Népújság, 1966. november (17. évfolyam, 258-280. szám)
1966-11-17 / 271. szám
Békák a tóban Városrész a kirakatban Mottó: Csak tó legyen, béka kerül bele! Dombok közé ékelt falu Szép, tiszta utcákkal, takaros házakkal, rendezett portákkal. Van a falunak törpe vízmüve, művelődési háza, önálló telefonközpontja, önkiszolgáló boltja, s minden más egyéb, mellyel csak oly falu rendelkezhetik, hol szorgos-dolgos népek laknak. Van a falunak szövetkezete is. Termelőszövetkezet. Régi gyökerű közös gazdaság. Azt mondják róla, hogy a jók közé tartozik, de azt gondolják, hogy a jók között is legjobb lehetne. Kezdettől fogva egyenletesen fejlődött, a munkaegység értéke évről évre, fokozatosan növekedett, aztán egyszerre fogyatkozni kezdtek a fillérek és a forintok is. A pálfordulás azzal kezdődött, hogy a termelőszövetke- zet elnöke házépítésbe fogott. Házépítés? Nincs ebben látszólag semmi különös, hiszen faluhelyen hány és hány parasztcsalád épített és épít magának új házat?! Azt a jogot, hogy bárki is lakályos, egészséges hajlékhoz jusson, senki nem vitathatja el. A mi emberünk tehát nyugodtan kezdhetett az építkezéshez. Igen ám, de valahol elszámította magát, az építkezéssel járó kiadások jobban apasztották a zsebét, mint előre elgondolta. Mit lehet ilyenkor tenni? Zsebhez igazítani a tempót. Ha később, akkor később, de majd csak tető alá kerül az a ház, addig meg a régi helyen is meghúzza magát az ember. Igen, igen, de hát büszkeség, rátartiság is adatott az embernek a pozícióval. Hogyan tűrhetné-viselhet- né el egy tsz-elnök, hogy az ő háza lassabban épüljön, mint Q vagy Z tsz-tagé?! Ez azért mégsem járja...! S jött a hiúság finom szimatú ördöge a fülbe sugdosott tanácsokkal: „Legyen magadhoz való eszed! Jövőre tán más lesz az elnök, de te nem bánkódhatsz miatta. Ha az elnökség el is úszik, de a házad azért megmarad. Legalább ennyi hasznod legyen abból, hogy elnök vagy!!!” Es mikor anyagot kellett szállítani, téglát, cementet, emberünk nem sokat törte fejét, kölcsön vette a gazdaság teherutóját. Homok kellett? Árpahordáskor két rudallós szekérre nem kévét rakodtak. S ugyan ki szólt volna az elnöknek? A sofőr vagy a fogatosok? Nekik bejegyezte a munkaegység-teljesítést a külön fuvarért, s még a marokbavalót is megkapták — tehát többszörösen megérte, -amiért fáradtak. Volt már építőanyag, tégla, cement és homok, de hiányzott a munkáskéz. De hát nincs elég ember a tsz-ben? S ugyan ki nem menne segíteni az elnök szavára? Ujjat húzni senkinek sem tanácsos, mert az százféleképpen megjárhatja, s még csak panaszkodni sem mehet. a többi készséges könnyen rásüti a lustaság, a közösség- ellenesség bélyegét. Mit is szaporítsuk tovább a szavak között a pontot, a vesz- szőt: a tempót az elnök nem szabta a zsebéhez, s felépült a háza — rekordidő alatt. Ám, ahogy a falak emelkedtek, úgy szállott alább és alább az elnök tekintélye, s mint defektes 'gumiból a levegő, úgy szökkent el, úgy apadt el a bizalom. „Csák tó legyen, bóka kerül bele!” A házépítés körüli szabálytalanság példát adott más szabálytalanságokra, egyik fegyelmezetlenség követte a másikat. Ha neki slza- bad, én miért ne tegyem? — kérdezték sokan. S a sofőr rákapott a feketefuvarokra, de másokat is lelkiismeretlen, felületes munkára „késztettek” a fuserálás gonosz manói. Nem is kell mondani, hogy a közös vagyont is dézsmálni kezdték itt-ott. Beszélhetett az elnök a gyűlésen, brigádértekezleteken, hogy a tsz nem Csáki szalmája, hogy a tsz nem jótékonysági egylet, hogy a tsz nem