Heves Megyei Népújság, 1965. november (16. évfolyam, 258-282. szám)
1965-11-17 / 271. szám
Az igazgató így fogadott: — Már megint a Fáy-tanyáróJ írnak?! Eddig már négy ciki: jelent meg. A Csányi Állami Gazdaság igazgatójának igaza van, nem először írunk a Fáy-tanyáról.., 0 A tanyán alig változott valamit az élet Most is hat óra körül jár az idő, mikorra a munkából hazaérkeznek az emberek. Legtöbbjük — különösen a ■férfiak, egyenesen a boltba igyekeznek. A bolt néhány négyzetméternyi szűk lyuk: üzlet, raktár és ivó is egyszerre. Ez az este is pontosan olyan, mint a többi - megszokott még az unalom is, Csak a bor minősége hoz valami változást. Vagy gyakrai még az sem, mert úgy mondják, olykor csak a címke és a: ára változik: egyformán savanyú itt a rizling, és az asztal: fehér. A rendelést is így adjál fel: — Egy üveg ecetet adjál? Es a fürge boltvezető alig győzi húzni a dugót. Van, ak szájához emeli az üveget és 1« sem veszi róla, amíg tart a hé deci A másik két poharat kél és cimboráját is ivásra biztat ja. Zsúfolt a kis bolt; csúcsforgalom van. Szaporán fogy a ké legkeresettebb árucikk: a bor é: a kenyér. Klubterem a bolt szomszédja KlSZ-helyiség is egyúttal. £ gondnok kinyitja az ajtót, ben koromsötét fogad. Kattan < kapcsoló, de még mindig tar a sötét. Aztán a gondnok fel lép egy székre, becsavarja a: égőt — így lesz világosság. / mennyezetről négy villanyzsi nór lóé le. de csak egy égő vi lágft — Miért nem tesznek be töbl égöt? — Nincs. Kérni kellene. í. — És nem adnak? — Lehet, hegy adnának.!. A klubterem majdnem üres Hiányzik a berendezés, nincse aek asztalok, játékok, újságok könyvek — csak egy rádió é egy rossz televízió. — Miért nem csináltatják me; a televíziót? — Minek-!? Nem érdemes. A ebédlőben is van egy. Valóban, a tágas ebédlő egyik sarkában modern Álba Regia díszeleg. A műsort nem nézik, nincs bekapcsolva a készülék. Csak ha kérik, akkor kapcsolják be. És most nem kéri senki sem... Vacsoraidő van. Az egyik asztalnál négy Hajdú megyei gyereklány kanalazza a tejbe- grízt — Szeretik? — Nem. De ez van! — Reggelire mit adnak? — Senki sem reggelizik itt. Szalonnát, meg töpörtyűt adtak, azt megvesszük az üzletben is, vagy hozunk hazulról. — És ha valami meleget adnának, teát, kávét, vagy kakaót? — Az jó lenne, de a konyha csak hét órakor kezd, nekünk akkor már munkában kell állnunk. Valamelyik nap három percet késtünk és a brigádvezető büntetésből leültetett bennünket a földre. Ezt nem akarom elhinni, de többen is erősítik: harminc lány ült egy óra hosszáig a hideg földön, a szőlősor végében. Hét óra felé jár az idő, amikor a munkásszálláson megkezdődik az esti élet. Az unalmas semmittevés. Negyvenöt férfi és hetven nő, legtöbbjük lány, — ez a létszám. Az átlagos életikor 17—18 év. Évenkint 6—8 tóna- TX>t dolgoznak a gazdaságban. November végén hazamennek, de sokan már januárban ismét munkába állnak. És itt laknak, itt élnek ezen a kietlen munkásszálláson. Tizenhat év körüli lányok és legényformájú fiúk támasztják kint a falat, beszélgetnek. Bent dupla munkát végez a kályha: melegíti a szobát és a vacsorát is. Sokan főznek. Az egyik gyöngyöstarj áni asszony így magyarázza: — A múlt héten otthonról hoztam ennivalót. Itt három forintot költöttem egész héten. Egy-egy szobában 8—10 vaságy: az egyikben rend. a másikban minden szanaszét. De az ágyneműk egyformán piszkosak. Hetenként jár a csere, de Alebxzandr Laki»: 4 MPUmG 1965. november 17., szerda Senki nem tudta, hol teljesít szolgálatot, s egyáltalán, van-e kapcsolata a város valamely intézményével. Teljesen független ember volt Sieben néhányszor meggyőződhetett, hogy