Népújság, 1966. szeptember (17. évfolyam, 206-231. szám)

1966-09-16 / 219. szám

kedden Veszély " pénteken és 14-től 16 óráig vasarnap A harmadik lottósorsolás Az elmúlt években kedvezett a szerencse SKnt már a címből is Mtű­nik, a kórházról van szó, illet­ve a kórház beteglátogatóiról, hiszen a látogatási idő — saj­nos, tnegyeszerte jól tudják ezt — Egerben kedden, pénteken és vasárnap van, 14-tő 16 órá­ig. Az a szó pedig, hogy „ve­szély”, azt jelenti: az érthető aggódáson túl a szeretet néha tönkre is teheti a „tárgyat”. A türelmetlen látogató, aki M tudja, honnan jött vizitelni, míg a kapunyitásra váró tö­megben áll degeszre tömött szatyrok, táskák és „hátyik” között, talán azon bosszanko­dik, hogy minek ekkora szőr- szálhasogatás, mint az a nagy tábla. A táblán ugyanis pontok­ba szedve áll, mit lehet és mit nem a látogatóknak. — Ugyan márt — legyint idegesen, mint akit „piti” dol­gokkal terhelnek egy igen fontos vonatra várva. — Pont a töltött káposzta ártana neki, amit úgy szeret?! Ügy fájt a szívem, amikor kedden mond­ta: „De ennék már olyan iga- -'zi töltött káposztát”, hát per­sze, hogy hoztam neki. Elvég­re nem halhat éhen! — S be- lekönyöikölve a látogatók sűrű­jébe, csörtet a lassan kinyíló kapu felé... Bent pedig már várja egy beteg, aki gyomorfe­kélyben szenved. Ha mindez segítene a főo<rvo<s bizonyára naponta legalább egyszer töltött ká­posztát diktálna a diétás nő­vérnek. Sokan nem tudják el­képzelni, hogy az a koszt, amit a konyhán főznek a króházbán, az éppen elég a betegek szá­mára, s nemcsak, hogy elég, hanem nagyon is használ. Aki­nek híznia kell,-az bízik, aki­nek fogynia kell — például a szülészeten, az pedig fogy tő­le. Akinek a sós, vagy fűsze­re® étel árt, az sótlant és fű­szer nélkülit kap. Azt nem le­het elmondani, hogy akár a könnyű-vegyes koszt is étter­mi igényeket elégít ki, de a kórházban nem is az ínyenc­ség ápolása a cél, hanem a gyógyulás. Ettől függetlenül a látogatók — bár jó szándék­kal — csak kicsomagolják a bugyrokat, ahonnan lakodalmi teríték kerül elő. S ez, pél­dául a belgyógyászaton, sem­miképpen sem használ. — De előfordul más is — mesélik a nővérek. — Nemré­giben történt, hogy az egyik betegünk feltűnően sokáig aludt, több mint egy napig. Kiderült, hogy bort hoztak be neki, s annak a felét megitta. Szerencsére, nem lett komo­lyabb baja... De lehetett volna. Pedig vi­lágosan ott áll a táblán, hogy szeszes italt tilos bevinni. Ez a rendelkezés semmiképpen nem a beteg „kínzásáért” szü­letett meg. A szeretet figyelmetlensége Végigjártuk a kórtermeket. A nővér itt is, ott is rászólt a látogatókra: — Kérem, ne üljenek az ágyra... Tessenek kifáradni, egy betegnél egyszerre csak két látogató lehet. A 15-ös kórterem szinte is­kolapéldáját nyújtotta a szere­tet figyelmetlenségének. Az egyik beteg éppen infúziót ka­pott, arca szenvedő volt. Ami­kor, benéztünk, csak hátakat láttunk, annyira körülállták és ülték látogatói. Az ágy szé­lén (amit természetesen nem szabad, mert ki tudja, az ut­cai ruha milyen baktériumo­kat „ajándékoz” az amúgy is gyenge szervezetnek) székeken, vagy csak úgy álldogálva. A látogatók arcán érthető szá­nakozás és aggodalom ült, s közben nem is gondoltak ar­ra hogy a levegőt „elfogják” betegük elől! Különösen a se­bészeten veszélyes ez, ahol egy-egy beteg súlyos műtét után fekszik ... Az ápolónő hamar rendet teremtett. — Hiába szólunk — panasz­kodott. — Amikor hátat fordí­tunk, visszamennék... Nem értik meg. < Pofon a rendelkezésnek... Érthetően nem szabad