Heves Megyei Népújság, 1965. november (16. évfolyam, 258-282. szám)

1965-11-14 / 269. szám

ÄfcÖTSAJMEZÖ FÖWÉR­NÖKE sokoldalú ember, igaz, találgatják, vajon mikor alszik? Éjszaka is gyakran fel­bukkan az olajkutaknál, te­repjáróján keresztül-kasul jár­ja a megye nagyságú mezőt Mégis otthoni szobája bölcsésze kari tanáré is lehetne. A meny- nyezetig érő polcokon, a kissé kopott íróasztalon, az alacsony kávézó asztalon, a rádió tete­jén és minden elképzelhető helyen könyvek, folyóiratok, újságok. Aligha sejti, hogy egy esti kávéra szóló meghívása bizo­nyos; rangot jelent a telepen. Kissé különcnek tartják az „öreget" (különben 42 éves), olyanok is, akiket koruk és végzettségük alapján az üzem személyzeti osztályán az új ér­telmiséghez sorolnak. Annak a szombat esti össze­jövetelnek kétségtelen érdekes­sége volt, hogy részt vett azon i— az orvoson és egy idősebb gépésztechnikuson kívül — a főmérnök íróismerőse is. Előző pap a megyeszékhelyen rende­zett író—olvasó találkozón sze­repelt és ha már itt volt — ahogy mondta —, körülnéz az olaj mezőn, na és természete­sen meglátogatja az „utolsó polihisztort”, vagyis a házigaz­dát, Sándor, az író, fiatal ember volt. Városias külsejével nem rítt ki. környezetéből. Szürke nadrág, kihajtott nyakú ing, vastag pulóver, sima fekete ci­pő, Mint bármelyik huszonöt éves technikus, szakmunkás vagy agronómus. Felhajtottak 2-2 kupicái Aszta szilvapálinkát A házigazda csendes, hamvasszőke felesége minden figyelmeztetés és fel­tűnés nélkül szendvicsen tála­kat és süteményt rakott az ala­csony asztalra. A társaság tag­jai nekiláttak. Megzörgették az ablakot A háziasszony kisietett Hidegtől pirosra csípett arcú fiatal nő dugta be fejét az ajtónyíláson, —• Ugye, milyen neveletlen vagyok? — kérdezte ijedtséget tettetve —« Csak úgy, hívatla­nul betörök. — Csak jöjjön, Pannika — szólt a házigazda- — A szöveg- magyarázatokat majd a végén olvassuk el... Anna geológus mérnök és közvetlenül a határszélen pró­bafúrásoknál dolgozik második éve. Amikor megtudta, hogy Sán­dor író, meglepetten felkiál­tott: i — Valóban? »I­Kiderült, hogy Anna emlék­szik Sándor egyik elbeszélé­sére, amelyik néhány hónap­pal ezelőtt az irodalmi folyó­iratban jelent meg, — Tessék — szólt a házigaz­da —, mi kell még? Ismét egy lelkes olvasó. hiszen hányszor kell a kocka­játékosnak belenyugodni az is­teni akarat döntésébe, mikor játékostársa többet dob nála. Persze nem hiányzott a fedél­zetről és a hajó mélyéből a bor sem, ez a szó liturgikus értel­mében is mennyei ital. S mind­ezek következtében nem hiá­nyoztak a szent egyházunkra oly jellemző megtérő bűnösök sem, hiszen a kockajáték és a bor hatása alatt a keresztes vi­tézek sűrűn ragadtatták magu­kat szinte mind a tíz paran­csolat megszegésére, s ez ke­gyes alkalmat adott nekik a gyakori töredelmes bűnbánat­ra. Tűzzel-vassal vonultak a tengerparttól az ország belse­jébe. Ellenállásra sehol nem találtak, felgyújtani és legyil­kolni valót is alig, hiszen már előttük jártak a német és a frank keresztesek. így értek el Akkon városa alá, amelyet már hosszú hónapok óta hiába vívott másik két király keresz­tes serege Richardunk nem in­dult azonnal a vár ostromára,1 mert az idevezető úton a so­vány zsákmány között elébe akadt egy kedvére való göm- bölyded is, Fatmé nevű, fiatal, vad, érintetlen és makacs, s előbb annak ostromában kívá- na győzedelmeskedni. Számot vetett azonban azzal, hogy e sártekén sehol, de legfőképpen e megszentelt földön nem tör­ténhet semmi a mennyeiek