, s hamarosan az építését is kezdik egy 1200 adagos étteremnek és egy turistaszállóval kapcsolódó 400 adagos étteremnek. Tervezik egy 500 fős, első osztályú autós-cam- ping felépítését, korszerű, modern kisvendéglőt a „Vörös Rák helyén; korszerűsítik a Vadászkürt vendéglőt, új kereskedelmi egységeket létesítenek. És sorolhatnánk tovább a különböző terveket, elképzeléseket, illusztrálandó azokat az erőfeszítéseket, amelyeket a város idegenforgalmi állapotának, lehetőségeinek javítására, szélesítésére tesznek. EGER LEHETŐSÉGEI, adottságai minden különösebb anyagi befektetés nélkül is vonzanak, de befektetéssel — ha tudatosan és célszerűen élnek vele — lehetőségei még nagyobb mértékben nő-*, vethetők. Minden anyagi befektetés rövid idő alatt megtérül és emeli a város hírét. A feladatok megoldása azonban meghaladja Eger, de a megye gazdasági erejét is. Országos ügyként kell tehát kezelni a város idegenforgalmi problémáit. Örvendetes, hogy az Országos Idegenforgalmi Hivatal és más szervek is érzik már ezt, s a problémákat igyekeznek orvosolná. De hiányzik még mindig, a tudatos, a nagyobb koncentráltság, a problémák megoldásánál. Ha teljes részletességében nem is adhatunk szá- .mot a városi tanács idegen- forgalommal kapcsolatos feladatairól, terveiről, amit elmondottunk, elegendő annak bizonyítására, hogy egyáltalán nem közömbös a város gazdái számára Eger sorsa, jövője. De minden egyes egrinek is szívügye kell legyen a város sorsa, jövője, mert csakis közös összefogással érhetünk el tartós eredményeket, amelyek öregbítik a megyeszékhely jó hírét P. D. Bodonyi szőttesért — dán valuta ÜÉ Hétm&S, feljebb majd beülök a presz- szóba, kihúzom ott, amíg végez; nem ronthatom el a pasz- szióját. — A presszóban? Oké. Legalább vendége leszek egy duplára. Na, viszlát. Már másfél órája lesem a pilótát. Ügy látszik, jól érzi magát. — Na, itt is vagyok. Mondtam ugye, hogy nem tart soká. Jöhet a kávé. Felhajtom és repülhetünk, mint a madár. Hová is kell még?... Ja, tudom. De tempózzunk aztán, fürgén, fiatalosan, mert otthon beígértem az asszonynak, hogy este moziba viszem. Hát akkor gyerünk! Spurizzon be arra a tanácsra. Én csak cigiért ugróm be a cse- hóba. A fene vinné el, legalább ne zárná be mindig a kocsiajtót. Az ember pocsékká ázik. Már egy trafikot megvehetett, amióta elment. — Halló! Egy kis nyugi. Képzelje, összeakadtam egy haverral. Fene tudta, hogy gebines itt. Na, gondolhatja, hogy nem örültünk szárazon. Jól is esett egy kis gyorskalória. Maga is beléphetne valamire. Jó, jó, tudom, hogy muzulmán hitű: nem szeszei, de falhat valamit, ;///'/7 re ritkábban kerül elő egy-egy régi darab. Ahogy a festett# cifra ládák helyét elfoglalta a szekrény, úgy tűnt el a bodo- nyi lakásokból a szőttes is. Nem divat. Néhány esztendővel ezelőtt, úgy látszott, a régi népművészeti hagyományok ezen a tájon is kivesznek. Híres régi szövőasszonyok széke üresen állt, nem volt. aki megindítsa a vetélőt. Nem díszítette horgolás, hímzés az új ruhadarabokat A Hevesi Háziipari Szövetkezet sokat tett esztendők óta azért, hogy megmentse a kallódó hagyományokat És a né- > hány lelkes asszonynak köszön- íhetö, hogy nyolcvan szövőszéki j újra áll, az öregek elő-előke- íresnek egy-egy régi türülkö- ?zőt a padlásra került ládákból. 4 Olyan keresetkiegészítő fog5 lalkozássá vált a szövés, a him- f zés és a horgolás. A vőlegénvi ?ing dísze, a borsóka, gyer- jmekruhák ékévé vált, a fejel t szélét díszítő ripszminta és a 2 „selem síkos” szőttes térítők 4mintája lett s el sem hiszik táblán a városban horgoló asszonyok hogy csillagmintájuk Jósét, 60—70 évvel ezelőtt a szurka ujjára horgolták a bodo- ínyi asszonyok. 2 Ami most lekerül a szövő- 5székekről, azt már nem kell t gyalog a Mátrán át, vásárra ívinni. A Népművészeti Válla- 2 lat végszámra rendeli a szaldókat, a szőttes térítőkét, és ^százszámra a szettet. f A bodonyi kézimunka külföldi lakások dísze lett, hol- íland, svéd. dán háziasszonyok ►féltve őrzött darabja. Hollandoké, svédeké, mert Bodonvban hiába keresné akárki. Itt csak a szekrények, ládák mélye őrzi a népművészeti kincseket A szőttes pokrócból legfeljebb szőnyegvédő ,lesz, a száda dán valutát hoz. Í Már csak exportra dolgoznak a bodonyi asszonvok. » A Iánvok? Más munkaalka- * lomra várnak. A szövőszék, a J bűmőróma mellé csak akkor tűinek le maid asovonvkoriik- ,ban. ha kevés a féri keresete. >s a ki.ap'vermek mellől nem Jtudnék mohóvá menni. ^ TJedicr iő lenne rrrir ickolás ■skorban biztosítani az u+ánnöt- ílást mert kincset ér a bodo- írtidnk ősi hagyománya. ? Valutát. t —deák* ...és akkor még minden házban állt a szövőszék. Mi szőttük a vásznat, kenderből, meg egy keveset lenből. De inkább csak kenderből, mert az tértem itt. A fejel szélére széles piros csikót szőttünk, ripsz- mintával. Nálam még láthat is, a lányomnak szőttem, de neki nem kell Aztán szőttünk pokrócot, 20—30 métert öszecsavartunk, a hátunkra kötöttük, úgy indultunk keresztül a Mátrán, gyalog, a gyöngyösi piacra ... Bodonyi asszonyok beszélnek így a falu ősi asszonymunkájáról, a szövésről. Ma már egyből meg kell inni egy kávét. Na, majd nálatok, pajtikám... Remélem, főztök otthon? Egészen besötétedett. Az a nyavalyás megint bentragadt. Legszívesebben felülnék egy buszra, irány haza, itthagynám a fenébe. Csakhogy már az utolsó járat is elment, — Na, remélem, nem unatkozott. Mért nem kapcsolta be a rádiót? Élhetetlen egy ember! Egy kicsit elidőztünk ma, de sebaj. A napidíj se kutya, igaz? Nekem ugyan mindegy, mikor érek be, én átalányt kapok, de magának kell az óra. Ha tizenkét óra a nap, mért ne legyen meg magának? Ne mondja, hogy elsajnálom azt a harmincegy froncsit. Elvégre piacról él az ember. A mozinak már lőttek. De én magáért ezt is megteszem... Azért most már jó lesz gázt adni a menetnek, mert ránk virrad... Ha beérünk, ne feledje alávésni a menetlevelet. Tudja, milyen háklis a főnök, csak magának lenne rossz. Egy kicsit belémász- tunk ma a kilométerekbe, pedig alig van valamim hónap végéig. De maga, sokfelé kell, hogy mászkáljon. Hiába, ilyen a munkája! Nem lehet azt odabent; előre kiszámítani, hogy merre, mennyit