tizen­két éven aluli gyerekeket be­engedni a kórház betegeinek látogatására. Néha, például a szülészeti portán, egy egész óvoda van a látogatások ide­jén, mert a portás természete­sen aem engedheti fel a gyere­keket. Másutt előfordult már olyan eset, hogy a portást egyszerűen félretolta a bezú­duló tömeg Sőt, egyszer tett- legességig is ment a dolog, mert egy gyereket nem akart fölengedni...! A nőgyógyászat ügyeletes nővére, Kiss Zoltánná, a süte­mények ellen „kelt ki”. — A betegeknek üzleti sü­teményeket tilos behozni. Kü­lönösen krémest. De fagylal­tot is. Kiütéseket, gyomorron­tást okozhatnak, s hátráltat­ják a sürgősebb műtéteket, kimondottan gyümölcsféléket lehet csak behozni, az még jó is. A szülészeten a legnagyobb a rend. A csecsemőosztályt nem szabad látogatni, a fekvő­betegeknél pedig csak öt per­cig lehet egy látogató. Ezt szigorúan ellenőrzik a nővérek. Itt is főképpen a cukrászsü­temények ellen nagy a kifo­gás. — Az egyik beteg — mond­ta Négyest Gabriella szülésznő — belázasodott. Sokáig nem tudtuk mire vélni, mi történt vele. Aztán kikerült, hogy két- háromnapqs krémest hoztak be neki. Van olyan betegünk, aki terhességi mérgezésben fekszik. Ez azzal a tünettel jár, hogy a beteg nagyon meg­hízik, s így fogyókúra alatt tartjuk. Felül van egy mázsán, s nemhogy fogyna, még hízik az asszonyka. Sótlan ételeket szabad csak ennie, mégis, egyik aggódó hozzátartozója — pap­rikás krumplit hozott neki!' Van úgy, elég gyakran, hogy a kismamáknak sört hoznak Általában az a szemlélet — mondta a szülésznő —, hogy a sörtől sok lesz az anyatej. Egy pohárral ugyan néha nem árt. Mindentől, ami jőlesik, lehet teje a kismamának. Itt pedig mindent megkap. Még sorolhatnánk, hogy mi minden történik egy-egy láto­gatáson, ami külsőleg a szere­tet jele, lényegében viszont nagyon árt a betegeknek. Étel, ital, a gyerekosztályon fekvők csókol gatása, cserepes virág, dohányzás a kórteremben ... Ezért nem ártana a szere- tetet szinkronba hozni a józan ésszel, az aggódást az óvással, az érthető szabályokat a mél­tánylással. .. Vagy jobb bűn­bakot keresni, amikor magunk okozunk esetleg visszavonha­tatlan szerencsétlenséget?! Kátai Gábor A jövő héten, pénteken, szep­tember 23-án isimét lottósorso­lást tartanak Gyöngyösön, sor­rendben most már a harmadik esetben. Érdekessége még en­nek a sorsolásnak, hogy köz­vetlenül megelőzi a jubileumi 500-at. Ha az időjárás engedi, a sza­badtéri színpadon rendezik meg a sorsolást, délelőtt tíz órai kezdettel. Előtte egyórás szórakoztató műsort hallhatnak az érdeklődők. Kedvezőtlen idő esetén a Városi Művelődési Ház ad helyet a lottójáték rész­vevőinek. Az elmúlt évek során nem panaszkodhattak a gyöngyö­siek, a szerencse gyakran sze­gődött melléjük. Tavaly az OTP-fiókban kifizetett nyere. A befőzés nálunk nemzeti szokás. Már tavasszal, az első gyümölcs, a cseresznye és a meggy érésének idején meg­telnek a bevásárlókosarak. Nyáron pedig, amikor is újabb és újabb befőznivaló „érik”, még jobban megtel­nek. Otthon aztán megkezdő­dik a nagy munka, minden lá­basban lekvár rotyog, vagy paradicsom fő. Persze, a gyakorlatban ez nem megy ilyen könnyen. Az első az „anyagbeszerző út Irány az egri piac! És a sze­zonban naponta 40—40 mázsa paprikát, 150—200 'mázsa pa­radicsomot vásárolnak a MÉK piaci elárusítóhelyein a háziasszonyok. A MÉK nagy befőzési akcióinak keretében a forintos paradicsomból 25 vagon, paprikából 150 mázsa került a bevásárló kosarakba. Egy forintos egységáron sok fogyott a fejes káposztából, paprikából is, melyből vegyes savanyúságot készítettek. mények összege két és fél ■ mil­lió forintot, egy évvel korábban pedig a hárommillió forintot közelítette meg. Amíg két év­vel ezelőtt tizenhat négytalála- tos szelvény került ki a lottó­zók köréből. tavaly már hu­szonegy szelvényen értek el a gyöngyösiek négy találatot. A tárgynyeremények közül isi jutott sok a gyöngyösiek birtokában. 