se­gítsége nélkül, visszavonult hát sátrába, s két teljes órán át elmélyedve imádkozott: legyen Övé a leány. S miután úgy é­mm Anna elmondta, hogy töb­bet várt Mert szerinte nem elég leírni azt az ismert jelen­séget hogy léteznek közömbö­sen, legalábbis látszólag kö­zömbösen élő fiatal mérnökök. A jelenség leírása még akkor se elég — mondta —, ha be­szédstílusukat élethűen adja vissza az író. Meg kellene kí­sérelni a társadalmi okok fel­tárását. Anna igen jól ismerte a magyar, a francia és külö­nösen a klasszikus orosz iro­dalmat — Beszéljetek már másról — szólt közbe a házigazda —, mert a végén kiderül, hogy ez a geológus kisasszony többet olvas, mint te... — Dehogy is... Csak sok időm van .,, — Furcsán moso­lyogva mondta: — A magányos hölgy sokat olvas a prérin .,. Mit is tehetne mást? Ezt különösebb szomorúság nélkül jegyezte meg. Később magyarázatképpen hozzátette, hogy nem nagy eset, ka külö­nösen az oroszokat jól ismeri, hiszen Leningrádban tanult Eredetiben olvassa Blokkot és Jeszenyint is, pedig az nem könnyű.., De hát ha Sándor járt arra és különösen Lenin­grádban, akkor tudja, hogy ott valóban közelharc folyik egy- egy újonnan megjelenő jobb könyvért és egyáltalán jobban benne van a levegőben a kul­túra-éhség — Irigyelheti a fiatal szovjet írókat — mondta Anna Sán­dornak —, ott az irodalom köz­ügy, mindennapi kenyér. Sándor azt válaszolta, hogy ő nem irigykedik senkire, mert éppen az az izgalmas, hogy ná­lunk is fel kell szítani az ér­deklődést A házigazda szürke sörényét gereblyézve, megjegyezte: — Csak semmi irigykedés... A honi intelligencia is veszi a könyvet Itt a telepen is szé­pen fogy a könyv; Megveszik a mérnök urak, aztán később a megfelelő méretűeket az akvá­riumok alá dugják; hogy ne billegjen 5.: Negyed tizenegykor Anna felállt és búcsúzni kezdett Né­mi gondolkodás után Sándor is csatlakozott hozzá; Ügy látszik, a házigazdának is igen fáradságos napja lehe­tett, mert meggondolatlan ke­délyességgel odavetette: — Pannika, aztán vigyázzon Sándorra, mert ha nem tudná, koszorús írónk mellől a nagy pesti forgalomban elsodródott a neje,.; most ismét függet­len férfidolgozó.. ; Anna elpirult és válasz nél­kül kisietett az előszobába. Erős holdfény világította meg a friss havat Előttük a tojás­lámpákkal kivilágított néma lakótelep. Jobbra a völgyben az ezüstfényű olajtartályok. Egyszerre Anna nekiiramo­dott Futott vagy húsz métert, aztán csúszott egyet Sándor felnevetett és utána vetette magát Egy hógolyó éppen homlokon találta. Anna kaca­gott Sándor visszadobta; A lányszálló előtt kifulladva megálltak. Anna egészen kipi­rult Fehér prémszegélyű kucs­mája kissé félrecsúszott Oldalt hajtotta fejét. — Hát akkor. (. viszont­látásra, Sándor. JfÉL ÉVVEL KÉSŐBB, nyáron, a megyeszék­hely szállodájának éttermében találkoztak. Anna vette észre. — Megismer még? Sándor odanézett és alig is­merte meg Annát barnára égette a nap. Rövid, barna ha­jának néhány tincse a homlo­kába és oldalt az arcába hul­lott Kék-fehér pettyes kivá­gott ruhát viselt — Hogyne ismerném meg;.', a préri lánya ,, < — nevetett Sándor örömében; Anna terepjárója elromlott.; Elvitték a műhelybe. Sándor is rendelt egy kávét — A múltkor, tudja, ott az öregnél, nem tudtunk nyugod­tan beszélni. Azóta sokat gon­dolkodtam magán. Hogy élhet egyedül? Nem is tudom pon­tosan, melyik faluban van a „főhadiszállása”? Anna elgondolkodva mosoly­gott — Látom; a „főhadiszállás­ra” emlékszik. Különben a fő­hadiszállásom pár száz méter­re a határtól, igen