menjünk és ne mászkáljunk feleslegesen. Barna Tibor vagy egy Husit... De, ha nem; nem. Nem erőltetem. Itt a kulcs, települjön a kocsiba. Csak a rádiót hagyja békén, nagyon gyenge az akku. Dudálni kellene, hogy a fene... Ma már ez se megy moziba az asszonnyal. — Nyugi, nyugi... Nem kell mindjárt borzolódni, meg felverni a falut. Elvégre a pilóta is ember; mit tülköli össze a világot? Jár talán egy kis ki- kapcsolódás ebben a rohadt hajszában. Mindjárt vágtázunk, de most már megvárnánk a zárórát. Húsz perc az egész, hazavisszük a havert; nem nagy kitérő, alig tizenöt kilométer. Végre megyünk. A havernak elöl kell a hely; — Nem haragszik, ha mellém ül a haver? Tudja, ritkán találkozunk, jólesik kidumcsizni magunkat. Maga ül eleget elöl. Stimt?... Hát akkor nyomás, az áldóját!... A fene egye meg, egészen fejembe ment a konyak. Persze, sörrel volt. Vala► Az én pilótám nem levegő1 ben jár. Nagyon is a földön él: iaz országutak vándora. \ Nem tudom, észrevették-e 2már; mostanság, ha sofőr cím- j mel titulálnak valakit, sértettien felhúzza az orrát. Gépko- »csivezetőnek hosszadalmas a 2 címzés. Körülményeskedés van 4 benne. 4 Pilóta. Ez már mond valamit. i Rangot ad, sőt, hatalmat. ► A pilóta azt mondja: ? — Nézze, elvtikém, arra a jkátyús útra be nem viszem ► magáért a kocsim. Reggel mos- J tam. Sétáljon csak egyet, innen jugrásnyi az egész! A maga ^mankói még frissek, bírják azt ' a kis strapát. Addig elücsörgök i itt, vagy behajtok inkább a só- 4 gór ékhoz a szomszéd faluba, 'harapok valamit, úgyis éhom- ;. ra indultam. , ‘ Szóval: a pilóta az pilóta. — Na tessék! Most megint lehorgonyiunk? Mi az ördögért 1 magának kocsi, ha minden ■ tyúklépésen megáll, kiszáll. Ahhoz bringa is megteszi. Na jó. nem mondtam semmit. Tessék. 'z lehet kiszállni. Mikor jöjjek 4 magáért? Óra múlva itt állok. \ GÚt? » Nem gilt, de mit tehetek? fügyis tőle függök. Nekem fél 4 óra elég volna a dolgaimra, legKatonai könyvkiadás Magyarországon 1945-1965 A Zrínyi Kiadó íj bibliográfiája Mivel korunkban — min-2 den más tárgyú irodalommal? egyetemben — a katonai iro-4 dalom is egyre terebélyesebfcc 4 válik, feltétlenül szükséges egy 4 vezérfonal, mely megmutatja $ a tudomány irodalmának meg-í oszlását. í A bibliográfia a következői fő fejezetekre oszlik: A had-í tudomány általános kérdései, a 4 hadtudomány elmélete és gya-j korlata, hadtörténelem, kato-, nai kiképzés, hadseregszerve-; zés, katonaföldrajz, haditechni-- ka, katonai egészségügy, polgá-* ri védelem és hadtudományi» segédkönyvek. » Jelentős része a műnek —j bár függelékként tűntették félj — egy ajánló bibliográfia aj katonai szépirodalomból. Ej rész is téma szerint csoportosítva közli anyagát, két fő fe-| jezete a magyar és nem ma-1 gyár vonatkozású szépiroda-1 lom. Az alcsoportokba az egyes fontosabb katonai eseményekhez fűződő regények kerültek. A szép kiállítású, ízléses könyv kiadásával hasznos segítséget nyújt a Zrínyi Katonai Kiadó az érdeklődőknek, a hadtudománnyal foglalkozóknak egyaránt. Eger tanácsa az idegenforgalomért Harmadiknak a ranglistán