1964-ben egy buda­pesti öröklakás és egy gépko­csi az elmúlt évben pedig két szöbaberendezés emelkedett ki a tárgynyeremények sorából. Az is igaz, hogy a lottószel­vények vásárlása is évről évre fokozódik, öt év alatt például egymillióval^ nőtt meg az ela­dott szelvények száma. A legutóbbi, augusztusi tárgynyeremény-sorsolásnak is A szilvalekvár főzésére 1 forint 60 filléres áron lehetett szilvát vásárolni a piacon. A birsalma, az ecetes uborká­nak való és az őszibarack a napokban válik a befőzés fő­szereplőjévé. A beszerző út a számok sze­rint tehát nem sikertelen. De még mindig nincs üveg, amibe eltehető a sok finom­ság. A következő állomás az üvegbolt, amelyik már eddig több mint 20 ezer különböző méretű üveggel segítette a be­főzéseket. A jelen pillanatban kétféle konzervüveg kapható: a félMlós és az egyMlós. Ezer- ezer darab van belőlük rak­táron, s újabb szállítmányokat vár az üzlet. Sajnos, a két- három és ötliteres konzerv­üveg hiánycikk és a közeljö­vőben sem lesz kapható, mi­vel a bolt megrendelését nem tudja Melégíteni a nagykeres­kedelem. Különböző méretű palackból eddig 6—7 ezret vá­sároltak a boltban, most is kaphatók literes palackok. Gyöngyösön a gyöngyösieknek van gyöngyösi vonatkozása* méghozzá nem is akármilyen. Elég hosszú ideig tartott, amíg sikerült kinyomozni a 9 531 517-1 es szelvény tulajdonosait, ak'k kétszobás öröklakást nyertek. Az FJK négytagú lottózócso­portjának egyik tagja meglátta a kirendeltségben kifüggesztett hirdetményt, amely a főnyere­mény tényét közölte, és azt is, hogy a szelvény gazdája még nem jelentkezett. „Véletlenül” a szelvény száma megegyezett a birtokukban lévő szelvény számával És csakugyan csak „véletlenül” nézték meg a szel­vény számát. Reméljük. a szeptember 23-d sorsolás ismét sok örömet sze­rez a gyöngyösi és a környék­beli lottózóknak is. Aki nem kapott üveget, az üvegboltban, az megpróbálja beszerezni, vállálva a drágább árat — a Dobó téri fűszer- és csemegeboltban hátha tudnak adni a visszavitt konzervüve- gekből. Ilyenkor kevesebb üveget visznek vissza a vásár­lók, de ezeket is rendelkezésre bocsátja az üklet. Aztán meg kell venni a be­főzés többi kellékeit. Példáiul a celofánt. Ez július végétől augusztus közepéig, a befőzés nagy szezonjában sok helyen hiánycikk volt. A Széchenyi utcai boltban közel száz ív fogyott el, de a tervek szerint 500 ív celofánt kap a bolt és a leszorító gumi rövid Ideig tartó hiányát is megoldja a kétszáz csomagos szállítmány. Szalicil is kapható, a Dobó téri boltban mintegy 2000 tasak — 40 Mló fogyott el belőle. Ha mindent beszereztünk, már csak a háziasszony ügyes­ségén múlik, hogyan raktároz­za el a nyár ízeit. (-ti) r^X\XXXXxXVCCvXXV^XXXXW.X\NXXXXXXXXV,XXXX\NXXXXXXXXXXXVXXXXXXXXXX^XX>XVvXXXXXXXXXXXXXXX'^XX\X>^XXXXXXX' .XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXWX.XXXXXXXXXXXXXXXN Beszersőúton a házi asszonnyal H A befőzés főszereplője: birsalma, uborka, őszibarack II Hiánycikk a 2—3—5 literes üveg II Kapható celofán, leszorító gumi, szalicil xxvra. A terem zsú­folt volt, a leg­több érdeklődő kezében jegy­zetfüzet, goiyóő- toiL Az