Heves Megyei Népújság, 1965. május (16. évfolyam, 102-126. szám)

1965-05-12 / 110. szám

Paíőcnapókra készülnek A bodonyi lakodalom Fukazava Hicsiro: Zarándokének A tv vasárnap közvetíti a bodonyi lakodalmat. Láthat­ja az egész ország, hogyan csinálják Bodonyban a csü- dezést, a kendőváltást, a menyasszonytáncot... Lakodalom és szövegkönyv — Egy hónapja próbálunk. Még elevenen él a hagyomá­nyos lakodalmak élménye és főleg az öregek, még mindig nagyon tudják, hogyan kell megrendezni egy bodonyi pa­lóclakodalmat. Mindenki jobban tudta a másiknál a szöveget, meg hogy mit mikor kell csinálni. Vitatkoztak: még ezt is vegyük be, azt se hagyjuk ki. Minden próbán változott a szöveg, azt mond­ták, ami eszükbe jutott. Spon­tán. Nagyon eredetinek hat az ilyen spontanitás, de ha már a tv is közvetíti, azért csak rögzíteni kell a szöve­get, a dallamokat és a táncfi­gurákat. Vagyis meg kell rendezni — mondja Vecsey Dénes tanár, az együttes ve­zetője. Nyilasi Judit, a miskolci színház rendezője segített. Vecsey Dénessel együtt meg­szerkesztették a szövegköny­vet. A tv munkatársai megnéz­tek egy próbát. Majd egy órát vett igénybe a lakoda­lom. Túl hosszúnak találták. Húztak a szövegkönyvből: harmincperces lett Vécsey Dénes mosolyog: — bizony mérgesek voltak a bo- donyiak. Megsértődtek. Volt, aki azt mondta, akkor nem is csináljuk. Mór a próba is forgatag De azért ezt nem gondolták komolyan. Mert most is pró­bálnak. Még népviselet és zenekar nélkül. A lányok körbe-körbe jár­A TIT országos Az elmúlt ismeretterjesztési évad munkájáról vonnak mér­leget és a következő esztendő programjáról hoznak határoza­tot a TIT képző-, építő-, zene-, színház- és filmművészeti or­szágos választmányainak két­napos konferenciáján, amely kedden ült össze a Vörös Csil­lag Szállóban. A tanácskozá­son valamennyi megyei és a fővárosi TIT-szervezet művé­szeti szakosztályainak képvise­lői vesznek részt — több mint nak összefogózva, énekelnek. „Inkább csüdezzünk” — kiált fel az egyik. Csüdeznek: kör­be leguggolnak, játszanak... — „E lesz az anyjuk... ha az ég a földdel összemegy is, ezt kell elvenni...” — kiált fel a leendő vőlegény apja a lányokat mustrálgatva és ki­választva egyet. „Van nekem egy selyem­kendőm” — éneklik. S ken­dőt váltanak a vőlegény és a menyasszony szülei, nagy ko- lompolás közepette. Azért ilyen hangosan, mindenki tudja meg, hogy lakodalom lesz: „Sej haj lagzi, lagzi, lagzi-lakodalom” éneklik öregek, fiatalok körbe-körbe járva. De mindenáron be akarják csapni a vőlegényt, vagy ki­gúnyolni? A vőfélj'ek kecs­két, szamarat hoznak neki (persze a próbán még csak jelképesen) és csak azután a menyasszonyt. A lakodalom forgatagában tűzön hajítják át a menyasz- szonyt, (a menyasszonytán- coltatók). A próbán még csak egy darab égő papír jelképezi a tüzet.) Énekelnek, táncol­nak, színes forgatag... Illetve a próbán még nem színes (népviselet nincs még), de már forgatag. Nekitüze- sednek, főleg az öregebbek, önfeledten, vidáman, néha dévajkodva énekelnek, és olyan jellegzetes mozgással ropják a menyasszonytáncot, amit a fiatalok még nem sa­játítottak eL Beleélik magu­kat a lakodalomba. Nem is próba ez már, hanem szinte valóság. (Persze, ehhez az is kell, hogy jól tudják a szöve­get. Tudják.) Ferentő és kompéros lepény Sok az érdeklődő is. Ott ül­nek a fal mellett, vagy a kul­túrterem székekkel telera­kott egyik felében. Megérke­zik egy demizson piros bor. konferenciája száz neves művész, tudós, egyetemi tanár, elméleti kuta­tó és más szaktekintély. A konferenciát Major Máté akadémikus, a TIT építőmű­vészeti országos választmányá­nak elnöke nyitotta meg. A délelőtti ülésen dr. Ortutay Gyula, a Tudományos Ismeret- terjesztő Társulat elnöke „Mai társadalom — mai művészet” címmel vitaindító előadást tar­tott. Körbeviszik, kínálnak min­denkit. — Kóstolja már meg a fe- rentőt — kínál szívélyesen egy mákostekercshez hasonló süteményt a menyasszony anyja, Farkas M. Józsefné — vagy inkább egy kis kompé­ros lepényt? Gábor Márton a menyasz­szony apját, Kiss Lőrincné és Palonai István, a vőlegény szüleit alakítják. A szószólók Farkas M. Márton és a fiata­labb, Kovács László, aki hentes a parádfürdői gyógy- kórházban. A vőlegény, a 18 éves Kiss László, marós a Mátravidéki Fémművekben, és a menyasszony Béres An­na, 16 éves, segédmunkás a Parádsasvári Üveggyárban. Az öregek a faluban dol­goznak, a fiatalok már gyár­ban. De azért szívesen csinál­ják a lakodalmat, hiszen vagy 20 fiatal van a kultúr­teremben. — Mi maradt meg ma a hagyományos bodonyi palóc­lakodalomból? — Már csak a szószólók szövege — válaszol Vecsey Dénes. — Népviseletet is ne­héz szerezni. Vászoning alig van, szűk posztónadrág is ke­vés. Pedig sok kell, hatvan- nyolcvanan is leszünk a ka­merák előtt vasárnap. Az együttes nem először szerepel a hagyományos pa­lócnapokon, 1959 és 60-ban is felléptek. Berkovits. Fukazava Hicsiro neve szá­munkra teljesen új és szokat­lan. Életrajzi adatai szerint Japánban is új ember: 1956- ban az egyik japán lap pályá­zatán tűnt fel, negyvenkét évesen. Érett író, egy számunkra idegen világ, távoli nép, meg­ejtő szokások krónikusa, meg- rendítően egyszerű emberi sorsok és tragédiák énekese. Díjnyertes munkájára, a Za­rándokénekre valóban oda kellett figyelniük a kritiku­soknak. Alcímében azt mond­ja az író erről a nagy elbe­szélésről, hogy tanulmány a Narajama-dalokról. Japán szerénységgel és japán mo­sollyal fűszeres ez az alcím. Fukazava Hicsiro hősei a Sin- su tartomány kicsiny falujá­ban éltek valaha, közelebbről meg nem határozott korban. Itt az idő nem is fontos, hi­szen nemzedékek váltják egy­mást s annak az embernek marad fenn emlékezete egy- egy rövid dalban, akit emberi csúfsága, botlása vagy kiváló­sága dalra méltatott. Ami a köznapitól, a szokásostól, vagy a falu szigorú mércéjétől el­ütött, mind-mind szavakba foglalva vándorol tovább az utókor száján. Mint ahogy el­jönnek az ünnepek is. Kinek mit jelent az ünnep? A Narajama ünnepe az öre­geknek félelmetes, vagy éppen gyönyörű. Rin anyónak —* hogy a dédunokát be ne vár­hassa a nép csúf szája miatt A játszótéren — mennie kell, mennie az életből. Csak egyért fohász­kodik: a hóesésért, mert a be­havazott áldozatot nem lepik el azonnal a hollók. S a leg­zordabb székely balladák vi­lágától is zordabb úton kerül el Rin anyó a végső tisztes­ségbe, ha ezt egyáltalán tisz­tességnek lehet nevezni. S amíg ő az életerő maradéká­val küszködik a megsemmi­sülés méltóságáért, addig ott­hon, az ő odahagyott házában kétsoros dallamot énekelnek azok, akik nem látnak Tappei leikébe. Tappei ugyanis fiúi kötelességét teljesítette, mikor anyját a hét völgyön túl, a sziklák közé vitte. Az elbeszé­lés olvastával kettőzötten meg­elevenednek a japán szoká­sokról szóló eddigi értesülé­seink (harakiri, szertartások, apró versekben gondolkodás, stb.) s még titokzatosabbnak tűnik Nippon világa. Fukazava apró novellájában a kegyetlen gyerekvásárt kelti életre (zsák-fickók), észak- japáni népszokást ecsetel (Zummuk Észak-Japánban); de akár történelmi, akár mai témákra nyit, mindig a mar­cangoló emberi, lelkiismereti konfliktus izgatja. Néha „csak leír”, mint a Tokió hercegei­ben, de ebbeh a leírásban mindig ott feszül a bekövet­kező vagy előre látott tragé­dia. A mai fiatalok Tokióban Elvis Presley-lemezeiért őr- jöngenek, mambót, dixieland rock-ot hallgatnak olcsó és apró presszók, mulatók, kocs­mák mélyén. A régi dallamok helyett az újat, a mást, az ide­gent — mintha ez csendülne ki Fukazava elbeszéléséből. Nem ítéli el ezeket a tokiói fiatalokat, akik az egyetemről azért maradnak ki, mert vé­leményeltérés címén összeve­rekednek oktatóikkal, (a fiatal Jószüke leüti tanárát és az igazgató helyettesét) nem tart­ja hibásnak