Heves Megyei Népújság, 1965. október (16. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-23 / 250. szám

I #íg*nfár- í J Csodálatos élet A film végén az Afrikában forgatott film bemutató előadá­sán vagyunk. A rendező meg- jnagyarázza azt a sztorit, amit * közönség láthatott. A néző­téren sakktáblaszerű foltokban ^matrózok, öreg katonát4 sztek, .fiatal cserkészek, estélyi ruhás csoportok ülnek. Mi sem tei- jmészetesebb a rendező és az írók szándéka szerint, hogy ez az uniformisokba bújtatott nézősereg énekelve, derűsen vallja a szokatlan hangszere­lésbe bújtatott régi igazságot: az összefogás, az együttes ínunka juttat el bennünket \ csodálatos élethez. De ez a csodálatos élet mintha falansz­terízű lenne, a sok egyenruhá­val, az előzmények, a táncok, az érzelmek, a dallamok és a csillogó külsőségek ellenére is. Kérdezhetné valaki: miért kérjük számon egy táncos-ze­nés, színes, szélesvásznú revü- filmtől ezeket a nehéz, vagy nehézkesnek látszó lehetősége­ket, erkölcsi, vagy „pláne” vi­lágnézeti tanulságokat? Nem- elég, ha egy revüfilm csi'logni, kápráztatni akar? Ezt nem te­szi? Ezt is! Hát még mit? Sok mindent, azzal tesz a legtöb­bet, hogy az életből valóban szép mozaikokat tördel el, ki­tűnő képekké szerkesztve-csi- szolva ezeket a töredékeket és lazán, inkább a színhatások­ra, mint a logikai következteté­sekre vigyázva egymás mellé rakja azokat. De a néző egy filmtől is a teljes élményt ké­ri, nem az igazságok egy-egy részletét Ebben a filmben mindenki; aki az életben számíthat, fia­tal és merész. Táncol, énekel és a sanzon-szövegek filozófiá­jának szintjén érzelmekről ál­modozik: a Szahara homokjá­ban, a „nedves” tengeren, íuxushajón, a Temzén, a mu­latóban, a banántól roskado­zó oázison. Minden dal szöve­ge az első taktusok után kép­pé változik, a művészi vita pa­ródiává, s mire a kalandos Angol film természetű fiatal zenészek a spanyol szigetről eljutnak a szaharai oázisig, már filmtör­téneti paródiát is eljátszhat­nak, mert: ők csak tudják, hogy mit és hogyan kell a filmből „kihozni”. Az ötletek és a jobbnál jobb táncszámok egymás után buk­fenceznek, a dalok, érzelmi kitörések szelíden helyet cse­rélnek néha azokkal a cívódá- sokkal, amelyeket a forgató­könyvírók és a rendező ennek az elgondolásában érdekes, összességében azonban kusza képrendszer egybetartására készítettek. Sok-sok jó ötlet, a táncban, mint fogalmazási for­mában sok-sok gondolat buj­kál és elevenedik meg, de tel­jesen nem nyűgöz le ta képsor: az események annyira változa­tosak, a jellemek még paródiá­nak is annyira primitívek és előregyártottak, a kitűnő föld­rajzi adottságok és a folytonos mozgás ellenére is, annyira csak színpadi helyzeteket ka­punk — például szőnyeget kite­rítve a szaharai homokon! —, hogy a meggyőző illúzió el­marad, a képek hitelüket vesz­tik szemünkben, mielőtt egy- egy jelenet leperegne. Sidney J. Furie a paródiá­kat akarta kihasználni rende­zési munkájában, s nem vette észre, hogy efniatt nagyobb le­hetőségeket szalasztott el. Né­hány részlet így is — a film- történeti sorozatra gondolunk elsősorban — elgondolkodta- tóan szórakoztat. A tánckom­pozíciók nagyszerűek. Kenneth Higgins képei a szí­nek gazdagságával hatnak. Stanley Black zenéje a mo­dern táncok vad és jellegzetes ritmusával, a vonósok néhol felcsillanó érzelmességével versenyez a színes képekkel. Az artisztikus táncszámokon kívül a Shadows-együttes dicsé­rete mellett fel kell jegyez­nünk Cliff Richard, Walter Slezák, Susan Hampshire, Una Stubbs, Derek Bond és Joseph Cuby nevét. Ez a film a mi mértékünk­kel mérve sokat markol és ezért kevesebbet fog a szándé­koltnál. Valamit azonban b: zonyít: a film ötven éve csak megnyitotta a kimenthetet lennek látszó művészi lehető­ségeket, mégha időközben akadnak is megtorpanások. (farkas) Fehete géphoeaik Svédországban 293 baleset okait vizsgálták meg, s az ered­ményt a „Scandinavian Times” ismerteti. Az adatok feldolgo­zása során kiderült, hogy feke­te gépkocsiknál a baleseti való­színűség a tízszerese annak, ami a pasztellszínű kocsiknál várható. Legbiztonságosabb színnek bizonyult a rózsaszín, bár a világoszöld, vagy világos­kék szintén megfelelő. Feltételezik, hogy a sötétebb színű kocsikat nehezebb meg­látni, mint a világosabbakat; .áilönös gondot okozhat ez asz­tal tutinkon, sötétedéskor, ha az utat sűrűn fák szegélyezik. Ki fizeti a „fuvart Üresen futnak a szennyes vagonok ” ? • • • • Panaszkodnak a gyöngyösi vasútállomáson: soha nem koptak annyi piszkos vagont, — mint az idei nagy szezon­ban ...! Valami ötven-hat- van kocsit találtak szennyes­nek, gyümölcsszállításra al­kalmatlannak eddig, s közü­lük csupán az elmúlt vasár­nap hetet kellett üresen visz- szaküldeni... A mátraalji város teherfor­galmának túlnyomó hánya­dát őszidőben, gyümölcs- és zöldségfélék fuvarozása jelen­ti, a vasúti kocsikat inkább ehhez kérik. De lehet-e, sza- bad-e erre a célra olyan va­gonokat elfogadni, amelyek­ben előzőleg gipszet ként, me- szét vagy éppen műtrágyát szállítottak? Rakodás előtt elegendő-e, ha a kocsikat csak egyszerűen kiseprik? — Ter­mészetesen, nemi Jól tudják ezt a gyöngyösi vasútállomáson. S látszólag felettes szer­vüknél — az illetékes igazga­tóságon is: mert utasították a gyöngyösieket, hogy állít­sanak egy gőzöst a szennyes vagonok mellé, s az általa szolgáltatott meleg vízzel ala­posan mossák ki azokat. Gyöngyösön — mondják — szívesen végre is hajtanák az utasítást, ha az állomás ren­delkezne a szükséges felsze­reléssel. Megfelelő gumislag­gal, egyéni védőruhával — és nem utolsósorban „felesleges” létszámmal, egy olyan dolgo, zóval, akit az új feladat el­végzésére jelenlegi megbíza­tása alól fel lehetne szabadí­tani. Ám a gyöngyösi állo­máson az a probléma, hogy éppen e szükséges kellékek­kel nem rendelkeznek! Ezért — más megoldás hí­ján — nem veszik át, vissza­küldik a szennyes vagonokat. Üresen! S mert a kiragadott vasár­napi példa nem az első eset — gondolható, hogy a felettes szervek, az érdekelt illetéke­sek is tudnak róla, de bele­nyugodtak. És valószínű, a jelenlegi helyzetet változtathatatlan- nak tartják, a különös meg­oldást pedig olcsóbbnak — mint egy megfelelő felszere­léssel ellátott kocsimosó léte­sítését a közelben. Mi — kételkedünk ebben! S ha nem is éppen Gyöngyös­re — a vasútállomásra vagy az új MÉK-telepre — de Hat­vanba feltétlenül javasolunk egy kocsimosót. Ha másért nem, hát csak azért, mert je­lenleg ilyesmi legközelebb Szolnokon, vagy Debrecenben van (gyóni) ŐHtHAiy: egy. A feleségem meg van győződve, hogy ha elkövetke­zik az általános és teljes lesze­relés, legrosszabb esetben mo­zigépész leszek — nevetett fél kesernyésen. Felállt, megro­pogtatta derekát és néhány lé­pést tett az ablak felé. Háttal állva mondta: n. A hadnagy lerugdosta csiz- masarkáról a havat és némi töprengés után bekopogott a parancsnokhoz. Óvatosan akart kopogni, illedelmesen, éppen ezért túlságosan halkra, rövid­re sikerült a jeladás. Ez aztán még inkább bizonytalanná tet­te a fiatal tisztet. Az őrnagy — valamikor elég­gé ismert ökölvívó — Sárkány zavarát látva, hellyel kínálta és mellé ült a kis asztalhoz. j-— Mi újság, Sárkány elv- ^árs? — kérdezte, miközben rágyújtott. A gyufaszálat egy jól irányzott dobással a kályha nyílásába röpítette. A szemük összevillant, és mindketten el­mosolyodtak. A feszültség el­oszlott . A hadnagy azonnal rátért a lényegre, röviden beszámolt Ákos gyakorlótéri feleletéről. — Hiába. Ha egyedül mara- íáok, akkor sem tudom elhinni, hogy Lábas ölte volna meg Fa­ragót, — fejezte be a jelentést j Az őrnagy előredőlve az asz­talra könyökölt és két tenyerét halántékára fektette. Bal sze­me mongolosan keskenyre szű­kült. Érdeklődéssel figyelte a kályhában parázsló brikettet. Hagy sokára szólalt meg, de 'csak ennyit mondott: , —- Nézze... — de aztán nem folytatta a mondatot. Látszott rajta, hogy erősen töpreng. A hadnagy szaporán pislogott, már kevésbé bízott benne, hogy 'a parancsnok állást foglal. , Az őrnagy a kályha felé fricskázta a cigarettavéget, de ezúttal nem találta el a nyílást. — Ez csak nyolcas köregy­ség volt — jegyezte meg, majd 4 r^ipOmj I£K»5. október 23„ szombat átmenet nélkül hozzátettem — Sok minden lehetséges. Elmesélek önnek egy esetet. Még fiatal századparancsnok voltam és egy nyáron üdülőben töltöttem a szabadságomat. Jó- szerint még meg sem barát­koztam a környezettel, amikor táviratot kaptam, hogy azon­nal vonuljak be. Elképzelheti, hogy örültem. Mit volt mit ten­ni — vonatra ültem és bevo­nultam. A zászlóalj parancsnok a következőkkel fogadott: Az egyik katonám, még név szerint is emlékszem rá, a Hajzer vasárnap este az étkez­dében fegyvertisztítás közben átlőtte a lábát. Gondolja csak el, vasárnap este, és az étkez­dében. Véletlenül lőszer került a fegyverbe. Véletlenül! Az öreg csúnyán legorombított, amiért ilyen állapotok uralkod­nak a századomnál, és azon me­legében a nyakamba sózott öt napot. Ahogy visszatértem a mozigépész tanfolyamról — ezt füllentettem az asszony­kámnak — csak nem hagyott nyugodni az eset. Sem azelőtt, sem azóta nem voltam fényű­vé. Hajzer a kórházban feküdt, a holmiját a szolgálatvezető a raktárban őrizte. Lementem az étkezdébe, előhozattam a hely­színen talált holmit, odahivat­tam a vasárnapi őrparancsno­kot, és utasítottam, myident rendezzen el úgy, ahogy az esemény után találta. Egy ki­csit töprengett, áztán szépen összerakott mindent! Volt ott át­lőtt csizma, véres kapca, töl­tényhüvely, géppisztoly, zseb­kendő, újság, meg mit tudom én már, hogy mi, de egy nem: a fegyvertisztító felszerelés. És ez az esemény hatása alatt nem tűnt fel senkinek! — magya­rázta egyre nagyobb hévvel az őrnagy. Sárkány feszülten fi­gyelt. — Kizavartam mindenkit az étkezdéből és gondolkodni kezdtem. Nem telt bele fél óvd és a következőket állapítottam meg: Hajzer a lövést állva ad­ta le, a fegyvert függőleges helyzetben tartotta, féloldalá­val a falnak dőlt, a lábujja tö­vére célzott és figyelmen kí­vül hagyta, hogy ilyen rövid távolságon nincs röppályája a lövedéknek. Így aztán a lábfej középcsontját lőtte szét. Egy­szóval öncsonkítás történt. Ko­csira ültem és meglátogattam Hajzert a kórházban. Termé­szetes hangon üdvözöltem, mi­— Sohase baj, ha számolunk j a variációkkal. Az eset koránt- | sincs egyértelműen tisztázva, j Egy dolgot -azonban ne felejt­sen, — fordult vissza hirtelen a hadnagy felé —, nevezetesen azt, hogy a feltevések akármi­lyen valószínűéit, egyáltalán nem tények. Ezt nem hagyhat­juk figyelmen kívül. Egy meg­alapozatlan, de éreztetett fel­tevés évekre, vagy netán örök­re visszavághat egy embert Remélem, ért engemet? — lé­pett egészen közel a hadnagy­előbbi gyógyulást kívántam neki, majd minden apropó nél­kül megkérdeztem tőle: — Miért tette ezt, Hajzer? Elkapta a tekintetét, befor­dult a fal felé és zokogni kez­dett Valami Jutkát emlege­tett. Az őrnagy mélyeket szívott a cigarettából, többször egy­más után. Látszott, hogy lé­nyegében elmondta, amit akart. Amit ezután mondott, az csak kikerekítette, lezárta a történetet. — Nyolc hónapot kapott, én viszont azóta is csak egyszer jutottam el üdülőbe. No, mlnd­hoz. Sárkány tiltakozni próbált. Őrnagy elvtárs! Én nem , is azért jelentettem, csakhát... — Én meg nem azt mondtam 1 — vágott a szavába a parancs- 1 nők —, hogy azért jelentette volna. A lényeg, hogy megér­tettük egymást. Furcsa volt ez az elvont, rej­tett értelmű egyezség. Néhány pillanatig rebbenés nélkül néz­tek egymás szemébe, majd a hadnagy engedélyt kért a tá­vozásra. Az őrnagy mozdulatlanul állt az ablak előtt. (Folytatjuk) Holla: Martha Edit ★ ' Bar ács: Géczy József ★ Mai színházi krónikánkba n a Mágnás Miska című nagy­operettből mutatunk be néhány rajzot és fényképet; Akinek szívesen tapsoltunk. Marcsa: Fontos Magda * Miska: Palánez Ferenc ★ (Foto, rajz: Kiss Béld) Gida gróf: Hegedűs László

Next

/
Thumbnails
Contents