egész világsajtó el­küldte képvise­lőit Berregtek a filmfelvevő gé­pek, kattogtak a televíziós ka­merák, amikor a bíróság elnö­ke feltette Ro- wersnek a szo­kásos kérdést: — Vádlott megértette a vádat? — Igen! — Bűnösnek érzi magát? — Igen. A pilóta szép sorjában el­mondott mindent. Nem hall­gatta el. mi, s hogyan történt, mint ahogy előzőleg, a nyomo­zás során sem tagadta meg a vallomástételt. Hogyan is tehette volna? Lelőttek egy idegen ország fölött, egy felségjelzés nélküti repülőgéppel, amelynek külön­leges fényképező berendezése különböző katonai objektumok légi képét rögzítette. Megtalál­ták nála a fegyvert, a pénzt, a különböző nyelvű feliratok­kal ellátott kendőt. Ott feküdt a bíróság asztalán, ahol a bűn­jeleket elhelyezték, a mérge­zett tű is. Rowers nem hasz­nálta, s nem bánta meg. Félt, • Ebben a regényben a nevek költöttek, de maga a történet feaz. 4 Mmism 1966. szeptember 16., péntek szén nem babra megy a játék —, de mindent túlélhet. Ha megejti magán a végzetes kar­colást. akkor már halott. Hasz­na lenne belőle másoknak, de Rowers most úgy érezte, hogy kihasználták, rútul becsapták — nem tartozik felelősséggel senkinek, csak saját magának. Amerika messze volt, nagyon messze. S közel a szovjetek ereje, amelyet — most értette meg — nem ismert, s ezért le­becsült. Ezekben az órákban, amint egy szovjet hadbíró tá­bornok kérdéseire kellett vá­laszolnia, elátkozta azt a per­cet. amikor ilyen áron akart huszonötezer dolláros emberré válni. S bár látszólag köny- nyedén, minden fáradság nél­kül válaszolt a kérdésekre, be­lül fáradt, nagyon fáradt volt. Nem így képzelte el a világ­hírt. — Hogyan érezte magát az út során? — kérdezte az ügyész, akiinek a bíróság el­nöke átadta a kérdezés jogát. — Fizikailag jól, de ideges­kedtem, s féltem — válaszolta némi megfontolás után Ro­wers. — Mitől? — Attól, hogy a Szovjetunió felett vagyok! Ezt mondta. Hazudott. Ami­kor gépével húszezer méter magasságban repült szovjet te-' rület felett, nyugodt volt, na­gyon nyugodt. Mert azt hitte, semmi sem történhet. Most, utólag már tudja, hogy nyug­talanságra, idegességre több mint elegédő oka lett volna. S azt is tudja, hogy az ame­rikai fennhéjázás egyáltalán nem válna hasznára ez előtt a bíróság előtt. Az ügyész tovább faggatta. — Találtunk önnél egy mér­gezett tűt — mutatott az ügyész a bűnjelek között a tárgyra. — Hogyan került ez önhöz? — Parancsnokomtól. Khel- ton ezredestől kaptam, mielőtt felszálltam volna, hogy ön­gyilkosságot kövessek el eset­leges elfogatásom után, ha nem bírnám a kínzásokat. — Ön parancsot kapott, hogy kudarc esetén használja a tűt? — Kifejezett parancsot nem kaptam —- mondta Rowers, s ez ismét nem volt igaz. — Rám bízták, hogy használom-e a tüt, vagy sem. — önnek azt mondták, hogy elfogatása esetén a Szovjet­unióban megkínozzák? — Nem emlékszem, hogy mondták volna, de ezt vár­tam. — No és mi történt? Meg­kínozták? — Nem. — Hogyan bántak önnel a nyomozó hatóságok? — Igen jól bántak velem. A tárgyalóteremben helyet foglaló amerikai tudósítók — Rowers felismerte őket a ru­hájukról — bosszúsan csóvál­ták a fejüket. Nem ilyen vá­laszt vártak, ezt nem lovagol­hatják meg tudósításaikban. Rowers azonban most nem azt akarta mondani, amit Ameri­kában várnak tőle. Lám, az ország, amelynek mindenható erejében úgy bízott, most te­hetetlen. Az ő sorsa az itteni­ektől függ. És nem sok kímé­letet várhat tőlük. Rowers még a cellában, a tárgyalás előtt higgadtan átgondolva a várha­tó eseményeket, tárgyilagosan megállapította