Népújság, 1966. május (17. évfolyam, 102-127. szám)
1966-05-08 / 108. szám
ßr* rr6 'srv/* ? arcán. — És a telét sem fizette annak, amit fehér munkásoknak kifizetett volna. — Albert! — szólt rá egy asszony. — Ne is törődjön vele, kedves Mrs. Boyd. Nehéz Albertnak, hogy nem kap munkát. Igazán okos fiú, épp úgy ír és olvas, mint bármelyik fehér ember. Az iskolában valamennyit lehagyta. — Sok hasznom volt belőle — intette le Albert. — Ha megmaradok a feketék között, még mindig jobb életem lett volna. A törzsek legalább mindent megosztanak egymással, a fehérek pedig csak maguknak harácsolnak és a testvérüket is hagyják éhen halni. — Az aborigók jobban bánnak a fél vérekkel? — Misa Allison kérdése élesen, s váratlanul hangzott. ) — Hát bizonyára nem úgy, print a férgekkel. Gyerekkorom- ' ban az édesanyám törzsével éltem. Sohsem tudtam, hogy más vagyok, mint a többiek. Azután az apám érdeklődni kezdett irántam, iskolába küldött, de azután meghalt, s én azóta is hiába próbálok munkát kapni. — Szeretne visszatérni a saját népéhez? — A saját népem! — Albertet újra elöntötte a düh. — Az apám éppoly fehér volt, mint maga. Én most már nem tudnék a feketék között élni. gzeretem a könyveket... Dolgozni is szeretnék, feleséget kapni és gyerekeket... De hát csak ez van — torz vigyorral mutatott körül. — Ez az én népem, sárlakók, mint én magam. — Nt beszélj fgy, Albert, semmi értelme — Intette ismét egy idősebb asszony. — Nos, szóval hol van Mollie? — kezdte Mrs. Boyd az újabb támadást. — Hiába tesztek úgy, mintha nem hallanátok, vagy nem tudnátok róla. Ha megszökött, nem törődöm vele, de tudatnom kell az ügyosztállyal. — Hello, Mrs. Boyd! — Egy A kőkút mfly volt Víz lehetett benne, mert amikor ledobtak egy kavicsot, csobban ást hallottak. A lentről érkező neszt csak úgy észlelték, ha mind a ketten a nyílás fölé hajoltak, miközben aradé szinte súrolta egymást. — Egy Ilyen kütban sok minden van — mondta Jártás és csengett-bongott hangjától a mélység. — Hu-of — kiáltott aa as»- azony s örült a visszhangnak. A széles káva a kirándulók tenyerének érintésétől sima és zsíros fényű lett. Jártásnak a szenteltvíztartó jutott eszébe. Azoknak van ilyen peremük. Egyszerre nyirkosnak és templominak érezte a követ, már el akarta venni a tenyerét, amikor hozzáért az asszony kezéhez. Érintése végighaladt Jártás testén, mint az áramütés. — Egy firm latban sok minden van — ismételte. — Találtak már cserepeket, év* meket. Hangja valahogy másképpen csengett, mint az előbb, amikor felkapaszkodtak a szerpentinen. Valamit mondani kellene a várról — gondolta, de reménytelennek tűnt, hogy valami is eszébe Ja—a. — Hány éves leheti — tűnődött Jártás és elég közel volt az asszony arcához, hogy lássa a púderréteg alá saaó- tott szarkalábakat. — Talán csontváz ki vsa benne? — kérdezte most megborzongva a nő. Jártás sietve válaszolt, elmozdíthatta végre a tenyerét, s mutogathatott lefelé. — Minden bizonnyal feeriül ebbe holttest is az évszázadok során. Janicsárok, kurucok, vagy... Az asszony szeme így nagyon közelről a víz kékségével játszott Kút volt ez kft. — Vagy? — kérdezte várakozva. A fiatalember elszállta magát, hogy befejezze a mondatot: — Vagy egy szerencsétlen szolgálólány, aki szégyenében vetette alá magát. Szabadulni akart a feszélyezett pillanattól, s beszélni kezdett, akár egy idegenvezető: — A kút egy kicsit szimbólum is. Tessék csak elgondolni, vajon hány korszak ülepedett le a kút iszapjában. Egy- egy véletlenül leejtett tárgy üzenetté vált. Ötőlük kaptunk üzenetet, akiket nem ismerhettünk. Az asszony most lassan felegyenesedett, a haját igazgatta, majd fürkészte. — Csak véletlenül? Ügy hlrózsaszínruhás lány jelent meg az egyik sátor nyílásában. Csinos, bár kissé zömök volt, sápadtan állt ott, karjában egy piszkos 6álba tekert csomag. — Mollle! — kiáltott Mrs. Boyd elámulva. — Gyereked született? A lány mosolyogva bólintott — De hisz te is gyerek vagy. Még tizenhat se múltál el. — Múlt hónapban voltam tizenhat — felelte Mollie nyugodtan. — De hát ez botrány — szólt Mrs. Boyd felháborodva. — És ki az apja? A lány mosolyogva pillantott rá. — Hát!..: Az összegyűltéken megkőny- nyebbült sóhaj futott végig, s alig titkolt öröm. — Szégyellhetnéd magad — kiabált Mrs. Boyd mérgesen. — Ezt nem képzeltem volna rólad. Azt hittem, te más vagy, mint a többiek, hisz évekig éltél mellettem ... — Ne haragudjon — felelte a lány nyugodtan, — Nem tehetek róla... és nagyon szeretem a gyereket Mrs. Boyd jobban megnézte Molliet. Kicsit halvány volt, de egészségesnek látszott. — Minden rendben van? — kérdezte az öregasszony, aki Mollie nyomában kilépett a sátorból. — Ne próbáljam meg elhelyezni kórházban? — Soha életemben ilyen jól ■d, hogy Ma nem lehet semmit bedobni? Támadó volt e hangja, e 6 kellemetlenül kezdte érezni magát. — Lehet szándékosan le. A nő közelebb lépett hozzá, ■ furcsán mosolygott a—» Ha most nyfyfap*—\) hogy gondolkozás nélkül dobjon be valamit? Jártás ballon kabátjában kotorászott és előhalászott egy forintost Az alumínium pénz lebegve hullott alá. Az asszony mosolyában voll valami lekicsinylő. — Csak ennyit hágy az utókorra? Megértette, hogy ez kfhfváe. Most egy marék pénzt ezért le a kút mélyébe. Indulattel dobta le, némelyik érme nekivágódott a kútgyűrűnek, • csilingelt Az asszony hangja puhán nőit, úgy tett, mintha megelégedett volna ezzel. Szemhéját leeresztette egy pillanatra és Jártás zavarba Jött — 0 buta dolog volt, hogy ezt kértem magától. Hátrafordult s pillantása a völgyre tévedt Ott lenn az országút szélén állt a kocsi, mely idehozta őket , pedig a férje Súlyos testű, asztmásán lélegző térd, aki kedélyesen szólt rájuk: »Menjetek csak, én már kinőttem abból a korból, hogy várat ostromoljak.” Megfigyelte, hogy amikor Ebner ezt mondta, a felesége leplezetlen kacérsággal mérte végig, mintha ennek a biztatásnak valami rejtett értelme volna Mindketten nevettek, csak 6 állt ott sután az irányjelző tábla mellett, s mielőtt elindultak volna, látta, hogyan ül le Ebner a mező szélén. Már a városból idefelé Jövet, a kocsiban, hátul hozzá-hozzá- ért az asszony lába, de akkor azt hitte, hogy a sok fékezéstől történik így. Egy új raktárépületet kellett megnézniük Gécsényben. A szemlével hamar végezték, c visszafelé, amikor a várdomb mellett hajtattak, akkor szólt az asszony, hogy álljanak meg, mert 6 kíváncsi a romokra. Ott álltak tehát a vártáinál és Járfás a hosszú csend után Így szólt: — Mit kíván, mft dohjak be a kútba? — Semmit A fiatalember azonban m- kacskodott — Nem. Csak azért te Jba- knponálok" magának. Az asszony nevetett Végre fel ingerei te kísérőjét — Már nem érvényen. Mondtam, hogy gondolkozás nélkül kérem. Járfás hirtelen megragadta a nő karját, úgy, hogy az fel- szlsszent a fájdalomtól — Ml tetszett volna? Talán volna leö hogy lentről az megláthatják őket Éppen hogy érintette az asszony máját, csak egy pillanatra az orrában érezte a kölni- és púderszagot — Ezt most miért csinálta? — kérdezte flegmán a nő. — Hát... a karkötőért. *; Nevetett az asszony. — Maga félreértette a helyzetet. Ez már sok volt Tekintető elborult és fenyegetően indult a nő felé. De hirtelen komikusnak érezte a helyzetet. Az asszony végül is a főnök felesége. Ebner meg vár rájuk a hegy lábánál. Megállt és teli tüdővel neve- tett Ebnerné roeghSkkenve bémulta. — Mit nevet? A kérdésre nem válaszolt Járfás, csak nevetett megállíthatatlanul, mintha csak új forrás támadt volna ott lenn a kút mélyén. Az asszony odalépett hozzá és megrázta a vállát — Inkább dobott mélybe, hallja-d A fiatalember szemöldökét — Aztán hogy volna el magával e férjének? Az «asszonyban volt még annyi erő, hogy visszavágjon* — Maguk értenek ahhoa, hogyan kell a leltári hiányt elintézni. Indultak léteié csendesen az ösvényen. Félúton megszólalt a nő: tud. Azt dobjuk annak aa ajándékát, akit szeretünk? Ha akarja, jelentheti máris e dolgot. Járfás belerúgott egy kődarabba, mely nagy Ívben bánt le az átmenti ba. — Majd szőlők Bélának, hogy adja meg magának prémiumban azt, amit most rám fecsérelt A fiatalember elsápadt Voltaképpen nem tudta, hogy mit feleljen erre a sértésre; Akit az asszony megemlített, az a főnöke volt az áruforgalmi osztályon. Neki a főnöke, az nem voltam — erősködött Mollie. — May néni gondomat viseli. — Hadd nézzem a gyereket — szólt Mrs. Boyd, s lovát; megfordítva Mollie-hoz lépett. — Nagyon kicsi és vörös. Mollie hangja bocsánatkérő’ volt, miközben felemelte a piszkos sálat a baba arcáról. Csúnyácska emberpéldány volt, de mégis volt valami is-: merős a gyűrött vonásokban, — Igazán édes — motyogta gépiesen. — Es hogy fogod hívná? Mollle újra befedte a gyér mek arcát a sállal. — Marlene — szólt Mollie; boldogan. Ekkor hirtelen lezúdult a zápor, a fél véreket visszakergette sátrukba, a két lovagló! hölgyet pedig a fák közé. Üt-! közben az idősebb bosszús, go-! nősz hangon szólalt meg. — Mielőbb el takarodnak a; körzetből, annál jobb. Ezek a; félvérek szörnyűek. — No, és a fehérek, akik itt tartják őket? — kérdezte Miss Allison. Mrs. Boyd, az Idősebbik, erre már nem is válaszolt, de még egy hónap sem telt bele,! s a fél vérek táborát a domb-: oldalból egy másik, messzi ke rületbe telepítették. Fordította: siia.hi Judit Ebnemé hűvösen felelte: — Maga őrült. Eressze el a karomat! Üjra csak a síma és zsíros fényű kútkávát fogták át tenyerükkel. Járfás hangja felcsattant: — És maga.;, mega mit dobna le? Az asszony felemelte a karját és amikor az orkánkabát ujja felcsúszott a csuklóján, látható lett egy sárga, nagy karkötő. Ezt oldotta le az asszony és engedte le a mélybe. Amikor a karkötő csobbant, Jártásnak úgy tetszett, hogy most százszoros erővel áradt felfelé a kútból a visszhang. Némán meredtek egymásra. — Tőle kapta? — Igen. Külföldről hozta tavaly. Járfás úgy simogatta meg a templom-hűvösségű kútkávát, mintha újból az asszony keze érintené. — Már az autóban észrevettem. Ugye, két kígyó volt rávésve? , — Kettő. A fiatalember gyámoltalanul előbbre lépett, de csak egyetlen lépést tett. — Azt is láttam, hogy arany volt. —_Maga valóban jó megfigyelő — felelte az asszony és Jártásnak úgy tetszett, mintha gúny bújkálna a hangjában. „Most odamegyek és megcsókolom” — határozta el. Igen, ezt kell tennie. Csak ez lehet az egyetlen válasz erre a kihívásra. A csók valahogy félszegre sikerült Járfás nem tudott attól a gondolattól szabadulni, Majd azt mondjuk, hogy »ft letten ül esett bel«. — Azt — helyeselt aa asa* szony, s furcsán, félig nevet»« tette hozzá: — Azt nem les* meglepve. Az út többi részéi tették meg. Lenn, az ország* úton a sofőr a motorházat né»* te, Ebner pedig egy faágat htntgatott a levegőben. Húsoa* jóindulatú arca széthúzódott* amikor megpillantotta őket, — No, megostromoltátok A Tárat? Miután ők ketten hallgattak* Ebner beleszimatolt a levegő-, be és nyugtalanul megremte. gett vastag orreimpája. — Ml történt? I ! [• ' Járfás sietve mondtál — Ott fenn, a várkötnálj, véletlenül beleesett a karkötőt, — Nocsak — szőlt kurtán U áruforgalmi osztály vezetője; és valóban nem látszott meg-, lépettnek. — Hanem Indulhatunk, mert kettőre vár minket a tanácstitkár, • addig még meg kell ebédelnünk la. A sofőr rácsapta a motorház fedelét — Es benzint Is kell tanks*- . nunk. Elindultak. Az asszony némán ült a hátsó ülésen, most az ablakhoz húzódott és nem ért össze a lábuk. Hamarosan odaértek egy benzinkúthoz, melynek épületében kis presz- szó volt A nő kiszállt és bement az ajtón. Az üvegen át látta, hogy egy pohár vizet iszik. Járfás ezt a pillanatot használta ki, hogy odaszóljon a főnökéhez: — Két embert talán !d lehetne küldeni ahhoz a kúthoz. Nem lehet mély a vize. Ebner vállat vont — Minek az? — Gondolom értékes emlék ... A főnök megfordult az ülésen, s száraz hangon válaszolta: ’ Ugyan. Kis bóvli. Egy utcai árus adta el, amikor hazafelé mentünk a szállodába. Már nem volt mit mondani erre. Járfás kilépett a kocsiból, hogy addig is, amig az asszony visszatér, szívhassa a kinti tavaszi szagú levegőt A LURKÓ s*asapka» a «sálé. a hjtitf... tatár wcrofci to ata^ bizonyéin! de futtában vtanktátti" Viszontlátásra, etvtár*!_ ■ lUaa kacarászva tovább. io fat a viz. bmi a nil. io tat a pen b a ttaa ■ twart, , Nyárom Jött téta tevéi. — Hct read, db hop a aap Ml itHifc eredt a oatki cédula veU a cwbébta kant parancs, Szenei. Clttasa a frontvonalak MM manfcWUvt szaladt, hol a rizs hányja > iilhistl Bfcftd •» Es szinte repüli a Hű. Sorozat — beleroppan az és is, láng lobban, hegyes és iszonyé. A asflé sapka leperdffl, árnyék sohan el feketém stzsea a rizs, letörött a kalásza, ▼ércsepp ég a hegyén — tatom, te vagy sa? Kicsikém; (Ladányi Mihály fordítása)