Ortel, aki semmifele hivatalos helyet nem foglalt el. nos, Ortel iránt a Gestapo és az SD (Sicherheitdienst —Biztonsági Szolgálat) különös érdeklődést tanúsít. S pénz dolgában, eltérően Siebert többi „barátjától”, egyáltalán nem szűkölködött. Nyikolaj Ivanovics az ellenséges hátországból való, végtelenül hosszú hónapokig tartc munkája közben meglehetősen könnyen eligazodott szép számú „tisztbarátainak” jellemében, s kitapogatta valameny- nyiük gyenge oldalát is. Vor Ortellel azonban rendkívü óvatosan kellett bánnia. Kuz nyecov megértette, hogy a: eddig mit sem gyanító Sturmbannführer nem hagyna figyelmen kívül egyetlen hitetlen, vagy panaszt tevő szava sem. Ezért az egységnél Nyi koütf Ivanoviccsal úgy hatá rostunk, hogy nem bocsátko zik semmiféle játékba von Or tellel olyan céllal, hogy előse gítse az események alakulásál Ez volt az egyetlen tóiét irányvonal, s helyességében később végül is meggyőződhetünk. Munkája első heteiben a Rovnóban levő német tisztek valamennyien egyformáknak tűntek Nyikoláj Ivánovicsnak: egyszerűen hitleristáknak, megszállóknak, akiket meg kell semmisíteni, de kikkel ő, Kuznyecov kénytelen egy utcán járni, egy nyelven beszélni, kezet szorítani. Ám hírszerzőnk „barátai” bármennyire is hasonlítottak egymáshoz, mégis különbözőek voltak, különböző sorsokkal, jellemmel, ízléssel. S különbségtevő képességétől függött az ügy sikere. Kuznyecov most már tudta, hogyan kell beszélgetni egy idős, igazi katona-őrnaggyal, aki végigharcolta már az első világháborút is, s hogyan egy új, „zöldfülű” SS-hadnaggyal. Már tudta, hogy a repülők és a tankisták magas lóról beszélnek a gyalogosokkal, hogy a frontharcosok ki nem állhatják a hátországi hivatalokban ténykedő tiszteket, s hogy még ■ a gestapósok között is meg lehet különböztetni a fasizmus ■ meggyőződésés fanatikusait a • hidegvérű gyilkosoktól, akik . általában semmiben sem hisz- i nek. Ha külsejéről ítélve ezt meg lehet állapítani, von Ortel volt Siebert főhadnagy rovnói „barátai” közül a legelviselhe- tőbb, legérdekesebb. Éles eszével, tudományos műveltségével, függetlenségével és széles látókörével élesen elütött a Wehrmacht többi tisztjétől. Pompásan ismerte az irodalmat és eligazodott a zenében is. Egy alkalommal, amikor megint együtt voltak, von Ortel magához hívott az étterembe valamilyen embert, aki — öltözéke és egész külseje szerint is — helybeli — volt, s... tiszta orosz nyelven szólította meg. A beszélgetés, amely meglehetősen semmitmondó volt, mintegy tíz percig tartott.. Semmivel sem jelezve, hogy akár csak egyetlen szót is ért. Kuznyecov figyelmesen hallgatott. Nyikolaj Ivanovics- kénytelen volt elismerni, hogy ha von Ortel, mondjuk, Szverdlovszkban a Mamina- Szibirjak utcán szólítaná meg őt, egy pillanatig sem gondolna arra, hogy ez küttóldi. A Sturmbannführer semmivel sem beszélt rosszabbul oroszul, mint ő németül — Honnan tud ilyen jól oroszul? — kérdezte ismeretségük történetében először KuznyeFordítotfa; Ferencz Győző eov, de ezzel semmit sem kockáztatott. — Régóta foglalkozom a nyelvvel, kedves Siebert. Tán értett belőle valamit? — Két-három szavat. Mindössze pár tucat föltételemül szükséges kész mondatot tudok — a katonai társalgási zsebkönyvbői. Von Ortel bólintott: érti: — Most már elmondhatom, hogy tökéletesen szabadon beszélek oroszul. Számos esetben meggyőződhettem felőle, hogy egyetlen Iván sem tud megkülönböztetni hazája fiaitól. Persze, ha nem ez a bőr van rajtam... Von Ortel fölkacsgott. Majd elkomolyodva így folytatta: — Maga olyan ember . benyomását kelti, mint aki tud titkot tartani. Nos, ha ez így van, beismerem magának, hogy , a háború előtt két évig Moszkvában voltam. ‘ — Mit csinált ott? ' — Ó! Egy csöppet sem segítettem a bölsiknak a szocíaliz- [ must építeni. , — Gondolom — hagyta rá ’ Kuznyecov —. Tehát: ön hírszerző? — Ne igyekezzék annyira, j barátom, ne legyen oly finom. Hiszen ön inkább egy má- f sik szót használna rám vonat- koztava: kém. Nem így van? Kuznyecov, kapitulációja je- ’ léül tréfásan fölemelte a ke- ' zét — ön elől semmi apróságot j sem lehet eltitkolni. Valóban, 7 pontosan így is gondoltam. De 5 bocsásson meg, nálunk, had- _ seregbeliek között az ön fog- , lalkozása nem örvend valami j nagy megbecsülésnek. i — Ez kár — mondta az SS- tiszt, s látszott: egy csöppet y sem sértődött meg. —. De a legnagyobb tisztelet mellett is, mellyel az ön keresztje iráni g viseltetek, le merek fogadni ab- ban, hogy egymagám nagyobb \ veszteséget okozok a kommu ;1 nistáknak, mint a maga égés: i- százada Kuznyecov fokozatosan meg- )- győződött róla, hogy eltekintve k általános érdeklődési körétől í- Von Ortel kegyetlen, veszedelmes ember. Könyörtelen, ravasz, alattomos ellenség. Nyilvánvaló volt, hogy az SE-tiszä. a maga szemszögéből nézve értékelte a frontharcost, megbízott benne, s ezért teljese® elhagyta a kétkedést. Kuznyecov kezdetben megdöbbent, hogy von Ortel milyen gyilkos gúnnyal beszélt a német fasizmus vezetőiről. Goebbelset és Rosenberget tiszteletlenül kongófejűnek nevezte, Kochot kányának és gyávának, Göringet tolvaj kiskereskedőnek tartotta. Ha bárki meghallotta volna beszélgetésüket, mintkettőjükre kötél vár. Hanem von Ortel csak nevetett. — Miért némult el, barátom? Azt hiszi, provokálok? Vagy fél? Tőlem nem kell tartania. Féljen a mundér nélküli lelkesedőktől, tőlük én is félek. Von Ortel teljesen cinikus volt. Semmiféle meggyőződést nem lehetett benne fölfedezni* Semmiben sem hitt: sem a templomi dogmákban, sem a náci ideológiában. — Ez csak a nyájnak való —« mondta, s az asztalra dobta a Völkischer Beobachter (a Harmadik Birodalom hivatalos lapja — ford.) legújabb számát. — A tömegnek, amely csak akkor használható, ha valamiféle doktor Goebbels valami cselekvésre taszigálja őket. — De miért szolgálja ennyire lelkesen a Führert és Németországot, éppúgy, mint én, ha egyszer egészen más a meggyőződése? — kérdezte? — Siebert. Látja, ez már belevaló kérdés — mondta komolyan von Ortel —. Mert csak a Führer által érhetem el azt, amit el akarok érni. Mert érdekel az eszméje, melyben nem hiszek* s a módszere, amelyben már hiszek. Mert ez nekem jövedelmező! Kétségtelen, hogy von Ortel és Siebert kapcsolatában nein {Folytatjuk\ már a második hete használ- 1 ják... A férfiszobák ablaka 1 csupasz, a nők szobájában füg- i gönyféle szolgálja a díszítést, J az ablakokra ragasztott papír j pedig a védelmet. Kiváncsi fia- í talemberek gyakran leselked- < nek, megkocogtatják — be is i törik — az ablakokat és bekiáltanak ... ; A lány, ha kedve tartja, ki- j megy a hívó szóra... Ideszo- ( kott a környék, Hortról, de, ä még messzebbről is jönnek az i „udvarlók” ... Van, akit mo- 1 torral, vagy autóival várnak... , — Kel! valami szórakozás! — < vágja el a kényes tómét egy . húsz év körüli lány. A falakon különös dekorációk — képeslapok címoldalai, filmsztárok fotói — néznek vissza a rajzszögek közül. Mintha puszta jelenlétükkel is pótolnának valamit a kultúrából, a művészetből, mindabból, ami hiányickk ezen a munkásszálláson. De miért? Talán nincs rá keret? b Van keret, van pénz, méghozzá nem is kevés. A gazdaság központjában erről árulkodnak az igazgatói alap rubrikái. Az elmúlt évben 26 ezer forintot „spóroltaké meg a jóléti alapból. Ebben az évben több mint 100 ezer forintot terveztek sportra, kultúrára és egyéb jóléti célokra. Lassan eltelik az esztendő, de eddig csak 16 ezer forintot költöttek. A többit ismét „megspórolták”. Bűnös takarékosság! A munkásszállásokon csaknem ismeretlen vendég a kultúra, a szórakozás ... B Az egyik sarokban asszony mos valami fehérneműt, a másikban egy lány mosakodik. Lavórban. — Miért nem mennek a fürdőszobába? Van három is. — Az igaz, de nézze csali meg milyenek? A fürdő ajtaján se zár, se kilincs. Oldalt nagy darab kő, azzal lehet betámasztani az ajtót. Az ablakok betörve — ki tudja, mióta?! Villany sehol. A sarokban százliteres boyler, a falon körben puszta vízcsapok, alatta széles bádogvályú. Legutóbb a határban láttam ilyet, csakhogy ott gémeskútból merítették a vizet. Kinyitom az egyik csapot, jéghideg víz zuhog, a villany- boyterbói gőzölgő, forró vizet kapok. Először meleg vizet engednek a lavórba, utána hideget és viszik be a szobába. Ügy mint régen. A fürdő használhatatlan, hiába áldoztak rá nehéz ezreket. Modern villanyboyler a sarokban, de „elfelejtették” összekötni a hideg vízzel, nincsenek mosdótálak és nem szereltek fed zuhanyokat sem. Piszok;, rendetlenség, víztócsa mindenütt... s Pedig erre is van keret, pénz is. Az állami gazdaság központ-1 jában pillanatok alatt kiderült,! hogy felújí+ásra is van még 60 \ ezer forintjuk. Az igazgató így hárítja él a felelősséget: — Hát mindent én csináljak?! Van nekem éppen elég dolgom! Ott a gondnok, miért nem csinálja? A szakszervezeti titkár így vélekedik — négyszemközt —: — Nem olyan egyszerű ez, kérem. Itt van például a központi klubterem. Ott is van egy Alba Regia. De mostanában senki sem megy televíziót nézni, olyan hideg van odabent — Van tüzelőjük, miért nem fűteneb? — Tüzelő, az van. De én nem parancsolok a fűtőnek... Nézze, elvtárs, én megmondom őszin tém, volt itt már több vizsgálat, kiszabtak néhány büntetést is, de eddig még semmi nem változott. És engedjen meg, de ha már a sajtó sem tudja elintézni, hogy iybb legyen a munkásszállás, akkor mondja meg nekem — mit tehetek én?! ★ A Csányi Állami Gazdaság dolgozóinak csaknem fele, közel 300 ember él, lakik munkásszálláson. A Fáy-tanyához hasonló körülmények között... Márkusz László Az ajánlott levél a nyugdíjaztatási határozatot tartalmazta. Címzettje, Berényi Anna, munkából tért haza aznap este, amikor megkapta a hivatalos írást. Ebben azt olvashatta, hogy a Gyöngyösi Városi Tanács Tüdőgondozó Intézete nem tart tovább igényt a munkájára, mivel tizenkét évi szolgálata és hatvanadik életévének betöltése következtében nyugdíjjogosult, X paragrafusra hivatkozva nyugdíjazásáról döntöttek. Ez a lényeg, ami a papírformák szerint teljesen rendben is lenne. A papír mögött azonban emberek vannak, és a mostani esetben az idézett papír embertelenséget tartalmaz. Igaz lehet ez? Hogy a kérdést el tudjuk dönteni, nézzünk a papír mögé. FORMAI HIBA I Azzal kezdtük, hogy a nyug- i díjaztatás a papírforma szerint teljesen rendben van. Sajnos, ez sem támadhatatlan megállapítás. Ugyanis a határozatai 1965. október 27. és november 10. közé eső időt jelöli meg a felmondás két hetének, ami alatt Berényi Anna munkájára sem tartanak már igényt. A levél keltezése október 26., a címzett ezt a levelet csak másnap, október 27-én vette kézhez. Ezen a napon még dolgozott, mit sem tudva arról, hogy egy nappal korábban már döntöttek sorsáról, nyugdíjaztatásáról. De ez még semmi. Hiába jelölték meg a két hét felmondá- ' si idő naptári dátumait, a tü- 1 dőgondozó intézet még napokig ’ munkában tartotta Berényi ’ Annát. Ugyanis