magában, hogy fordított esetben az amerikaiak nem lennének kíméletesek. Eszébe jutott McGrath, eszébe jutottak azok, akiket azért ül­döztek, mert néhány rokon­szenves mondatot ejtettek a Szovjetunióról. Vajon mit tet­tek volna azokkal, akik légi­kémként érkeztek volna? Az első tárgyalási nap délig tartott, aztán Rowerset átvitték egy szobába. — Mindjárt viszontláthatja a családját — mondotta neki az ügyész, aki szintén elkísérte. És máris nyílt az ajtó. Rosa lépett be rajta, csino» san, illatosán, ápoltan. Aztán az idősebb Rowers — a tárgya­lóteremben elég messzire ült tőle, s így a fia nem vehette jobban szemügyre, most azon­ban meglepve állapította meg: az öreg jobban néz ki. mint va­laha, valósággal sugárzik. Rosa megcsókolta a férjét. Az őröknek nem volt ellenve­tésük, de árgus szemekkel fi gyelték, nehogy valamit átad­hasson neki. A pilóta — ked­vezni akarva őreinek — gyor­san el is tolta magától a fele­ségét. Amikor az apja kezét nyúj­tott neki, Rowers az őrökre né­zett, hogy elfogadhatja-e apja kezét. Egyikük — egy had­nagy, aki az őrök parancsnoká­nak látszott — alig észrevehe­tően bólintott. Az idősebb Rowers sokáig rázta a fia kezét. — Hazavárunk fiam! —■ mondta neki. Francis elérzékenyült. — Igen, apám — mondta. — Ha mindennek vége lesz, hazautazom. Az őrség parancsnoka mutat­ta, hogy csak nyugodtan ülje­nek le. Rosa amerikai cigaret­tával kínálta a férjét. Rowers rágyú j tott. — Csaknem minden nap jön néhány riporter — mondta az idősebbik Rowens. — Már rendbe is hozattuk a házunkat, hogy ne kelljen olyan szegé­nyesen fogadnunk őket. A leg­nagyobb lapoknak is nyilatkoz­tam. Híres ember lett belőled. Rosa beszámolt a folyószám­la állásáról, s arról hogy már meg is érdeklődte: mi történik a visszatartott dollárokkal? Be­szélt az ügyvédjükkel, akinek az az álláspontja, hogy az ösz- szeg feltétlenül jár. Vagy Francis Rowersnek, vagy örö­köseinek. Rowers elsápadt. Milyen hi­deg üzletiséggel veszik számí­tásba azt, amire ő gondolni sem mer: halálos ítélet is lehet a kaland és a tárgyalás vége. Rosának mindez csak jogi kér­dés: ha a férjét ki végzik, ő az örökös. — És képzeld, darling — folytatta tovább az asszony — mindenki olyan jó hozzám. A szomszédok felváltva visznek el víkendre, hogy Mcsit kikap­csolódjam, felejtsem el, hogy téged mennyit kínoznak ... — Egy ujjal sem nyúltak hozzám — mondta ingerülten Rowers. Ez volt az első eset, amikor nem nézett az őrség parancsnokára. — Az ügyvéd azt is mond­ta — folytatta Rosa —, hogy visszatarthatják a pénzt, ha te nem felelsz meg az eskü tá­masztotta követelményeknek, vagyis többet mondasz, mint amennyit kell... Rowers azt várta, hogy az oroszok most azonnal félbesza­kítják a beszélgetést, de sem­mi sem történt. A hadnagy el­mosolyodott csupán, alig észre­vehetően. Jól beszélt angolul* mindent értett, amit a Rowers- család mondott egymásnak, de úgy látszik, mégsem értette őket. Végül is a pilóta vetett vé­get a beszélgetésnek. — Nem akarom önöket fel­tartani — fordult őreihez. — Azt hiszem, ideje ... Az asszony csókkal, az apja kézfogással búcsúzott. Rowers nem bánta, hogy el kell válnia tőlük. A tárgyalás még két napig tartott. Kihallgatták tanúkat és meghallgattak szakértőket. Rowers védője, egy fiatal orosz jogász, aM ugyancsak kitűnően beszélt angolul, annak rendje- módja szerint harcolt véden­céért. Védőbeszédében azt fej­tegette, hogy a pilóta a kapott parancs ellenére sem semmi­sítette meg gépét. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents