Népújság, 1966. július (17. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-12 / 163. szám
Válasz egy válaszra A levelet Miskolcról hozta a posta, írója Lizák. József, egyetemi tanársegéd a miskolci egyetemen. Levelében az „Egyébként az a vélemény” -mel száll vitába, különös tekintettel a június 26-i számra, az e rovatban tett megállapításommal, miszerint van olyan érzésem, hogy az „isten sem menti meg a diplomától” azt, aki bejutott az egyetem, vagy a főiskola kapuján. ,fialunk, a Nehézipari Műszaki Egyetemen szombaton (június 25-én. A Szerk.) volt a diplomaosztás. Most a felvételi vizsgákra készülünk, Ebben a hangulatban nagyon idegen volt a cikk hangja, s a tartalmát talán túlzás nélkül sértőnek is nevezhetnénk” — írja többek között megállapításommal vitázva Lizák József tanársegéd, majd statisztikát is közöl, állítását bizonyítandó. Statisztikája szerint 1961-ben a három karon összesen 488 hallgató kezdett, majd az öt év alatt évismétlés, évkihagyás stb., miatt 162 hallgató jött erre az évfolyamra. A 650 hallgató közül 320 kapott oklevelet. Tehát még — ez már az én „számításom” — az 50 százalékuk sem! Ez Lizák József levelének lényege, amelyet közreadnom nemcsak becsület, de megelégedettség dolga is. Az újságíró mindig örül, ha az élet tényei, a számok makacs igazsága végül is megcáfolja egyes következtetéseit, ha ezek a következtetések negatív hatásúak, örül annak, ha olvassák írását, örül, ha vitába szállnak vele, és ha hazája dolgát szerető ember — márpedig az újságírók azok —, akkor még annak is, ha ilyen esetben nincs igaza, vagy legalább is bebizonyítják, hogy nem mindenben és nem mindenütt van, illetőleg volt igaza. Meg vagyok arról győződve, hogy a rögtönzött statisztika hűen tükrözi a Miskolci Nehézipari Műszaki Egyetem elveit a diploma tekintélyét és jelentőségét illetően, s arról is* hogy a végzett 320 új, fiatal szakemberünk jelentős segítséget nyújt majd az ország terveinek megvalósításában. Ezek után azonban szeretném azt a megjegyzést megkockáztatni* hogy megállapításaimat —, amelyeket szándékosan nem egy felsőoktatási intézményre értettem — nem kiagyalt esetek konzekvenciájára építettem. Szűkebb és baráti beszélgetéseken, felsőoktatási intézmények „szakértői”* végzett, vagy végző hallgatók töprengtek és töprengenek ma is, hogyan tovább a felsőoktatási rendszer javításában, hogy az még jobban kifejezze népünk és korunk céljait, terveit* hogy az még jobban és magasabb szinten készítse elő a holnapra új értelmiségünket. És e beszélgetések kapcsán nem egy ízben vetődött fel az a gondolat, amelyet volt szerencsém megírni, minden sértő szándék nélkül, sőt éppen azért, hogy magam szerény tollával is hozzájáruljak a diploma — legyen az bármilyen' egyetemé, vagy főiskoláé — tekintélyének növeléséhez. Őszinte örömömre szolgál, hogy a miskolci műszaki egyetemre ez nem vonatkozik, ám a legnagyobb megelégedettség akkor töltene el — bármilyen furcsán hangzik is —, ha egyetlen ilyen jellegű intézményünkre sem vonatkozna. Erről azonban nem vágyók meggyőződve —, sajnos. Mégis, vagy éppen ezért köszönettel tartozom és e cikkel is, a levél írójának, a magam és olvasóink nevében is. És ha már vitára késztettem, úgy érzem, nem is írtam hiába! Gyurkő Géza SZABÓ LÁSZLÓ i 9 Hiszen az Éró szándékának (példaadó önismerettel) eleve határt mérő szerénység, amely : ugyanakkor tiszteletre méltó öntudattal tartja lenn a szer- : zőnek magának természetes jogát a legelső bírálatihoz a : műve felett — a szándék eme szerénysége nem kötelezheti mértéktartásra az eredményt Arról van szó „egyszerűen’’,; hogy történelmi élet a Nógrádi Sándoré. Epizódjaiban szükségszerűen — mondhatnánk már-már: akaratlanul — közösségi érdekűvé növekszik a legszemélyesebb magándol- gok tanulása is. Történelmeit nem csupán tollal írnak. S ha most Nógrádi Sándor papírra és tollal írta le emlékezéseit a magyar történelem néhány évtizednyi szakaszából — voltaképpen letisztázta, könyvvé másolta csupán a már „leírtat”... Amit többek között ugyanő írt, fogalmazott — átvitt értelemben — történelemmé, miközben dolgozott. A kommunista párt észak-magyarországi szervezőjeként vagy a széncsata hadvezéri posztján; a magyar néphadsereg politikai főcsoportfőnöki tisztében, vagy a párt agitáeiós és propagandaosztálya élén. Mindvégig, máig, országosan nagyszabású felelősség, feladat jegyében, tulajdonképpen egy korszaknyi-nagy munkanap sürgetéseiben. A szigorúság, amellyel Nógrádi Sándor tanulságokért elemzi végig a könyvében végigélt időt, ezért is jelent elsősorban határozott őszintesé- gü önvizsgálatot. S ezért bontakozhat ki a saját tettek vonatkozásában is újragondolt események mögül a minden gondolatot megtámadhatatla- nul hitelesítő — mert természethűségig eleven — önarckép. Kissé talán szintén á szándék ellenére. Hiszen Nógrádi Sándor aránytisztelő írói szerénysége mindig csupán éppen annyit enged a leírás előterébe a leíróból, saját magából, amennyi az ábrázolt más portrék és események még jobb megmutatását segítheti. Már ez a tény is a szerzőt jellemzi. Ahogy megfordítva: a szándékosan magánérdekű epizódokként elmondott néhány színes emlékkép még meggyőzőbbé teszi a történeim iséget, a könyv lényegét. Ha Nógrádi Sándor, egy félmosollyal két bekezdés közt, megemlíti, miért nem szereti például a grízes tésztát: ez a már-már illetlenül „komolytalan” kitérő sem öncél. Illusztráció. Az adott helyen minden másnál hatásosabb. Az elvétve megidéződő, látszólag önmagukban álló „poéntaian” apró epizódok, amelyekben egy-egy utazás, egy-egy jóízű beszélgetés boldog gondtalansága derít fel pillanatra: a látnivaló igyekezettel, hogy egyálalán előkerüljenek ilyenfajta írnlékei is — ennek az életnek BÚfoltságáról tudósít, arról; rogy mennyire nem tulajdonsága a nyugalom. Hogy meg- löbbentően emlékezetes ma* •adhat benne a tökéletes ma* ;á nem béri. öröm néhány pilla- íata — mert olyan ritkán ada- »tt meg. Nógrádi Sándor könyvének Alaphangja mégsem az aggoda- omé. Hanem a megbizonyoso- lott reménységé. Hogy amiért iggódnia oly sokszor volt ok* aminek féltése minden sorában ott érzik: az ország sorsa; i párt sorsa, ezentúl legfeljebb az átgondolt múltbeli tanulságok vonatkozásában juttatja őszünkbe a szót, hogy aggodalom. A bizalom, amelynek lágy feltételére olyan költőien Eigyelmeztet a könyv végszava — éppen e könyv olvastán s erősebb. A kötet minapi megjelenése óta a legelső gyors híradás már arról jelez, hogy példányai szinte teljesen elfogytak íz üzletekből. A kivételes ér- ieklődés, a gyors könyvsiker íz első kötet nyomán ébredt iogos várakozásra mutat. Arra, hogy izgalmas könyv élményére vártak Nógrádi Sán- lor olvasói. Az előző könyv meggyőzhetett arról, hogy a szerző nemcsak illetékes az emlékezésre, de emlékezni tud is. S ez nemcsak azt jelenti, hogy jó elbeszélő, hogy sajátos: tömör, lényegre koncentrált egyszerűségű írói stílusa nagyon sokaknak rokonszenves. Hanem elsősorban azt; hogy tőle meghallgatni mindent érdemes; mert tulajdonsága az igazmondás, a szépít- getés, mellébeszélés nélkül való nyíltság. Az „Űj történet.. lapjain elemzett közelmúlt korszak ellentmondásainak ilyen szándékú feltárása úttörő bátorságot követel. A könyvben megrajzolt politikai portrék irodalmi feldolgozása egyelőre adósság. Nógrádi Sándor nyugodtan néz szembe könyvében azzal az egészen természetszerű eshetőséggel, hogy sokakat bizonnyal a „rázós” tárgy csemegézni való izgalmassága vonz majd. Ez a könyv többek között azt is bizonyítja, hogy a benne tárgyalt kor történetét megírni szándékozó bátorságához egyetlen dolog kell (a tárgy- ismeret nyilvánvaló feltételén túl): kommunista eseményszemlélet, pártos igazságigény. „Mindig ott éreztem jól magam, a dolgozó emberek között” — vallja szokásos-csöndes kijelentő módján könyvében Nógrádi Sándor. Bizonyos; hogy ez a megérdemelt jóérzés új könyvének is kijut. (Kossuth Könyvkiadó, 19664 , . Hórs György Új történet kezdődött Nógrádi Sándor emlékeséseinek áj kötete s^Ü JCsak emlékeimet, vetem papírra.” Ez a tárgyilagos kijelentő mondat mintha . Nógrádi Sándor önéletírása előző kötetének címét ismételné, visszarímelve reá az új kötetből. Szerénynek tetsző program ahhoz mérten, amiről Nógrádi több ízben is, újra kijelenti: nem ír történelmet. „Csak” emlékeket. „Emlékeimből” — így hangzott az első kötet címe, s most, hogy „Űj történet kezdődött”: a' folytatás is történetet, elbeszélést : kínál látszólag inkább, semmint tudományosan hiánytalan korszakdokumentumot. Ez az egyetlen momentum egyszersmind, ahol Nógrádi Sándornak, az emíékezőnek nfecs egészen igaza. vannak. „ Nos? — kérdezte Biake-hoz fordulva. Hiába volt az egykori izomember ravaszsága, nehéz volt kitérnie a japán meghívása élői... Végül is igent mondott, közben törte a fejét: tényleg kém ez a Kono? Még mindig nem volt biztos a dolgában, bár egyre inkább erősödött benne a gyanú, hogy a zömök kis japán tőle akar kémértesüléseket szerezni, pontosabban tengei'észeti adatokat. Egy homályos érzés azt súgta neki, bogy Konó fontos szerepre akarja felhasználni. Felötlött benne az is, hogy értesíteni kellene az illetékeseket, mert egy idő múltán talán késő lesz. De még nem merte megtenni: hátha felsül, hátha tévedés az egész, csupán az ő állandóan működő fantáziájának tudható be. Együtt ebédeltek, de a beszélgetés érdektelenül folyt le. Igaz, végigcsinálta az itt szokásos szertartást, s ez önmagában is igen kellemes volt. Kono javaslatára először a fürdőhelyiségbe mentek, ahol két japán hölgy vette kezelésbe őket. A ruháitól megfosztott Blake úgy érezte, mintha újjászületeti, volna a kis japán nő ujjaitóL A lábujjától a feje búbjáig végigmasszírozták, aztán forró fürdőben lemosták. Igazi felfrissülés volt ez, s az ebéd különösen jólesett. De a beszélgetés semmit sem hozott. A japán mintha megfeledkezett volna arról, milyen melegen érdeklődött még egy órája az amerikai flotta iránt... Ugye, ugye, mondta önmagának Blake, hátha csak a régi emlékek vonzzák hozzá a japánt? Megállapodtak, hogy két nap múlva ismét találkoznak, ugyanitt, a japán étteremben. — Valóban kitűnő a konyha — állapította meg Blake. — Ott leszek... (Folytatása következik) — Sajnos .... De azért az öregebb korosztályoknak is vannak előnyei. Egy háború esetén a tapasztalat sokszor többet ér, mint a fizikai erő— Különösen a flottánál... Különben, van egy jó barátom a Pennsylvanián. Tudja, a zászlóshajónkon. .. Nem is kis ember ... Oda szeretnék visszakerülni... A zászlóshajóra... — Hogyan? Ügy tudom, a Pennsylvánia kint hajózik a nyílt tengeren. A levelezés sokáig tart... — Ah, a Pennsylvania most Hawai szigeténél horgonyoz... így beszélgetett a két sétáló amerikai és japán, mindketten ízlelgetve, próbálgatva a másikat ... Kono meghívta Bla- ke-et, vacsorázzék vele Bonson Street-i lakásán. Blake azonban egy kis idői akart nyerni, gondolkodnia kellett, vajon megéri-e az időt a további „játék”, ezért azt válaszolta a meghívásra, hogy aznap estére már elígérkezett valahová. Kono most már nem hagyta emberét: ebédre hívta meg Blake-et, még pedig most. azonnalra... — Étkezzünk együtt a híres japán vendéglőben, a Kawafu- ku Teiben ... Különleges a kiszolgálás és- pompásak az ételek. Fűi-dó is van, gésák k Blake kapott az alkalmon; mert eszébe jutottak Kono San Francisco-! szavai. Elindultak az emberektől nyüzsgő sétányon. Eleinte közömbös dolgokról beszélgettek, majd az amerikai így szólt: — Azon gondolkozom, hogy visszamegyek a flottához... Előbb-utóbb mi is belépünk a háborúba, s akkor elkelnek a tapasztalt tengerészek ... Blake úgy tett, mintha mindez csak úgy, véletlenül jutott volna az eszébe, s rá sem pillantott a japánra. Pedig, ha most látja az arcát, észreveszi, milyen örömet szerzett a zömök kis embernek. — Igen, azt hiszem általánossá lesz a háború... — felelte Kono. — De mi nem akarunk az Egyesült Államokkal hadba kerülni... A mi érdekeink Távol-Kelethez fűződnek ... — Ügy gondolja, hogy vissza tud kerülni a flottához? Én azt hiszem,, oda fiatalemberek kellenek ... — Attól függ, kinek ki a barátja... — ment bele a játékba a „robotemberek egykori királya”. — Hát igen ... Mert ilyesmit egy kisember nem tud elintézni ... Ahogy látom, jól benne van már a korban ... Hiába, múlik fölöttünk az idŐ.«, _ ; 2. Ezerkilencszáznegyvenet írtak; a háborús pszichózis már ide, az Egyesült Államokba is eljutott, s talán ennek tudható be, hogy Blake kicsit furcsának találta Kono megjegyzéseit. Sőt, ahogy elgondolkodott a japán szavain, egyszerűen gyanússá lett előtte a dolog. Még aznap megpróbált utánanézni barátai, ismerősei körében, vajon nem tudják-e véletlenül, ki ez a japán és merre lakik, de semmit sem sikerült róla megtudnia. Pedig még a japán konzulátuson is érdeklődött, aztán utánanézett a telefonkönyvben, eredménytelenül. Felhagyott az egyébként céltalan kereséssel, s lassan el is feledkezett a találkozásról, amikor 1941 márciusában, Hollywoodban találkozott Konóval. Blake néhány hete költözött a Los Angeles melletti filmvárosba, amikor az utcán összefutott a kis, ferde szemű emberrel. A japán úgy tett, mintha különös örömet okozott volna neki a találkozás. Javasolta is, hogy sétáljanak egyet. József vállalta. Néhol verseny, re kelt képzeletünkkel, de akadt szövegrész, ahol nem mert eléggé gyors iramú lenni. Dr. Rvpka Kálmán Gomböntője, Morvái Éva Solvejgje értékes szövegmondás, Lonass Tünde Aase-ja, Ráduly Margit zöldruhás lánya, Morvái Magda az Anitra-jelenetben, Kertész József, mint Dovre véne egy jó szerkesztői elgondolás gondos részletei. Az egri szimfonikusokat Farkas István vezényelte. Grieg szvitjeinek lírából álló világát nem a legkedvezőbb akusztikai körülmények között keltette életre. A zenekar és karmestere így is derekas munkát végzett, s vonzóereje az egri nyár várestéinek. Jász Pál hegedűszólója feljegyzésre méltó, míg az est kellemes meglepetéseként kaptuk a Solvejg-dalt Pászty Júliától, (farkas) ezer Heves megyei »zik megyénk legszebb tájain nántúl különböző részein táboroznak. 1440 úttörőnk, 26 iskola pajtásai országjáráson vesznek részt. A Dunántúl legszebb vidékeivel ismerkednek meg. De nemcsak megyénk úttörői táboroznak szerte az országban, hanem hazánk különböző részeiről is érkeznek megyénkbe úttörők. 