szemléletüket, amely szemben áll szüléiké­vel, akik soha nem kívánják megérteni fiaikat-lányaikat. Színesen és hitelesen ábrázol­ja azt a válságot, amiben a fiatalság keresi a kiutat és a jövőt. Igénytelenek ezek a fia­talok, csak a pillanatban gon­dolkodnak, a percnyi lehetősé­gek izgatják őket pénzben, anyagiakban és szellemiekben. Fukazava sem mondja meg, miért csak regisztrálja a té­nyeket: így van. Hogyan le­hetne másképp. Erre a kínzó kérdésre Nyári álmom törté­nete című írásában ad választ — távolról, víziószerűen, a ví­ziók bizonytalanságával és azok ijesztően ható körvona­laival. Arról álmodik az író — és ezt bátran nekiszegezi az olvasónak —, hogy Tokió­ban forradalom tört ki és a nagy-nagy összecsapás a csá­szári palotát sem kíméli-tisz- teli. Lehull a császár és a csá­szárné feje, mert útját állták az ismeretlen jövőnek. Vagy talán csak azért hullt le ez a két fej, mert a történelem íté­letét nem előre meghatározott időben és nem az udvariassági szabályok szerint szokták vég­rehajtani. Érdemes megfigyel­ni Fukazava írói magatartás sát novelláiban. Mindenütt^ minden témánál apró dalok, verses bölcs mondások jelzős az író bölcselkedő szándékát.1 A pár soros japán versek a legmodernebb témába is bele-' férnek nála. Nemcsak jelezni akar az író ezekkel a versek­kel (a japán próza bájosan lí-,< rai lehet, ha Fukazava így ad belőle ízelítőt számunkra), de a történetet, a hősök bölcses-* ségét ezekre a zaklatottságuk-? ban is harmóniát árasztó ver­sekre bízza. így marad az írd háttérben, csendes és szerén^ japán mosolyával. Fukazava kötete értékes ol­vasmány, távoli üzenet abból az országból és irodalomból, amelyről a tokiói olimpia alJ kaiméból annyi hiteles és fel­színes riportot volt szeren-? csénk olvasni. Fukazava őszin-? tébben és igazabban vall saJ ját hazájáról, mint az ideged nek, akik csak szerették volna kiismerni a japán lelket és szokásokat. (farkas) WV\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\W,\\\\\\\W\\\\\\\\\\\WÄ> 9. Éjszakáról éjszakára meg­jelentek a „karácsonyfák” Né­metország felett. A lakóne­gyedeket és az üzemeket is­métlődő szőnyegbombázások rombolják szét. Sok százezer halott Az amerikaiak már 1941- ben, amikor Hitler a háborút megindította, elhatározták, hogy bevetik bombázó flottái­kat, mégpedig korántsem csu­pán a frontokon, katonai cél­pontok ellen. A Pentagon be­folyásos körei úgy vélték,, hogy ezt a háborút nemcsak a szárazföldi csapatok döntik el, hanem a légierő ereje és ütő­képessége is. Ezért mindent megtettek az ipar és az után­pótlási támaszpontok megsem­misítésére. 1365. május 12., szerda írta : Horst Czerny és Klaus Scheel Fordította: Tihanyi Vera Terveiket is ennek megfele­lően készítették. Az Air War Plans Division már jóval a há­ború előtt kidolgozta a ponto­san célzó, nappali támadások­kal megsemmisítendő 154 né­metországi célpontját. A cél­pontok: erőművek, közlekedési csomópontok, repülőgépgyárak és könnyűfémipari üzemek, bányák, finomítók és szinteti­kus üzemanyag-gyárak. A Royal Air Force bombá­zó parancsnokságának tábor­nokai a High Wicombe-i föld alatti főhadiszálláson egészen más felfogást képviseltek. Erős erkölcsi hatást vártak a lakóterületek bombázásától és abban reménykedtek, hogy * német népet ily módon gyor­san hangolhatják a háború el­len. AZ AMERIKAI katonák, kü­lönösen Spaatz tábornok, az amerikaiak európai stratégiai bombázó erőinek főnöke, nem látta megfelelőnek az angol légitámadásokat. Megállapítot­ták, hogy a német fegyverke­zési ipar még meglepően sér­tetlen. Mivel az amerikaiak erős bombázó kötelékeket akartak tartani Angliában, kö­vetelték, hogy tartsák tiszte­letben a légiháborúról vallott nézeteiket. A Casablancában tartott kö­zös értekezleten megütköztek az egymástól eltérő vélemé­nyek. Végül is megegyezés jött létre Spaatz tábornok és sir Arthur Harris, az angol bom­bázó parancsnokság főnöke között. Kompromisszum szüle­tett: az amerikaiak nappal tá­madják a német ipari létesít­ményeket, míg az angolok, mint eddig, az éjszakai órák­ban bombázzák a polgári la­kosságot. Rövidesen azonban az amerikaiak is bekapcsolód­tak a lakónegyedek bombázá­sába. ★ A HÄBORÜ KEZDETÉN Go­ring hencegve jelentette ki, hogy Meier legyen a neve, ha csak egyetlen ellenséges repü­lőgép is megjelenik Németor­szág felett A háború vége fe­lé már réges-rég kiérdemelte a Meier nevet A légvédelmi szirénákat „Meier vadász­kürtnek” nevezték. A lakosság megdöbbenve kérdezgette, hogy miért mond csődöt ilyen mértékben a légvédelem. A légvédelmi ütegeket, ahol kamaszok és nők teljesítettek szolgálatot, többnyire már a támadás első perceiben megbé­nították a telitalálatok, vagy a személyzetnek fedezékbe kel­lett vonulnia. A bombázók el­leni leghatékonyabb fegyve­rek- a vadászrepülőgépek. De hol maradnak vajon, amikor a bombák hullanak? Döberitzben, a vadászok irá­nyító állomásán, jól tudják, hogy hói vannak. A fasiszta va­dászrepülőgépeket a keleti fron­tom vetik be. Az a feladatuk, hogy segítsenek megállítani a Vörös Hadsereg támadásait. Hitler parancsa megtiltja, hogy a szövetséges bombázó kötelé­kek ellen vessék be őket Csu­pán néhány éjszakai vadász felszállását engedélyezi. Ezeket azonban a védő kíséretként a bombázókkal repülő vadászok kötik le. Óriási veszteségeket szenvednek. Technikailag mesz- sze elmaradnak a gyors angol- amerikai vadászgépek mögött NEM CSODA, hogy a „légi­erők sztárjai” bosszankodnak. A vadászok bevetéséért ismét Adolf Gall and repülőtábornok, a legtöbb kitüntetéssel rendel­kező tisztek egyike felelős. Több mint száz angol repülő­gépet lőtt le: a papírkereskedé­sekben a postai levelezőlapokon árusítják a képmását Bajtár­sai, de különösem a földi sze­mélyzet névtelem katonái jól tudják, hogy a tábornok milyen döüyfös. A légierők több, más, ugyan­csak szépen dekorált tisztjével együtt felkeresi Göringet és kategorikusan követeli, hogy vonják vissza a frontról a va­dászrepülőket hogy bevethes­sék őket a bombázó kötelékek ellen, ezenkívül pedig építse­nek gyorsabb vadászgépeket! A „légi hősök3’ közül néhányan azzal fenyegetőznek, hogy le­mondanak tiszti rangjukról és kitüntetéseikről. Légi fegyvereik megtépázott hírneve ad nekik „bátorságot”. A már régen elveszített háború befejezésében nem érdekeltek Ehhez túlságosan fanatikus fa­siszták. Akkori nyilatkozataik és ma készülő emlékirataik éke­sen bizonyítják ezt. A „birodalmi marsall”-t rendkívül felháborította a „lé­gi hősök lázadása’’. Jól tudja* hogy a kért döntéseket csak Hitler hozhatja meg. A légierő teljes vereségével minden fron­ton azonban nem mer a Führer szeme elé kerülni. Idejének túl­nyomó részét a karinhalli pom­pás lakásán tölti. VÉGÜL MÉGISCSAK rá­szánja magát és felkeresi a Führer főhadiszállását. A hely­zet megbeszélése közben mód­jaiban áll tapasztalni, hogy mi­lyen Hitler, amikor dühöng. Christians tábornok a légi hely­zetről beszél. Hitler félbesza­kítja őt és egy újfajta vadász­géptípus már elkészült példá­nyai iránt érdeklődik. Chris­tians megpróbál kitérni, mert még egyetlen új gép sem tar­tózkodik a levegőben. Hitler egy pillanatig hallgat Öklei görcsösen összehúzódnak. Az­után dühtől remegve tekint Gö- ringre: „Gőring, az ön légiereje nem méltó már arra, hegy a Wehrmacht önálló része le­gyen”. Egymást követték a sér­tegetések. Göring az előszobába ment és sebesen lehajtott né­hány konyakot Ilyen körülmé­nyek között már élő sem állt javaslataivaL Baumbach ezredesnek, az is* mert zuhanó bombázónak —5 aki eddig persona grata volt 8 Führer főhadiszállásán — egy későbbi kísérlete szintén ered­ménytelen maradt A fasiszta légvédelem hazai földön tovább sem rendelkezett megfelelő szá-1 mú vadászrepülőgéppel. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents