Népújság, 1966. szeptember (17. évfolyam, 206-231. szám)
1966-09-11 / 215. szám
^y/SODA LOM “ A meggyőződés hit és világnézet Somos Miklós kiállításáról A z őszi évad első jelentős művészi eseménye Sgerben Somos Miklós festő- nűvész kiállítása. A tárlatot izeptember 3-án nyitották meg is az azóta eltelt napok csak ; lövették a közönség érdeklő- lését a fiatal festő alkotásai ránt Az első és legszembetűnőbb «mása ennek a kiállításnak a íemes egyszerűség, a hazai liktúrákon eluralkodni látszó látosz hiánya. Somos Miklós lem a „hangosan fogalmazó)) nűvészek közé tartozik. Terűi ja az ember, csaknem azt nondhatnámk, a magányos eraser. Minden képén megjelenik így arc, egy test, a szándékosan másodrangúvá süllyesztett íörnyezetben. Ennek a testnek, snnek az arcnak a ritmusa, kifejezése. harmóniája, nyugalma lírai vallomás, az elgondolkozó, lírában élő és abban önmagát kifejezni akaró művész megnyilatkozása. Ha Somos Miklós egyértteéfeszületet Fejét csóválta; < — Még most sem szántok* * magatokba, bűn gyermekei —< mondta megbotránkozva. — A< Dingboát, ezt a gólzsákot hát-< ravonni? Bűn, eredendő bűn; lenne. Ráadásul balra tenné-^ tek, holott abszolút jobblábas* — Bedilizett, papa? — kiál-< tóttá Vacoerone. — bal lá-< báért fél milliót adna a Pác-5 comaggiore, bármelyik pilla- < natban. < — Hóhér, teljesítse a köte-< lességét! — így dördült a vt-; tába a végzetes mondat Áni nem került sor a kivégzésre* Egy rettenetes hang a döntős pillanatban megálljt kiáltott,s éppen a siralomház ablaka; alól. Véres, fej nélküli hullás volt, a legyilkolt vásározón óé. s Fejét görcsösen összerándult; kezében tartotta, az beszélt; onnan, emígyen: ; — Szerintem a fiúknak van; igazuk. A Dingboát bal olda-j Ion lehet legjobban használni,; mélyen hátravontan. Jó csatár; is, de nem vérbeli... Jöjje-j tek velem, szent gyerekek, ó,J igazság katonái, tü ; Magához ölelte a két Ifjút, a; magasba emelkedett velük.; Fent vakító fényesség várta; őket, abban tűntek el a bámu-; ló szemek elől. De előtte a le-J vágott fej visszaszólt még a; gyóntatónak: ; — Pfuj! Maga szégyell jej magát! Hogy jobb oldalra al Dingboát!? J ;ét kutatjuk műveiben, a nagy szenvedélyeknek nyomait sem látjuk. Mintha nem is nagyon ügyelne az őt körülvevő világra. De ez csak az első talál- cozásra tűnik így! Ez a fiatal nűvész itáliai tanulmányútja is sikere után is tovább érle- ődik. S ha már az alakuló mű- /és zegyén iségnél tartunk: 1964—1965-ben festett arcai a trecento freskóinak merev, magányos szentjeit idézik. Az isszonyok, a lányok tekintetében a szemek messzire nézőén uralkodnak. IV ehéz kikutatni azt, mi- ’ lyen indítás, élmény juttat el egy művészt a történelmi stílushoz, azok átvételéhez, honnan, miért és miért éppen annyit merít egy-egy kor érzés- és gondolatvilágából, miért éppen az olasz trecento és a kora reneszánsz az, ami megóvja Somos Miklóst a hatásvadászó fogalmazás olyannyira divatos kényszerétől? A művész maga válaszai ezekre a kérdésekre, a kiállítás katalógusában írt bevezetőjében. Szerinte a művészet — mesterség és meggyőződés, A meggyőződés hit és világnézet Aztán fgj folytatja: Teljességre vágyon