a rá kiosztott ’ feladatot vagy befejeztetik ve- 1 le, és ehhez még napok kellet- 1 tek, vagy ragaszkodnak saját ' határozatukhoz, és akkor több hetes munka vész kárba, mert ’ elölről kellett volna kezdeni az egészet. A most említett körülmény is bizonyítja, milyen kö- , rültekintően, megfontoltan szü- ’ letett meg a nyugdíjaztatási végzés. Az már csak szépség- , hibának (?) fogható fel, hogy az idézett hivatalos iraton még iktatószám sem található. Gyakorlatilag tehát az törtóit, hogy az intézet maga semmisítette meg a határozatát azzal, hogy Berényi Annától még további napokra is munkát kért TÖBB A PARAGRAFUSNÁL A formai elemeken túl most már nézzük a lényeges körülményeket is, az embert, sőt: a két idős embert, akinek sorsáról olyan könnyedén döntött a határozat. Berényi Anna betöltötte a hatvan évet. Másodmagával él, több mint nyolcvan éves édesanyját tartja el, aki után havonta tizenhat forint családi pótlékot kap. Ne álljunk meg a havi tizenhat forint családi pótléknál, menjünk tovább. Miután Berényi Anna ezentúl csak a nyugdijára építhet, a jövőben hozzávetőlegesen hétszáz forintból kell megélniök. Édesanyját nemrég operálták, a súlyos beteg idős asszonynak szüksége lenne a nyugodt élet- körülményekre, a jó táplálkozásra, de mindezt havi hétszáz forintból, enyhén szólva is nehéz előteremteni. Mi indokolta tehát, hogy mindezek ellenére, ilyen sürgősen és váratlanul, minden előzetes megbeszélés nélkül nyugdíjazták Berényi Annát? EGY EMBER FÖLÖSLEGES Az történt, hogy a tüdőgondozó intézetnél november 1-től egy munkaerő-fölösleg keletkezett volna, ha az idős Berényi Annát továbbra is alkalmazzák. De hiszen az intézet kötött létszámmal dolgozik, nem lehet létszámén felül senkit sem felvennie. Nem látták előre, milyen helyzete, teremtenek a létszám-fölösleggel? Nem, illetve: ez sem olyan egyszerű. Az intézet egyik dolgozója ugyanis korábban megbetegedett, betegsége előre láthatóan hosszabb időre munka- képtelenné tette, a helyére tehát szerződéssel alkalmaztak mást. A szerződést szeptemberben év végéig meghosszabbították, de a megbetegedett dolgozó november 1-vel újból munkába állhatott. Valakinek tehát mennie kellett az intézettől, és hogy kinek, nyilván annak, aki már idős, aki már nyugdíjképes. Ez volt a legegyszerűbb megoldás. De mért nem beszélték meg Berényi Annával, hogyan döntöttek a sorsáról? Itt már a választ nem tudjuk megadni. Berényi Anna talán nem képes -ellátni munkáját életkora és egészségi állapota miatt? Dehogy nem. Lelkiismeretes, szorgalmas munkáját mindig elismerték. Most is. Hiszen még a felmondási időben is foglalkoztatták! NINCS MEGOLDÁS? Érthető, hogy Berényi Arm* megdöbbent, amikor az ajánlott levél tartalmát elolvasta. Mi lesz vele és az édesanyjával? Ha legalább egy négyórás állást tudna szerezni...! Megpróbálta, nem ment. Mi is megpróbáltuk. A Gyöngyösi Városi Tanács egészségügyi osztályának vezetője, dr. Balle Gyula főorvos készséggel álífc az ügy mellé. Több esetben tárgyaltunk a tüdőgondozó intézettel, a kórház szakmai és gazdasági vezetőivel, már úgy látszott, hogy a négyórás állást biztosítani lehet, aztán a2 utol- . só pillanatban mégsem lehc- . tett Pillanatnyilag tehát nincs , megoldás. Ebben nem akarunk hinni, ■ mert két ember sorsának ala■ kulása nem lehet közömbös számunkra. Ha valljuk, már, pedig valljuk, hogy a szoeiar . lista társadalmi rend az an- . berségre épül, a mostani em- . bertelen, lélektelen bürokrati- . kus elintézési módot vitatjuk. . Egyszerűen az emberség jogáo : kell tiltakoznunk ellene. G. Molnár Férem Két ember a paragrafuson * •» Ötödször is: Fáy-tanycs