csendes hely. — Az olajosok közül egyedül lakik ott? — Igen. A fúrósok és két gé­pésztechnikus a közelben lak­nak, hazajárnak. Az én szü­leim a Viharsarokban élnek. Az ide egy kicsit messze van_, — Ne haragudjon, Anna, mégis, hogy él abban a falu­ban egyedül? — kérdezte Sán­dor és riadtan a távolba ré­ved t a tekintete; — Hogyan? — kérdezte An­na nyújtottam — Nehezen, vagyis nappal nagyon is köny- nyen, mert ott vagyok a beren­dezéseim körüL Rengeteg a munkám és nagy a felelős­ség ... pontosabban nagy fele­lősséget vállalok... Mi a pré­rin vagyunk, az isten se tudja rámbizonyítani, ha feleslege­sen rendelek el egy réteg- fúrást Az pedig harmincezer forint... — Na és ha hazamegy? — kérdezte rámenősen Sándor. — Igen, ha hazamegyek.:, ott rosszabb —> mondta Anna; Elfordította az arcát Mire visszafordult, mosolygott, és tárgyilagos hangon mondta: — Egy parasztcsaládnál la­kom. öt gyerekük van, A férfi útépítőkhöz jár. Az asszony egész nap a kertben dolgozik, az állatokat eteti, délután főz... Amikor meglátta, hogy min­dennap mosakszom és a fehér­neműmet is naponta mosom, akkor szólt hogy „a kisasz­firmm udvariasam «ncadftrgmtt: Sándor közelebb húzta a geo­lógusnőhöz a székét és meg­kérdezte: — Mi a véleménye? Érde­kelne. rezte, ájtatosságával kellően el­nyerte az égi hozzájárulást, beméne az önfejű és makacsul védekező leányhoz, s lovagló- korbácsával másik két órán át addig verte Fatmét, mig való­ban az övé lett. Most már sor kerülhetett Akkon várára is, s mint Fat­mét, azt is maga alá gyűrte. S amint az illő és méltányos, a keresztes lovagok a győzelem ugyan, hogy egyfolytában meg­hódítsa az igaz hitnek az egész Szentföldet, de hírt kapott: odahaza a lovagok és lordok annyira hiányolják királyukat, hogy már arra készülnek, mást ültetnek helyére a trónra. Ezért . hát sietve hajóra szállt, s ha­zafelé fordította a vitorlákat. A sors azonban úgy rendez­te be ezt a világot, hogy aki lovagi erényekben gyenge, vágyó V. Leopoldus, Ausztria hercege — útközben — álno- kul foglyul ejtette a mi felsé­ges királyunkat, majd magá­nál tartva a zsákmányolt kin­cseket, sőt mindazt a pénzt is, ami az otthon gyűjtöttből még maradt, őfelségét kiszolgáltat­ta VI. Henrik német-római császárnak, másik szövetsége, sünknek a pogányok elleni ke­resztes háborúban. után a város főterén összehord- ták, ami értéket csak a meghó­dított erősség palotáiban, temp­lomaiban és kunyhóiban ösz- szeszedhettek,sa hadi jog szerint el is osztoztak rajta: mindaz, ami a kunyhókból kikerült, a szentföld hódítóit megillető ál­dással együtt a kereszteseké lett, őfelsége szerényen nem tartott meg magának mást, csak amit a palotákból és a templomokból gyűjtöttek össze. Richard kész lett volna erős az becsvágyban, irigység­ben. A német és frank uralko­dók arcának minden oka meg­volt, hogy piruljon a szégyen miatt, mert amit egyesült ere­jükkel hónapokon át nem vol­tak, képesek elérni, azt Orosz­lánszívű néhány rohammal el­végezte. A pogány, aki nekik fittyet hányt, Richard kardja és keresztje előtt térdet hajtott, amit ők nem tudtak megsze­rezni, azt Richard hajói viszik Anglia kincstáraiba. A bosszú­Henrik úr a királyi személy­hez méltóan magas váltságdí­jat szabott meg, s mit tehe­tett Richard? A távolból, a korona jogán, s a korona mél­tóságának megfelelő összegért áruba bocsátott a legtöbbet ígérőnek néhány püspöksé­get, néhány lordi címet, néhány udvari méltóságot, s jó néhány, az addig még szabadnak maradt pa­rasztoktól elkobzott földet. Kell-e mondanom, hogy