fejőstehén stb. stb. Ki hallgatott volna egyetlen intő szavára is, mikor éppen ő sem volt, éppen ő sem maradt tiszta kezű. A pökhendi demagógia nem hogy csitította volna, de ingerelte és paprikázta a kedélyeket. Persze, az öntudatosabb, szélesebb látókörű emberek nem vállalták a kétéltű békák szerepét, s nem merültek alá a rossz példák természetének tavában — elítélték a kor- ruptsághoz közelítő szabálytalanságokat. Nemcsak elítélték, nemcsak egymás között pusmogták, mint kéne cselekedni, hanem cselekedtek is: az elnök úgy repült a székéből, mint a pinty! A természet vadvizei ellen már sikerrel, eredményesen felléptünk, — a lélek vadvizei már lassan apadnak, csapolódnak. A „felszíni” példákból azonban korántsem kell túlzott általánosításokat vonni, így a hamis, a torz optika áldozataivá lennénk. Vannak még elmaradott, öonös szemléletű emberek? Vannak. A házépítő elnök is az. Ám többen vannak, akik tudatos és logikus látásmóddal állnak a kormányrúd mellett; többen vannak, akikben megvan a hibák reális áttekintésére, elemző értékelésére való készség, s a szellemi palléro- zottság. Többen vannak, akik átfogó gazdasági koncepcióval rendelkeznek, s emellett szalmaszál sem tapad kezükhöz. S ez a legkevesebb, amit a jó kormányosoktól elvárhatunk. Tisztakezűség. A közvagyon tisztelete, gyarapítása szempontjából ez a legfontosabb, melyre leghamarabb, legközvetlenebbül s legérzékenyebben reagálnak az emberek, a lélek rejtett — nem tavai! — tengerszemei. Pataky Dezső TÖBB MINT EGY HETE kitették már a makettet az egri Állami Áruház egyik kirakatába. A maketten a jövő látszik, több hatalmas parabolaház formájában, amelyeket kisebb-ngyobb épületek fognak közre: lakóházak — többszintesek, vagy kertes családi házak, —kiszolgáló épületek... Ahogy Egernek a jövőben ki kell néznie, ha azt akarja mondani, hogy márpedig ő a XX. század városa! Á makettek a Kertész utca környéke és a város déli egységének jövőbeni rendezését mutatják, mint egy elfogadott, szép terv első megjelenési formái. Jó. hogy kitették közszemlére. Sokan megnézik, sokáig ott állnak a kirakat előtt, néha heves vitát folytatnak ... — Nahát! — csóválja a fejét egy micisapkás, szemüveges, őszhajú férfi. — Ilyet még ... Alul van húsz lakás, felül meg csak kettő. — Magának szebb lenne, ha úgy nézne ki, mint a hajdanában felépített Petőfi téri „kockák”? — Az már régi... — Ez viszont új — vitatkozik az orkánkabátos. — Mindenütt van új, a házépítésben is. Nem tetszik magának? — Hát... — Na látja. Szép ez! — Igen, igen,.. De alul húsz, felül meg csak kettő...! AZ EGYIK MAKETTEN a leendő kerület. Ott yan a lassan elkészülő Hadnagy utcai rész, látszik a patak, a Kertész és a Makiári utca, a Sas út... Ért szemlélte elmélyedve két külvárosi asszony. — Emitt lakunk ni... — bök az egyik néni ujjával a, kirakat üvegére. — Dehogyis! Ez egy másik rész... Ti itt laktok — vitatkozik a másik, és a Makiári utcának megfelelő részre mutat. — Ez lenne az önkiszolgáló, az Csak tervezési hiba ? \ gyöngyösi szakrendelő intézetről van szó. Amikor, nem is olyan régen, elkészült, mindenki nagyon örült a modem létesítménynek, hiszen a jobb, korszerű, magasabb szintű betegellátás feltételét te. remtette meg az új intézet De nincs hiánytalan öröm, mondhatjuk egy kicsit elkeseredetten a szakrendelő intézetről. Bosszúságot okoz az betegnek, orvosnak egyaránt Hogy már ma is kicsinek, szűknek bizonyul, ez sem jó. De az ügynek ez a része anyagi természetű vonásokat is tartalmaz, és az életben mindig csak a lehetőségekkel szabad számolnunk. Miért kell azonban olyan szerkezeti hiányosságokkal küszködni az intézetben, ami csupán a tervező felfogásának, szemléletének következménye? A baleseti sebészetet az emeleten helyezték eL Azok, akik erre a szakrendelésre kénytelenek menni, sebesültek, a szó általános értelmében. Kisebb, nagyobb sebek okoznak nekik fájdalmat és korlátozzák is egyben mozgásukat. És éppen nekik kell az emeletre feltornászniuk magukat, ha nem is egyedül, ha segítség igénybevételével is. Miért nem a földszinten találják meg a baleseti sebészetet? A röntgent viszont a földszinten helyezték él. Ez így jó is, állapíthatjuk meg. Képzeljük el azonbán, milyen következményekkel jár egy balesetet szenvedett betegnek előbb felmenni az emeletre, ott a sebészeten jelentkezni, ahonnan zú- zódás, rándulás, ütés esetében a szakorvos legtöbbször a rönt- gen segítségével is igyekszik tájékozódni a baleset feltételezhető következményeiről. A beteg, akinek egyik lába sebesült meg, mondjuk, mehet vissza a földszintre, onnan a röntgen elkészülte után ismét az emeletre. Szükséges ez a tortúra? Nem lehetne elkerülni? A megoldás nagyon egyszerűnek látszik. Ha már a tervező nem gondolt erre az eshetőségre, az intézmény vezetői javítsák M a tervező hibáját, tegyék le a baleseti sebészetet a földszintre. És kész! De ez nem megy. Egy új létesítményhez, egy új épülethez nem lehet hozzányúlni. Erre rendelet van. A rendelet okos meggondolásból született meg, elejét veendő minden szeszélyes, még anyagilag is káros át- rendezgetéseknek. Ha ez így van, miért nem tet_ ték szóvá még az építkezés idején a szakorvosok a terv hiányosságát? Mert erre sem ad módot az érvényes rendelet Az eredeti terven csak a tervező változtathat De egy tervet menet közben módosítani, sok veszéllyel jár, esetleg költségek emelését vonhatja maga után, de a megépítés határidejének elcsúszását is. Akkor a legegyszerűbb megoldást kell választani: a tervező tanácskozzék az illetékes szakminisztérium szakembereivel, mielőtt még elképzeléseit papírra rögzítené. Az ördö- göcske újból incselkedni kezd velünk, ugyanis a szakemberekkel való tanácskozást a tervezőnek el kell végeznie, az előbb jelzett módon. Tehát a létesítménynek szakszempontból is kifogástalannak illene lennie, nemcsak építészetileg. & hogy még sem az mindenkor? Hát...! Ki tudja, hol a megoldás? (g. molnár) meg a Rákóczi Tsz irodája Közbeszólok. — Merre lakik a néni? — Hát az Ámyékszalában. Szóval, a város másik végén. De az nem látszik a maketten. — Tetszenek ezek a házak? — A miénk jobb. Itt hol lehet kapálni, mondja? Erre a másik felel. A parabola ház emeleteinek „zöld teraszára” mutat: — Hát ott, ni... Egy idős ember sokáig nézegeti a maketteket, meg a feliratokat. Aztán mosolyogva megcsóválja a fejét: —Azanyátok... —'mondja* és elfordul. Hosszan, merengve nézi a múlt építészeti szépségét a minorita-templomot. — Igen — teszi hozzá, és tovább sétál. Más alkalommal egy zsörtölődő ember állt meg a kirakatnál, társával. — Nem is tudom, mit kellene csinálni azzal, aki ezt kitalálta ... Hiszen el kell bontani rengeteg házat a szegény nép feje felől! — Gondolja, hogy azok majd a szabad ég alatt laknak? ... Dehogy! ők laknak majd ezekben a házakban. Látja, mi van oda írva? Tizenötezer embernek lesz itt hely. Egy régebbi néző közbeszól: — Bár már látnám... Nemsokára a fejemre omlik a házam. — Maga a Kertész utcában lakik? — Igen. Sokan megnézik a kirakatot, és sokféle vélemény hangzik el. Ki ezt, ki azt veszi észre a maketten. Egy nő például az apró kis útra mutatott kacagva: — Nézd már... Egy taxi! MÁSOK AZ ÉPÜLETEK szépségét dicsérik, mások vitatkoznak a határidőn, vagy csak csendben nézik, milyen lesz nem is olyan sokára Eger déli része. Egy öreg bácsi ezt mondta: — Ezt én még látni aláírom ... A legnagyobb dicséretként fogadnám el a tervezők helvé- be^ XXI. Nem azért, mintha nem bízott volna a feleségében, de jobbnak látta, ha nem avatja be a titkaiba. Féltette Katinkát minden veszélytől. Nem akarta, hogy kellemetlenségekbe keveredjék. Katinka asz- szony azonban sejtette, hogy a férje nemcsak beszél a politikai nézeteiről, hanem valamit biztosan cselek, szik is értük. De nem fürkészett utána. Ismerte jól az emberét, tudta, ha valamit titokban tart előtte, azt azért teszi, mert alapos oka van rá. így aztán soha nem kérdezősködött, hogy esetenként, különféle kedves ürügyekre hivatkozva, miért küldi el otthonról néhány órára » gyerekkel. Kiktől származik az a sok cigarettavég a hamutartókban, amit aztán neki kell eltakarítani, amikor hazatér? S hová tűnik el Lajos oly gyakran az éjszakai órákban. Eleinte felötlött benne, hogy a férje más asszonyt talált és utána járkál, de elűzte ezt a - képtelen gondolatot masától. Férje nem a? a fajta férfi, aki meetenne ilyet. Szereti őt és külánvát. nincs az a nő, akiért meecsalA MannitSjL 1966. november 17., csütörtök Tutimon €&'&: ná, s ezzel megszégyenítené őket. Tábori a rádió keresőgomb- ját forgatta. A kis készülék sípolt, recsegett, zavaros hangok, dalfoszlányok szűrődtek ki hangszórójából. Katinka asz- szonyt. aki a díványon horgolt, idegesítette ez az éterből áradó kakofónia. — Ne nyaggasd azt a rádiót — szólt férjére. — Felébred a gyerek. — A moszkvai adást szeretném hallani — védekezett Tábori. — De nem megy. Sok a zavaró adás. — Jobban tennéd, ha lefeküdnél. Betegnek ágyban a helye. — Nincs kedvem lefeküdni. — Miért? Tábori zavartan hallgatott Már el kellett volna indulnia a présházba, hisz megbízatását végrehajtotta. A sarkába szegődött nvomozót sikerült az orránál fogva félrevezetnie. A doktort, régi ismerősét, megkérte, mondja azt, hogy tüdő- gyulladása van, ha érdeklődnek utána. Olyan gyógyszereket is íratott vele. amikről biztosan tudta, hogy nehezen lehet beszerezni, így aztán megfelelő ürügye volt több patikát felkeresni. A járkálás közben természetesen sok mindent látott, ami Körtvélyesy főhadnagy számára bizonyára hasznos lesz. Most már hét óra is elmúlt. A nyomozó ugyan itt silbakol valahol az utcán, de kijátszására terve van. Kimegy az utcai csapra vízért, megmutatja magát neki. Aztán csak leteszi a konyhaajtöha a kannát és az udvar sötétjében, aszomszédok kert jeinát eltűnik* Tehát nem szabad tovább halogatni az indulást. Most már perceken belül meg kell történnie az első robbanásnak, s arról szó se volt. hoev ő megvárja azt. Igen ám, de hogyan magyarázza meg Katinkának, hoev neki el kell menni és csak akkor tér vissza, amikor a városból kiverik a fasisztákat? Az asszony ageódna érte. A ''verőknek is szenvedést okoz. ha elmegy. Tekintete az alvó kislánvra tévedt. A meleg és az enyhe láz piros rózsákat varázséit Klárika bn irr; arcára. Kell ófekete hosszú haja sötét fátyolként terült szét a hófehér párnán. Tábori Lajos szíve meffremevett. Arra eondolt, a sestanósok kénesek rá. hogy Katinkán, meg a pvereken ve- Pverek elértételt, ha ő elm“"v Távoli robbanás zaia szűrődött be a szobába. Katinka asz- szonv rémrdten kapta fejét az ablak felé. bombáznak!