századunk zilált, megoldásaiban ugyan érdekes és izgalmas, de eredményeiben részleges művészete után. Micsoda programi Somos Miklós nemcsak natv nak tűnő lírai állapotokat fes meg az emberről, de azt akar- ja, hogy ez az ember, az érző a gondolkodó, az önmagát pontosan ismerő ember teljességi nyilatkozzék meg képein. Ez a ember egy adott pülanatbai mozdulatlan kifejezéssé teszorított testtel jelenik meg élőt tünk. még akkor is, ha mm kát végez. (FanyesSk.) Nine drámaiság abban sem, ahog Zsuzsanna kilép a medemcébő és a két bíróról mit sem tud va tartja két kezében a háti megett gyolcs törülköző jé (Zsuzsanna.) Az Akt és bábul című kompozícióiban is a tes kemény harmóniája tűnik fel a fejhez ívelő bal kar hangsú lyozza, hogy a nő csak magá val törődik, nem érdekli a kül ső világ, még a bábuk serr amelyek pedig Játékot kínál nak az elrévedőraek. Ez a szem lélődés az önismeret útja — i festő szerint is? A művész hosszú táv« ^ építkezik, szemmel lát hatóan az egyes emberből, a ✓VWVSAAA/VNAA/WWW\AAAAAA»WW> tisztítsam • kukoricaföldet Ebben segített Veronika. A ve tőszántást és a vetést is hitel ben végeztettem el. Jött a tél és megállított igyekezetemben De nem torpanhattam meg nem ülhettem a kemence mel lé, int a többi földművelő, vá lasztanom kellett: vagy bére® nek állok, vagy a malomb. munkásnak. Adósságomé készpénzben kellett megfizet nem. Én a malmot választót tam. Zsákos lettem: cédulán mértem vissza a lisztet az őrle tőknek. Heti tizenkét pengőt kap tam, s hogy jól meghúztam ; nadrágszíjat, szépen törleszt hettem. Hétköznap hát a malom, : vasárnap Veconka. Ez a Ve conka tizenhét esztendős voll a váltamig ért, és mostani értei memnekúgy tetszik, amint meg ismerkedtünk, nyomban felesé gül akart jönni hozzám. É ezt a szándékát azon nyomba: közölte is velem, s rejtélye módon abban semmi nevetsé ges és semmi megalázkodó nen volt. Elhitette velem, hoe; pírban játszó barna arcára é tömör formás lábaira múlha tatlanul szükségem lesz felvi rágzó gazdaságomban, sőt gaz daságom felvirágoztatásában S én bele is egyeztem, vagy tö rődtem valahogy. Nem tiltakoztam. s jól is esett ez a bi zunyosság. Veconka hajlamos emberi test, az emberi arc mondanivalójából indul el a bonyólultabb alkotások, kifejezések felé. Ha az alkotások keletkezési időpontjait vesszük figyelembe, a továbblépés, mint folyamat, kimutatható Somos Miklós képein. Színei változnak, a mozdulatok már a statikus állapotból továbbmozduló embert fogalmazzák meg. Igaz, még mindig magányosain, mert a témán túl minden alak, jelenség másodlagos, majdhogynem csak a térhatás elérésére szolgál. [V yilvávaló, hogy az egyé- ' niségre nem nagy . hangsúlyt helyező képeknél . nem találkozunk meghökken; tő változatossággal. Mégis , érezhető e képeken, a színekben, az árnyalatokban, a for- t mák elrendezésében, hogy más-más — bár rokonhangula* tok, élmények, emlékek szü- í lőttéi. A hangulatok, emlékek , és élmények tükrözöcImeJB 1 ezekben az alkotásokban. És itt keil megemlítenünk . feltétlenül a művész tudatos- , ságát éa meggyőződését Té^ j máit — ahogy Somosa Miklós . mondja — hite és világnézete j diktálja. A témákhoz, hitéhez, _ világnézetéhez érlelt ki magá-i _ ban formanyelvet, amely tíse« _ ta és nemes, őszinte, áttekint* . hető, lírai és teljességre törő, A Hónapok népi létekből foganta to Lt képsora a legbtrto* “ sabb bizonyítéka Somos Miklós * vallott meggyőződésének és tudatosságának. Égy alakban, ** egy ritmusra mozdulatban a ~ művész — ezeknél a hónapok- e nál a tér már aktívabb hatásé x — a gyorsan elfolyó Időt, a n rajtunk végigsuhanó BV térte* ■ és a természet változását szaft-; ~ geszti van ábrázolja. ” T ehet vitatkozni Somot * Miklós mesterségbeli „ megoldásain. Azon iz, aho* gyám elkülönül a mai divatok* Z tói és ideálokért, formameftolt . dósokért, az ember kifejezésért , nek alapállásáért visszanyúl a ., nagy művészettörténeti száza- dók felé, egészen a románkon ~Z művészetéig. Egy azonban bá* zonyos: ez a tudatra művészi l~ munka pontosan azt eredmért Z nyezi, amit az alkotó megva- ^ lósítami kíván, a művészi vaärt lomást Ez a vallomás eservt *• des, lírai, néha még a meri a solyt is nélkülözi, néha a fáj-; dalom kifejezésére való, oly-i kor a munka egy fontos pilla- n natábam éri utói az embert, de t- utóléri. És ez a művészi érték, íz Farkas András t volt hirtelen kacagásokra, sőt; i— mindenféle huncutkodásokra- is. S amikor a nyarat emleget* 1, tűk, amikor ő majd az én mail rokszedőm lesz, és a déli pihe* U nőben együtt hűsölünk majd- — minden szava megszámya- i- sodott.- Az én későn vetett búzám a még csak zséndült, amikor t már másutt kaszára érett a ka* lász. Elszegődtem, s Veconka járta ki nekem, hogy amelyik a gazdánál az ő apja, meg báty- ja arat, ott jusson nekem is három hold búza. Áraz nekünk; * mert Veconka lett persze a ma- a rokszedőm. ;- Nem emlékszem én arra, milyen rendet vágtam, s arra s sem, mennyi időbe tellett, míg s- a három holddal végeztem, t, Egy hétből kitelt azért az ide- je. De Veconka mindig a nyo- momban járt, arra emlékszem, * s az iszonyú fáradtságra, mert Is még soha nem arattam addig n '— s azóta sémi :s Tizedéből arattunk, s én r három mázsa búzához jutot- n tam. y Veconka dúdolt eleinte, az- s tán nagyokat hallgatott, ■ .- nézte karom lassuló lengését, s a kasza után elhanyatló ren- :- det. Kettőből csinált Veconka i. egy kévét, s néha három rend- '- bői. Jobban esett volna, ha be- i- szél, még akkor is, ha korhol i vagy siettet Még inkább Mfe aki Kisasszony napján, tehát szeptember elején húnyt el váratlanul, s még a tarióhántást sem végezte el, még azt is rám hagyta. 1 Tizenkét és fél mázsa búzát kellett fizetnem a bérletért, két hold őszi búzát vetettem hát. a termésből tartalékolnom kellett vetőmagra és táplálásomra, táplálásunkra is. Mert nősülést forgattam a fejemben. Huszadik évemet tapostam, s a házasodás illett is a jó gazdához. S alkalmat adott az ilyenféle gondolatokra Körözsi Veconka is, ősszel, hogy önkéntesen segített a tengericsutka betakarításában. Tavasszal pedig kijelentette, hogy ő a markot szedi utánam, ha én is úgy akarom. De még ott nem tartottunk! A tarlóhántásra igát kellett fogadnom. És még akkor a magágy sehol, mert az elődöm tengerije talpon! Végre november elején nekieshettem lelkesen és soványan, hogy megAratás! Mikor ezt a szót hallom, nekem egy egész esztendő képzik meg, s benne Körözsi Veconka olajosbama szeme. Pedig annyi földem sem -volt, ahová a könnyen lecseppenhetett volna. Egy szántóvető, aggódó esztendőnek minden reménye és öröme, ahogy a szántó-vetőnek a gabona betakarítása jelentette mindig az év fordulóját. Nekem. mivel ;csupán egy évben arattam bérletben a magamén, sem azelőtt, sem azóta, bizony emlékezetemben maradt minden ;napja és hónapja, de különösen iaz aratásnak minden órája és :perce is. : Először azért, mert húszéves Voltam, s minden szomorú és Vidám élményre fogékony, másodszor, mivel más szegény és Csővár emberek előtt jutottam iahhoz az öt hold bérlethez, -melyért alku és egyezség sze- int két és fél mázsa búzát kellett fizetnem holdanként, éppen úgy, mint az elődömnek, /NAAAAAA/VNAAAA^AA/^WAAAAAAAAA/VN ezek a nyugati bírók túl sokat engednek. — Szerintem nem erről van szó — így szólt közbe Zaccerone. — Szabadna elmondanom az utolsó szó jogán, hogy a 4—2—4-es formáció magában rejti a kíméletlenség magját Amíg erről le nem szokunk, mindig él kell készülnünk az efféle csúf jelenetekre. — Persze, a Skajo sem szívbajos — mondta az ügyész —, az is betartott kétszer úgy... — Maga nem lát, apus — kiáltott fel Harakiri megbotránkozva. — Vagy kancsal? A Skajo? Életében nem faultolt még, nemhogy alattomos tettre szánná magát... A siralomházban elmúlt a rémekkel népes éjszaka. Pir- kadt Az őr kivezette a két halálra ítélt gyilkost az udvarra. Ök riadtan pislogva nézték a két akasztófát. — Ne féljenek, kérem, nem lesz semmi baj, kérem — mondta vígasztalóan a hóhér. Felszólították az elítélteket, mondják el utolsó kívánságukat, ha van ilyen. — Persze, hogy van — mondta Harakiri emelt hangon. — Játszassák ezentúl a Dingboát középmezőny-játékosként ... — Méghozzá a bal oldalon — szólt átszellemülten Trombózis. A gyóntató pap odalépett hozzájuk, magasra emelve a MÁTÉ GYÖRGY; ▼aocerone, ®ás néven „Har-iss tenn & • Mtoraet; « 1/ JU kft* — szexen- W esőiére — csri — Alapjában véve én ta Jó J embernek Indultam — mondta : tompán Zaccerone — csak a szomorú körülmények vittek a 1 ’lejtőre. 1 — Én is így vagyok vele — . ezt tette hozzá Vaccerone. — Te, Trombi, mondok valamit. ] Menjünk el Innen most, térjünk jó útra... De nézd... A képernyőn a fekete képű Carbajral egyedül tör kapura, a mieink messze lemaradtak . mögötte. Trilotrello kétségbe- . esetten futott ki kapujából, de ez csak rontott a helyzeten: az ellenfél üdvöskéje, akiért egy- ' millió dollárt ajánlott fel a ■ Sanmigueldarena mögött álló J körevem, egyszerű mozdulattal átemelte felette a labdát, . amely szinte bevánszorgott csak a mi kapunkba. A fiúk kővé meredten álltak. ; De csak egy pillanatig. Trombó- . zis odalépett az alvó Tuttofet- ; tóné mellé, felemelte kését — Vágd, akár a disznót! — kiáltotta a feldühödött Haraki- : ri. — Mit vársz, hülye? Amikor a kerevet mögé tolták a fejétől megfosztott holt- ! testet ifj. Vaccerone ismét felfigyelt: a képernyőn világosan ? látszott hogy a durva Juan > Fernandez kegyetlenül elhúz- > za a 16-oson Belül a helyzetbe > került Skajo lábát. — Tizenegyes! — ordította, s — Tiszta tizenegyes! De figyeld s ezt az elvetemült gyilkost nem s adja meg. S — Megadta! Megadta! — így s ujjongott fel Trombózis. — És 5 ha nem a Singboa lövi, akkor > lefizették őket rútul, cudarul. > Nem! Éljen: a Dingboa lövi! > Gól, gól, gól! > Az öröm csillapodtával Vác- < cerone egy imát rebegett a < holttest fölött majd így szólt: | — Jöjj, megtévedt ifjú! Kö- < vessél! Zaccerone megértette széllé- < mi vezérének elgondolását: < — Jelentkezünk a rendőrsé-<; gén, nemde? < — Természetesen. A bűnért i bűnhődnünk kell. < Az ügyész persze halált kért < az elvetemült fiatalemberek- > re. Vaccerone az utolsó szó io- s gán kijelentette: s — Nem kérek kegyelmet De S szerintem — és köszönöm, > hogy ezt itt elmondhatom — S nem volt elég, hogy a bíró > megadta a büntetőt: ki kellett > volna állítania azt a mocsok: > Juan Femandezt! >: — Vaccerone! — kiáltotta a > bíró. — Tíz tanút tudnék fel- | vonultatni ezen a szent helyen, > akik igazolnák, hogy én is S ugyanezt mondtam; persze, \ toosgás nélkül kinyílt A foglalkozás nélküli fiatalember egy pillanatra megállt fülelt majd halkan jelt adott Társa a bűn- > ben, legif j. Zaccerone, más néven „Trombózis”, erre utána lopakodott És már bent is voltak az öreg vásári árus, özvegy Tuttofettáné hálószobájában. Körülnéztek. Hát bizony, a látvány, amely ott fogadta őket nem igazolta az előzetes tájékoztatást: elég szegényes bútorzat kopott rongyszőnyeg, régimódi ruha a széken. „Vérszag”, aki állítólag jól ismeri az öregasszonyt szegről-végröl rokonságban is van véle, még azt állította, hogy Estacado leggazdagabb nőjéről van szó. Hol tarthatja vajon a pénzét? A kövér, piros arcú asszonyság tátott szájjal horkolt a süppedt kereveten. Ügy látszik, tv-nézés közben nyomta él az álom. a készülék nyitva maradt; éppen futballmérkőzést közvetítettek. Trombózis —, aki már elővette az éles konyhakést — kutatni kezdett a pénz után, a fehérnemű között. De az okosabb, ravaszabb Harakiri visszahúzta. A képernyőn érdekes akció bontakozott ki: Skajo szélsebesen száguldott el a szélen. Scaffola és Juan Fernandez ollóba fogták, ám Skajó átugrotta az élébe meredő lábszárakat. Már-már úgy tűnt, hogy túlfut az alapvonalon, amikór hirtelen beadásra szánta el magát. Dingboa, aki korábban keveset mutatta a csülkét, mint a párduc, vetette magát a labdára. — Lőjj! — kiáltotta volna Trombózis, ha Vaccerone markát nem tapasztja a szájára. A két rossz útra tért ifjú ösz- szeölelkezve, lélegzetvisszafojtva leste a jelenetet. S várakozásukban nem is csalódtak. Dingboa heftijéről menthetetlenül vágódott a laszti Aquire- zaballa kapus felett a bal felső vinklibe. — Gól! — ordított volna fel önfeledten Trombózis, ha szellemi vezérének határozott közbelépése meg nem akadályozza, meggondolatlan tettében. Boldogságuk nem ismert határt. — Te, pajtás — 6zólt kisvártatva Zaccerone és késének élét tapogatta — az én anyukám, szegény, éppen így aludt, mint ez a spiné itt... — Miért használsz a hölgyre Ilyen csúf szavakat? — felelte Vaccerone. — Nézd, ahogy motyog álmádon, mennyi szívjóság tükröződik az arcán. És csinos, Men bizony. nyen c