orszá­gunk legnemesebb férfiai ve télkedtek azért, hogy ki meny­nyivel bizonyítja hűségét ural­kodója iránt, s az új püspöksé­gek, új címek és rangok, új hivatalok, s a birtokok hama­rosan gazdára leltek. Így gazdagodott az Ürnak ezen 1194. esztendejében bölcs és felséges Richard királyunk jóvoltából, a mi szeretett Ang­liánk nemességben, magas tisztségviselőkben és friss ere­jű jobbágyokban, s így nyer­tük vissza lovagi erényekben, ájtatos hitben és uralkodói képességekben páratlan kirá­lyunkat ... Ué vész Cy. István Kzony 8gy atnSI * roma nők, azok kenceficéinek any- nyit...” Próbáltam magyaráz­ni neki, de ő csak fújta a ma­gáét a rekedt hangján. Akkor bementem és egy rajzlapra fel­írtam: „Nye pesáty.” Ez azt jelenti: Nem nyafogni. — Micsoda .;; sötétség.;.- — mormogta együttérzően Sán­dor, — Igen, Szóval, kiszegeztem a szobám falára azt a lapot. Aztán felnéztem rá és sírtam. Sándor gyengén megsimo­gatta Anna asztalon nyugvó kezét. Anna kedvesen moso­lyogva odább húzódott. Hallgattak. Később Annának eszébe jutott valami: — Az előbb azt mondta, mi­lyen sötétség. Látja, én is így gondoltam — nevetett Anna —,- pontosan így. De később, amikor már alaposan, tudja, olyan igazi női alapossággal... Szóval, amikor néhány világos, modern bútorral berendezked­tem, függönyöket aggattam, felfestettem a padlót és kifosz­tottam a járási könyvesboltot, akkor még több Időm maradt... Gondolkodtam. És aztán ki­mentem a konyhába, a rekedt hangú asszony, a srácok és a morgó családapa közé. Próbál­tam megérteni, miért tartanak engem idegennek, aki tizenhét esztendővel ezelőtt közülük jöttem? És már nem bántam, ha a gyerekek besározzák a to­rontáli szőnyegemet, csak jöj­jenek a szobámba.;: Aztán együtt vacsoráztunk... De nem úgy, hogy én mindent elfogad­tam, ahogy van ... Nem... A legnagyobb lányt rászoktattam, hogy minden este vacsora előtt alaposan takarítsa ki a kony­hát, súrolja le az asztalt és hajtsa ki a legyeket.. : — Értem;: — mondta el­gondolkodva Sándor és elővet­te a vastag jegyzetfüzetét. Be­írt valamit. — Megvan még a bűvös fü­zete? — Persze. Ezt mindig ma­gamnál tartom. Fel kell a dol­gokat jegyezni, mert elfelej­tem ... Anna hirtelen megkérdezte: — Azt is feljegyezte, amit té­len az öreg mondott, hogy: „veszi a honi intelligencia is a könyvet, azután az alkalmas méretű az akvárium alá teszi, hogy ne billegjen”? — Honnan tudja? — Emlékszem rá. — Igaz. — Azért kérdem, mert ez elég szellemes és találó meg­jegyzés, tudja, az öreg szereti az ilyeneket. És igaza is van. De maga, ügye, nem elégedett meg ezzel a frappáns megjegy­zéssel? Ugye, utánajárt, gon­dolkodott azon, hogy mi az érdektelenség és sznobizmus oka? Persze, ha volt ideje. Mert ugye, nincs értelme em­bereket, embercsoportokat szidni vagy éppen gúnyolni;.. Az azért kevés; Vagy nem? Sándor ránézett. Meglepetten vette észre, hogy milyen szép, ferde metszésű, okos szeme van ennek a lánynak. — Sokkal jobban jár az agya, mint nekem;;. — Ugyan, ezt hagyja ... elő­ször biztosan csacska olvasó­kisasszonynak hitt, most meg: „jobban jár az esze, mint ne­kem”. Ezek túlzások, fiatal­ember ... — nevetett Anna. — Túlzások... Megjött a gépkocsivezető. Elkészült a javítás. Indulhat­nak; Sándor csaknem elkeseredet­ten nézett Annára, — Nem maradhatna még? — Nem, indulnom kell. Felállt az asztaltól. Mindkét kezével rövid haját igazgatta. Oldalt hajtotta a fejét, éppen úgy, mint télen a telepen, a lányszállás kapujában, amikor elbúcsúztak. — Ügy szeretnék még be­szélni magával — mondta Sán­dor. — De mégse lehet, pedig higgye el, úgy szeretnék. — Értem — mondta Anna és a kezét nyújtotta. ★ |7 LTELT EGY ÉV. Sándor ismét a távoli telepen járt. Első útja az olajmező fő­mérnökéhez vezetett. Beszélge­tés közben szó került Annáról, akit néhány hónappal azelőtt —. ahogy a főmérnök mondta: — :.: fewmtaS a prMt9L H telepen kapott lakást az új pontházban. Sándor egykedvűen hallgat­ta, de nagyon gyorsam búcsú­zott. Anna mosolyogva sarkig tár­ta az ajtót Tréningnadrágot és könnyű fehér blúzt viselt. — Szép magától, hogy nem felejtett el — mondta Anna. — Ugyan, ezt nem is mond­ja komolyan ... Úgyis tudja, hogy magát nem lehet elfelej­teni ... — Csak nem udvarol? Nevettek. Anna bevezette a szobába és elnézést kért Még mosogat. Rövidesen bejön. Feketét és többfajta készen vett süte­ményt hoz. Miközben lerakodik az ala­csony asztalra, megjegyzi, hogy van sör is, most hűti. Sándor lehúnyja néhány má­sodpercre a szemét. Milyen kedves és szép ez az Anna. És milyen jó itt. Tisztaság, érte­lem és semmi unalom... Sándor a lakást dicséri. An­na elmondja, hogyan és miért vonták be a prériről a telepre. Cseng a telefon. Anna tegez­ve beszél valakivel. Mondja, hogy kedves régi ismerős — vendége van. Aztán leteszi a kagylót: — A vőlegényem volt Sándornak nagyon kell vi­gyáznia, hogy semmi ne lás­sák az arcán. Mivel nagyon vi­gyáz, ezért a legrosszabbat te­szi: mosolyog. — A vőlegénye? Nem is tud­tam ... Anna ránéz, halkan sóhajt és ezt mondja: — Nem szép fiú. Azt mond­ják, csúnya. Sovány, nagyon csontos az arca. Gondolkodott, emlékezőn mosolygott és hozzátette: — Ha beszél, az ádámcsutká­ja mulatságosan táncol. Felállt, az ablakhoz ment — De tudja, én nem olyan­nak látom őt... Nézze azokat a házakat ott Azok ötvenket­tőben épültek. Szürke skatu­lyák. Látom is a csúnyaságu­kat, meg nem is. Mert tudom, hogy azokat a falakat nemcsak a malter köti. Benne van ab­ban a mi nemzedékünk re­ménysége. A fiatalságunk, a szívünk szerelme. Ügy látszik, nem szégyellte, hogy fényes a szeme, mert a szoba felé fordult. — Látja, Sándor, nekem szép az az ember, aki nemso­kára itt lesz. Pedig tudja mi­ket mondanak? Azt, hogy fé­lek a vénlányságtól és azért megyek ahhoz a „vörös kóró­hoz” ... Sándor figyelmesen hallgat­ta, lelkiismeretesen helyeselt, majd mosolyogva ezt mondta: — Nagyon örülök, Anna .., hogy boldog... Anna hosszan nézte. Fontol­gatott valamit, aztán elhatá­rozta magát. — Emlékszik? Amikor elő­ször találkoztunk, azt mondta, hogy az irodalom az őszinte­séggel kezdődik. — Emlékszem. — Akkor engedje meg ... — Tessék. — Bármit? — Bármit. — Maga nem örül, hogy én menyasszony vagyok ... — Mit? — Várjon. Nem féltékeny rám. Á, dehogy. Csak érdeke­sebb voltam, mint szenvedő, magányos nő... Nő a pré­rin ... Sándor nyugtalanul mozdult. — Várjon. Ezt meg kell mondjam, mert megkedveltem magát... Vigyázzon arra, ho­gyan él az emberek között. Nem figyelte, maga mindig csak kérdez és jegyez ... Ma­gáról sose beszélt... Hiába je­gyez olyan pontosan... Az is valami, de maga nem vizsgáló- bíró ... ne haragudjon ... Hát­ha engem is, vagy mást érde­kelne közelebbről, kicsoda ma­ga ... Érre nem gondolt? Ró­lam mindent tud, én már a szerelemről beszéltem és még alig tudok magáról valamit... Különben nem is ezt akartam mondani... Csengettek. Anna kiszaladt ajtót nyitni. Harminchárom— harmincnégy év körüli férfival jött vissza a szobába. » FIATALEMBER való­1 ban sovány, feltűnően csontos arcú és hirtelenszők® volt

Next

/
Thumbnails
Contents