--- TVTem --- c-raloót k? „ szó ön kért.+eleníü Tákori szálán aztáp crvorsan memrókáltp botvrelrazífari elszólását: —- ne _ ,\azaz h/war imri Kelesébe kutató ndlantást vetett rá A férfi elfordította a feiét. na evet —ikeRott, tétova hangon megszólalt; — Katinka, drágám! Én most néhány napra elmegyek. — Hová? — kérdezte riadtan az asszony. — Nem mondhatom meg. — De hiszen beteg vagy! •— Nincs semmi bajom. Szimuláltam. — Aztán gyorsan, kérlelő hangnemben buggyant belőle a szó. — Ne aggódj miattam. El kell mennem, nem tehetek mást. Leselkednek rám. Ha valaki érdeklődik utánam, mondd... mondd azt, hogy összevesztünk. Elköltöztem. Nem tudjátok hová. Az asszonyt félelem fogta él. Megértette, hogy férjét veszély fenyegeti. Felugrott a díványról, szemét könnyek öntötték könnyeit Erőt vett magán, s máris arra gondolt, hogyan segítsen a párjának. — Gyorsan összekapok valami ennivalót — mondta határozottan. — Meleg alsó ruhát végy magadra, közben szappant, törülközőt is készítek a táskádba. Kiszaladt a konyhába, Tábori pedig öltözni kezdett Bakancsot rántott a lábára, majd pullóvert öltött. A zubbonyát gombolta éppen, amikor Katinka a táskával visszatért a szobába. — Itt van. Mindent találsz benne, amire szükséged lehet. A borotvád is beletettem* — Köszönöm, el. Tábori odalépett hozzá. Gyengéden magához vonta Katinka fejét, csókot lehelt a hajára. — Csak néhány napról van szó — vigasztalta. — Biztonságos helyen leszek. Légy óvatos mindenkivel szemben. És... és nagyon vigyázz a gye. rekre. Katinka asszony kiszabadította magát a férje karjai közül. Köténye zsebéből zsebkendőt kotort elő, letörölte Tábori csendesen a kislány ágyához lépett. Lehajolt az alvó gyerekhez, és óvatosan, nehogy felébressze, megcsókolta' a homlokát. Aztán az asszonytól akart elbúcsúzni, de erre már nem volt ideje. Gépkocsi fékezett nagy zajjal a ház előtt. Kiabálás, futó lábak dobbanása, fegyvercsör- renés hallatszott be a szobába. S máris puskatussal döngették a konyhaajtót — Kinyitni! — követelte egy durva hang odakint Az asszony görcsösen ösze- kulcsolta a két kezét. Tábori tétova lépést tett a konyha felé, hogy engedelmeskedjék a felszólításnak. A gyenge zárral felszerelt ajtót azonban már be- roppantották. Elsőnek tagbaszakadt, kifejezéstelen arcú, rohamsisakos SS-katona nyomakodott a szobába. Géppisztolyát lövésre készen, előretartotta. — Hände hoch! Kezek fel mind! — kiáltotta. Mögötte, kezében csőre tök tött pisztollyal Von Jänecke alakja tűnt fel az ajtóban. A Hauptsturmführert a géppisztollyal felszerelt Smirtiyák követte. Táboriék a magasba emelték kezüket. Az SS-katona ki* áltása felverte álmából a gyereket, a kislány hunyorgó szemekkel nézett körül. — Ki az ágyból — ordított a gyerekre az SS-katona, majd durván megmarkolta a leány karját és lerántotta fekhelyé* ről. Odalökte a szülei közé. Klárika szíve rémülten dobogott, félt a fegyveres idege- genektől. Pityeregni kezdett. — Ne bántson a bácsi! Én nem csináltam semmi rosszat — mondta az SS-katonának. — Ruhe! — fojtotta az a gyerekbe a szót. — Jó estét kívánok! — köszönt gúnyosan Von Jänecke — Nagyon sajnálom, hogy a békés családi idilljüket meg* zavartuk, de azért nem bennünket illet a felelősség. A konyhából a tolmács lépett be a Gestapó-tiszt mögé, és szenvtelen hangon fordított ta a parancsnoka szavait. — Álljanak a falhoz! Kezeket a tarkóra! — para,ácsolta Von Jänecke, s amikor Táboriék ezt végrehajtották, intett az SS-katonának és Smirnyák* nak: — Átkutatni mindent a lakásban! (Folytatjuk!