100 úttörőcsapat táborozott, illetve táborozik Heves megye különböző tájam. A legkedvesebb táborhelyek a párád! Sándorrét, Felsőtárkány könyéke és a Szalajkavölgy. Ű ttörőcsapatok váltják egymást a táborokban. Reggel kürtszó hangzik, csapatzászló kúszik fel a zászlórudon, és kezdődik újra egy felejthetetlen tábori nap megyénkben és országszerte. gél hazudozásáért. Megszólalt Dovre véne is, aki nem engedhette el, hogy lánya kérője megsértse az ő világának embertől elrugaszkodott szokásait. Anitra más, mint Aase, Anitra más, mint Solvejg, de ki tudná megmondani, melyik is az igazi egy álmodozó férfiéletben? Peer visszatért, de sok minden között és miatt a Gomb- öntő is várta, aki a csonka életek miatt küldetett: újra kell önteni azokat, akik maguk vagy mások miatt nem lehettek önmaguk. És ismét és újból Solvejg, a szerelem, aki nem kérdez, / csak vállal, mindent, úgy, ahogyan van. Grieg szvitjeiből csak any- nyit adott ez a műsor, ameny- nyi kiegészítette és elválasztotta az egyes részleteket, a kiemelt gondolatokat. így ■ vált elgondolkozbatóvá ez az este az egri irodalmi bástyán. Peer Gynt egyéniségét Szívós Több mint báróim úttörő tábori és az ország 1 A vakáció talán legszebb élménye az úttörőtábor. Kit ne hívogatnának a sátorvárosok, a számháború: a pajtásokkal közösen eltöltött tíz nap eseményei. Megyénkből 61 általános iskola vitte táborozásra diákjait; több mint háromezer úttörő pihenhet, szórakozhat megyénk és az ország legszebb tájain. 18 úttörőcsapat tagjai nem hagyják el a megye határát a Mátra, a Bükk táboraiban élvezik a hegyvidék szépségeit, a tábor változatos programját. 43 iskolánk a megyén túl veri fel a sátort, 30 úttörőcsapat a Ba- laton-parton építi fel sátorvárosát, 10 iskola pajtásai a Dana-kanyarban, a többiek a DoA szeszélyes idei nyár remek estével ajándékozta meg az egri közönséget: ideális időben, csendesen tiszta, csillagos ég alatt hangzottak fel Ibsen halhatatlan sorait és Griegnek Peer Gynthöz írott zenéje. S ha az egri vár földbástyáját irodalmi bástyává nevezzük M, akkor mindjárt hozzá is kell tennünk, hogy az egri közönség tartósan megszállta ezt a ma már romantikusnak és otthonosnak tűnő várrészletet. Az egri irodalmi színpad és az egri szimfonikusok nem kevesebbre vállalkoztak, mint arra, hogy a nagy északi drámaíró, Ibsen verses filozófiáját és az annak hatása alatt keletkezett Grieg-muzsifcát szólaltassák meg. Ezt az elgondolást nyilván erős élmények diktálhatták a műsort szerkesztő és rendező Szívós Józsefnek. Az ib- seni monológok — hiszen a párbeszédek is inkább egy-egy sorsról tett, annak is önmagával vitatkozó vallomásai — közül nem könnyű úgy válogatni egy másfél órás szakasznyit, bogy a gondolati anyag és a hozzájáruló zenekari részek Peer Gyntot, a nagy-nagy álmodozót, a kérdezőt, a csalódottat és az újrakezdőt, a töp- rengőt, a nyughatatlant, a szeretőt, a szerelmest, az egoistát., az embert maradéktalanul bemutassák úgy, ahogy őt Ibsen megálmodta. A vár, mint környezet és színpad idegen az ibseni világ életre keltéséhez és gyakran a sűrűsödő csillagokra kellett tekintenünk, hogy hinni tudjuk Peer száguldását, Aase anyó simogató lelkét és Solvejg lángoló rajongását. Az is csak nehezítette az előadók dolgát, hogy a színpadi játék lehetőségéről lemondva, csak a hang által kelthető illúzió és hatás fegyvereivel küzdöttek a művek újraszületésé- ért. Ennek a merész próbálkozásnak mégis sikere van, — mert hat a vers szépsége és gondolati gazdagsága. A műsort a reggeli hangulatot idéző Grieg-muzsika vezette be. majd Aase pörlekedését . hallhattuk, amint Peert szidja-korholja anyai kedvesség. 2 £<j*f NYÁR - VÁRESTÉK fi. — Peer, hazudsz! — Én? Miért hazudjam? Ibsen- és Grieg-részletek Eger irodalmi bástyáján