Népújság, 1966. november (17. évfolyam, 258-280. szám)
1966-11-20 / 274. szám
Hz életmentő cisztin A „szőrszálhasogató” felfedezése, pontosabban nem is szőrszálat, hanem hajszálat hasogatott, illetve elemzett, egy tajvani vegyész, dr. Vej, aki ennek köszönhette értékes felfedezését. Rájött, miként lehet az eddig gyapjúból nagy.költséggel kivont cisztint sokkal olcsóbban előállítani. Egy-két gramm cisztin elegendő vedel, met nyújt egy embernek a radioaktív sugárzással szemben, mintegy 30 percre, Dr. Vej eljárásával kb. 2,5 dollárért lehet fél kiló cisztint előállítani. A kutató érdekes körülmények között dolgozta ki módszerét. Azt tanulmányozta, hogy az emberi hajban milyen mennyiségű arzén található. Minél nagyobb arányban tartalmaznak a hajszálak arzént, állítja dr. Vej, a hajzat tulajdonosa annál nagyobb értelmi képességekkel rendelkezik. Ód KlfpJhtü*uft A szépség nem érdem mondja a csúnya nó. Két ember nem tud igazán összeveszni. Kell egy harmadik, aki segít —, hogy békítsen. ★ A társadalmi tulajdont onnan lehet megismerni, hogy lopják. A magántulajdont —, hogy védik. Maguk a tolvajok. ★ Lehet-e húszévi házasság után egy feleséget szeretni? Lehet. Sokak szerint a — másét. Írni kellene valamit a pénz r 61 ^ így az író. — Ugyan már, Szivi, a pénz ért — így a feleség. Takarékoskodni, annyit jelent, mint pénzt félretenni. Ha van miből! ^ Miért nem veszi el azt a nőt, ha már öt éve együtt élnek? — Tartóssá teszi kapcsolatukat az a tudat, hogy bármikor otthagyhatja. (-6) Nemrég eredménytelen vitái folytattunk arról, hogy a boldogságnak „mi az ára", tarifája? Hogy lehet-e „aprópénzen is?’ boldogságot szereznii Akkor nem sikerült ennek eldöntése, de azóta egy eléd körülményei bizonyos fokig választ adtak ezekre a kérdésekre. Két idős ember állt meg az ajtóban. Zavartan néztek körül. A magasabbiknak, aki szőke bajuszt és szemüveget viselt, derültebb volt az arca. — Mondtam én, Géza! Szerencsétlen nap ez a péntek. Látod, hely sincs a vendéglőben. — E szavakkal fogta meg társai molyrágta bársonygallérját a hasonló korú idős ember. — Szerencsétlen ... szerencsétlen. Dehogy! Egyik nap olyan, mint a másik, de ha már a gyerek ideadta a<z ebédjegyét, azt le kell enni — dörmögte vissza a szókébajuszos. akiről a bemutatkozásnál kiderült, hogy hat éve nyugdíjas, — mert hogy végül is az asztalomhoz ültek hosszú tamako- dás után. De mintha tudomást sem vettek volna jelenlétemről, úgy traktálták egymást a szóval. — Hát ezt figyeld meg! Nem kaptam péksüteményt, az egész városban. Megesznek bennünket a vidékiek. Különösen szerdán meg pénteken... mondtam is a péknek: szerencsétlen nap ez a péntek és csak bol- doo*r,lr<nitiák vele az embert. — Ügv látszik. ez kedvenc szava tárása Lflios bácsinak, mert gyakorta használta ebéd .közben is, bembuszbotjával nagyokat koppantott a padlóra, horri felhői nrojjását még jobban érzékeltesse. , Mmnisna «4 boldogság tarifája — Az igaz. Baj mindig van. De képzeld el, hogy jártam. Gondoltam, veszek friss kenyeret az ebédhez, mert tudod, ez a vendéglői kenyér... ki tudja, mikor szeletelik fel... és fog nélkül majszolhatja az ember. Szóval, a reggelinél kiderült, hogy nincs elég pénzem. — Erre szépen kitessékeltek,.. — Épp az, hogy nem. A kisasszonyka a pénztárnál elővette retiküljét és kölcsön adott kettő harmincat. Ennyi hiányzott. Ügy megörültem, hogy kezet csókoltam neki. Nevetett rajta. Ez csak természetes — mondta. — És most... — t';- rakozóan felemelte hangját, majd miután elcsendesedett a láthatatlan doo pergése, miéi a nagy produkciók előtt, így folytatta .. .— nem csalás, nem. ámítás, itt a friss kenyér az ebédhez! És télikabátja nagy zsebéből, nylontasakot halászott elő, két kiadós szelet kenyerei. Mint valami adut, úgy tette az aszta1 i-a Es akkor úgy éreztem, felesleges lett volvn tőle kérdezni: boldog-e? A pincér furcsán nézett a kenyérre és twarobogott. A két öreg tovább folytatta a diskur- , zust. mert míg tíz perc volt az ebédig. — Ehol a jegy! Nézd meg, jói adott-e ide a gverek, mert olyan izgatott volt, amikor reggel elköszönt... tudod, házat mentek nézni a menyemmel és az istennek se akart indulni a. Skoda. Ez a hideg tel- . jesen kikészíti az akkumu'átOTC* 1-rnf P.q *'>'>'•'» ■><? nrj:i. ^ vyi baj van a sok szövetkezette’, hoay szinte aludni se ér rá , — Lajos bácsiból, ömlött a o-t- . »asz. Teljesen felesleges lőtt , volna kérdezni: Boldoa-e? — Pénteki ez, mind a két jegy — nyugtatta meg szőke- \ lajuszú társa, és arról még elbeszélgettek öt percig, hogy t jegy valóban pénteki és, hoq\ utoljára talán akkor ültek eb ben a vendéglőben, amikor legények voltak. Lajos bácsi megint napi gondokkal hozakodott elő. Mert amint mondta olyan szerencsétlen nap ez c péntek. — Képzeld! Telefcmmerevítc oszlopokat raktak a tetőre él ezt eltűrni? És ráadásul nem is intézkedtek. Képzeld! És ekkor megint nem mertem volna megkérdezni Lajos bácsit, hogy boldog-e? Helyette társa kérdezte: — Szóltál? — De hát kinek? — A vállalatnak. Megtérítik. Nekem, is amikor poros lignitet hoztak, kifizették a különbözeti, de most olyan csehi szenet kaptam, hogy egy kanál por sincs közte. Azt mondtam az öregasszonynak: „ettől akár meg is sülhetsz, vén boszorkány, il-'en nyugdíias-sze- net te még nem pipáltál.” És ekkor megint felesleges lett volna a kérdés. Lajos bácsi ezt a hencegést azzal állítja meg, hogy kihúzza öreg zsebóráját és fejcsóválva konstatálja: — Tizenkettő múlt három perccel, és az ebéd még sehol l egalább azt mondanák meg mit adnak... Pincér! Pincér! Mi lesz az ebéd... a<z ilyen jegyre? — kapja el hirtel.ené- ben a fiatal fiú kabátját. A pincér ránéz és hadarja: — Rántott leves ... csirke, galuskával... — Na ■persze, megint téesz- :sirke — háborog Lagos bácsi. — Mert megint nem tudták el- idni, hát gondolták, jó lesz izemi kosztra. Társa hátradől a széken e iwte. és boldog mosollyal simítja meg ha^án a kopottas . mellényt. ■ — Te! Lajos! Te mindig imádtad a csirkepaprikást! Ha jól emlékszem, még az érettségi bankettről is átszöktél a „Csikóba” egy fél csirke miatt, amit még előtte kezdtél enni. — A csirkéért? — mélázik erre Lajos bácsi. — Rémlik valami. De most péntek van. Ezzel essek bűnbe? Jó! A rántott levest, azt szeretem! De csirke...? Mondtam neked: szerencsétlen nap ez a péntek. Már szinte ráállt a szám, hogy cserébe felajánljam Lajos bácsinak a túrós csuszát, ha netalán nagy baj érné a pénteki csirke fogyasztás miatt. De erre már nem volt idő, hozták a levest. — Na! Tartsd a tányérodat, te vén nyikorgó — szólt Lajos bácsihoz a szemüveges, és máris kanalazta át sűrűjét a lének. — Úgyis tudom, hogy esz a fene érte. De aztán a csirkén is osztozunk, hogy ne vállald magadra az egész bűnt — kacsint hamiskásan az asztal túloldalára Géza bácsi, amikor látja társa meglepődését. — Tulajdonképpen úgy van az... tudod, hogy az egyház is tekintettel van az idős emberekre és ... a húsfogyasztást engedi nekünk pénteken is ... — Gyorsak a pincérek. Mikorra Lajos bácsi eddig jut böjti fejtegetésében, már itt a csirke. Gusztusos, piros lére eresztve, nokedlivel, tejfelesen, párolgón. csak nyelni tud az ember, de beszélni nem. — Azért ez... megehető. — Még mondott valamit Lajos bácsi, de azt már kevésbé lehetett érteni. a szolid csám- csogástól~ ahogy ■ a csontról omlasztotta le a puha húst. Mint valami malomból, apró csontok bukkantak ki szája szegletéből, amelyet a kenyértől felszabadult nylonzacskóba gyűjtött. — A Cézárnak. — magyarázta. — Mert tudod, ez a kutya valamiért nagyon szereti ennek ‘a téesz-csirkének csontját. Géza bácsi próbálja kisegíteni. — Biztos azért, mert ennek olyan puha még a csontja is. Talán a fagyasztástól! Ebből megint vita kerekedik, miközben egyre-másra hörpintenek a pohárból, amelybe már másodszor hoz viéet a pincér. Lekoccintják az asztalra, mintha bor lenne benne, aztán Lajos bácsi közel hajolva mondja asztaltár-- sának: ; — Tudod, a nyugdíjamból biciklit veszek az unokának Mikulásra, azért nem kérek italt. — En meg megadom a kettő-harmincat. Olyan kedves volt a kisasszony. — derül fel Géza bácsi arca a visszaemlékezéstől. Nem fogadták el a. sört, amivel meg akartam ki-‘ nálni őket, csak rágyújtottak kivárták amíg a pincér elunt,', s akkor korukat meghazud-< toló fürgeséggel iramodtak el.'< Fizettem én is. Mondom a pincérnek, öt forintot hagytak< itt a bácsik borravalóként.' Nevetett. < A két idős ember ott ült', már a téren a szép ősz mele-j gében sütkérezve. Nem mond-j tak semmit a boldogságról, > annak áráról, hogy ifjúkorban és öregen mennyit kell „fizetni érte”. A dísztölgyet csodál-': ták. hogy még mindig zöldek a felső levelek és régi törté- ■ netelcet meséltek szép őszök-’), röl. Nem, egész idő alatt nemi esett szó arról, hogy „apró-1 pénzen” is lehet boldogságot) venni. Csak lehunyták a sze-j műket és arcukat a nap felé í fordították, % Kovács Endre i következő értelmezéseket találjuk a szó mellett: finom török patyolat, török varrásos, sokféle-selyemmel varrott vászon, finom, fehér szövet, fejtakaróul. A régi „egri nyelvben” éltek a bulyál, bulyáz, (gulyával betakar’) szavak is. A Czuczar-Fogarasi: Magyar Nyelv Szótára (Pest, 1862. 837.) külön is felhívta a figyelmet arra, hogy a bulya-vászon: „Egerben készíttetni szokott fehér vászon”. Szakszókincsét érdemes lenne felgyűjteni. Sajnos, azóta ezen a területen jóformán semmi sem történt. Pedig ennek a törököktől itt maradt iparágnak a múltját nagyon érdemes lenne feltárni, szaikszókincsét összegyűjteni és értelmezni, mért nemcsak egy érdekes, régi iparág történetére vonatkozólag kapnánk értékes adatokat, hanem bővülne az Egerben török hagyományként számon tartott szavak tára is. Az egri szőlőművelés szókincsével kapcsolatban ismét több kérdést kaptunk. Az egri szőlőtermő helyek nevei között szerepel a Rókamái és a Diákmái nevezet is. Egyik érv leklődő barátunk azt kérdezte, miért kapták ezek a szőlőtermő íielyek ezt a nevet? A máZ szó finnugor eredetű, és a melí 5zavunk alakváltozata. Egyik ielentésváltozata: hegyoldal, il- etőleg a hegynek délkeleti, lélnuugati. déli, s általában a tapfelé eső része. Az elnevezésien tehát Egerben is ilyen je- eritésváltozatot kereshetünk. Különben a Tokaj hegyaljár s gyakran fordul elő ez az el- levezés: (Verőmái, Melegmál Mézesmái stb.). Annak is iger írdekes nyelvi vonatkozása 'annak, hogy a tokaj hegyalj a is az egri szőlőkultúra rég izakszawai között sok egyezés. alálunk. Ez sem véletlen Mindkét területre vallonok ií elepültek, s így vallon eredeti zát találunk e területek heh-? levei között is. Nem véletler >1. az sem. hogy mind a Hegyijén, mind Eger-völgyében ta- álkozunk a Tállya falunévvé! s. De ennek nyelvi vonatkozás airól majd legközelebb. Dr. Bakos József, tanszékvezető főiskolai tanár, a nyelvészeti tudományok kandidátusa Zola összes művei Tizenöt kötetben, tizennyolc- zer lapon, páratlan Zola-ki- dás jelent meg Párizsban az Imiié Zola barátai társaság ondozásában. A kiadás mól- in viseli az Émile Zola Ösz- zes művei címet: tartalmazza z író életében megjelent vala- íennyi regényét, elbeszéléseit, unműveit, kritikai műveit, tinaplóit és verseit, a Zola alála után felfedezett kéziratát, kiadatlan cikkeit és >bb mint ezer levélét megtartatta eredeti török családnevét is. Értékes török nyelvi maradvány Egerben a bulya-vászon nyelvi képletben szereplő bulija szó is. Nem véletlen, hogy a régi írások elsősorban Egerhez kötik a bulya-vászon szót. Az Egerbe betelepült törökök között többen itt is készítették a bulya-vásznat, a bulya-szőt- test, a bulya-selymet, a bulya- köntöst. A törökök eltávozása után az itt maradt bulya-vászon készítő törökök tovább űzték ezt az ipart, s az egri magyarok asszonyai is átvették tőlük a bulya-vászon készítés techno, légiáját is. Egyik legrégibb adatunk azt is elmondja, hogy a törököktől eltanult iparág terméke, az egri bulya-vászon könnyű, finom vászonfajta, vörös beszövésekkel, s az egri .,kékbeli nemes kapások ném- berei” is fonják és szövik. A bula bulya szó valóban török maradvány Egerben. A magyar szótári szakirodalom is foglalkozik ezzel a szóval, s a (in.) örvendetes, hogy az egri török nyelvi „hagyatékról” közölt adataink annyira élénk visszhangra találtak. Újabban többen azt is felvetették, hogy az Egerben és közvetlen környékén még ma is megtalálható „törökös hangzású” családnevek nem sorolhatok-e a török nyelvi „hagyatékok” közé. A válasz: igen. Valóban, az Ali, a Bajzath, a Hamza és a Janicsár nevek török eredetű családnevek. Ez utóbbi két névnek a régi egri feljegyzésekben ilyen alakváltozatai is előfordulnak: Jancsár, Hamzus. A régi egri feljegyzésekben a Csausz, az Imán és a Kavasz török eredetű családnevek is megtalálhatók. A törökök kivonulása után az Egerben maradt törökség nagyobbik része nemcsak hitet, hanem nevet is cserélt. Többen akkor vették fel a Török családnevet is, ami eleinte csak mint megkülönböztető név szerepelt. Néhány török eredetű család azonban : Eéri „nyelvsajáísáéok” kezdett felbamlani az egyenlet... Lassacskán a tanulmányi átlaga süllyedt, az államvizsgára le egészen a közepesig, hiszen nem azt tanulta, amit szeretett, amire készült És elérkezett a munka. A gazdaság a gyakornoki évben egy szőlészeti brigádot bízott rá. Vezette lelkiismeretesen. Utána az egyik pincészetbe nevezték ki. Itt már kezdett unatkozni, és volt egy csomó ideje gondolkodni: „Az ezerhetet megkeresem és ezen az unalmas helyen mindössze egy évet kell lenyögnöm. De utána? Ki a korszerűtlen telepre. Évek kellenek, hogy valami legyen ott. Hosszúak ám az évók...” Aztán az egyik pillanatról a másikra nyillalt bele a gyökér- telenség érzése: „MÁV-kerté- szet, gazdaság, pince — mindig a szerettektől távoL Albérletben. Valahol gyökeret kellene ereszteni.” Talán a fő okra maga sem jött rá. Gyökértelen, de elsősorban azért, mert nem gyökerezik a szakmában, a munkában. Később érezte, hogy el kéne menni. Valahová! Még ha a szerződés felbontásával is jár. És ekkor gondolt az egyik főiskolai tanárára. Irt neki, segítsen elhelyezkedni egy arborétumban... „hiszen szeretem a növénytant”. Epilógus Hogy most helyesen választott-e a fiatalember, azt nem lehet tudni. Nála már a kezdet kezdetén gyenge alapokra épült a választás. • És a folyamatot is „magasabb szempontok” figyelembevételével irá- nyítgatta. Az utóbbi időben egyre többször érte a választás felelőssége. Illetve a lelkiismeretfur- dalás. Van-e joga az elhamarkodott választást megmásítania és becsapni azokat, akik építettek „megfontolt” elhatáro- sására? Vajon végre összehangoltan választ? Ma már érzi, hogy felelős a választásért. És talán azt is érzi, hogy eddig túl sok volt a .szempont”. Pedig nem a szempontokért és nem a szempontoknak választunk. Az értékes életnek. Fóti Péter legyek... és egyébként is nekem is helyet kellett találnom, Ez érthető, nem?” Szőlőt kapált a gazdaságban, aztán megkötötte a szerződést. Sikerült a főiskolára is bejutni. Eldőlt a választás! A közösség: kereslet - kínálat Az állami gazdaságnak, amelyik szerződött a fiatalemberrel, nagy szüksége volt jó szakemberre. No nem tudósra, jó szervezőre, jó termesztés-irányítóra. Ez volt a közösség kereslete. Ezért felkínálta a havi 400 forintos ösztöndíjat és azt, hogy korszerűbb környezetben végezheti a fiatalember majd a munkát. A fiatalember semmi mást nem kínált fel, mint hogy rendesen fog tanulni és itt kamatoztatja majd a szaktudását. Végső „piaci törvényként” szerepet játszott az is, hogy mezőgazdasági szakemberekből nagy volt a kereslet és gyakran kicsi a kínálat... Ezek is könnyítették a választást! Csak az nem segítette a fiatalembert, amire a legnagyobb szüksége lett volna: tájékozottság a szakmáról. „Nem volt kialakult elképzelésem a kertészetről. Nem tudtam, milyen szakágai vannak, — csak egyet éreztem, hogy a biológiát és a kémiát szívesen tanulom. Jó lesz ez.” Később tudta meg, hogy a kertészkedés nemcsak biológia és kémia. A fiatalember elindult tanulni. Az első évben lelkesen szerette a növénytant, de az első §v végén ebből a tárgyból le- äzigorlatozott, befejezte. Jöttek a termelési tárgyak: „Ezeket is szerettem, de sajnáltam, hogy vége a növénytannak.” A harmadik évben kellett szakot választani. Növénytan nincs. Marad a szőlészet vagy i gyümölcskertészet. „Válasz- szűk az előbbit, valószínűleg ezt várják tőlem...” Felbomló egyenlet A fiatalember választásánál sokat hallgatott egyéni érdeseire, most egy döntő lépésnél i közösség igényét próbálta ki- ílégíteni. De a kielégítések lem egyforma mértékűek... Az egzisztencialisták ezt mondják: az emberi sors kilátástalan, az egyén a feje tetejéig rab, mert élete minden pillanatában rabbá teszi a választás felelőssége. Mindig választania kell és választáséval nemcsak önmagának felelős, hanem a társainak is. Ez az óriási emberi teher. De nem egészen így van ez. Az ember szabadon és felelősségteljesen választ, ha megtalálja az egyén és a társadalom közös érdekét. Ha nem, akkor felbomlik az egyenlet és tényleg súlyként nehezedik rá az elrontott választás felelőssége. Illetve nem is ez, a lelkiismeret terhe. ,Az egyén: helyezkedni! A fiatalember leérettségizett. Az első komoly választás elé került: mit osináljon élete végéig, és ekkor gondolkozni kezdett: „Több éven át megbélyegzett volt a családom, kitelepítettek bennünket. Hiába rehabilitálták apámat, a rossz pont az rossz pont. Helyezkedni kell!” És érkeztek a tanácsok is: iNézd, téged jó helyre fel nem vesznek. Orvos, mérnök, tanár sosem leszel. Talán állatorvos vagy agronómus... és legjobb, ha egy-kót évig meg sem próbálod.” A fiatalember tengerész akart lenni. Aztán erről a választásról lebeszélte magát: „Maradjunk a mezőgazdaságnál, elmegyek vagy kertészetbe vagy erdészetbe dolgozni.’2 Elment. Egy pályaudvar MAV-kerté- szetében ragadta meg először a kapát: „A munka tetszett nekem, hiszen parkokkal foglalkoztunk, de illúzióromboló volt a korom és kő között.” Ahogy telt az idő, újra előtérbe került a helyezkedés: „Megpróbálom a kertészeti és a szőlészeti főiskolát. De hát ha ez is nehezen fog menni. Legjobb egy társadalmi szerződés, és akkor biztosabb a felvétel, meg pénzt is hoz.” „Nem így volt ez — vág közbe önmagának ma már —, én szerettem a növényeket. Nem helyezkedésből határoztam el, hogy a földön dolgozom majd. Tengerész is azért akartam , lenni, hogy utazó botanikus i A választás felelőssége