Heves Megyei Népújság, 1965. május (16. évfolyam, 102-126. szám)
1965-05-09 / 108. szám
• iw* * Xí jBm __ifi:'S " 7. a PETER HUCH EL: Kafonatemető Törik a levegő, ötezer kereszt Rendben-sorban Feszesen takarva Egymás mögé. Esti sorakozó után A városba vonulnak. Ellepik a romokat, Fekete hidakat, Lombokat szórnak a kanálisba. A dómba tódulnak, Árnyat vetnek Jézusra. De felizzanak az ezüst- Sarkok a misekönyveken. Es az alkony vöröse Lángot vet a háztetőkön. Mint ablak-árnyékok, A bár falára kúsznak. Jeget fújnak a poharakba. A gitárból lesnek Az asszonyokra. Perccel éjfél előtt Sírhoz!-t kiált A halál-trombita, A tompa dob, A nagy retiráláa, A takarodó. Mire megcsillan a nappal, Ott állnak újra Merev négyszögben, ötezer kereszt. Feszesen takarva Egymás mögé. IT AN SKALA: MOZEN A domb vállán QL Mozen városka, mint friss, ropogós cipó, kis templomát nézi büszkén, hat traktorát meg postaládáját Táblát tett ki a fodrász: „Rögtön jövök” — olvasom, öt híjján száz éves macska kukkant ki az ablakon. Lányok friss illata, mint almáskertek Provance-ban, évenként egy éjszaka mámorra gyúlnak a táncban. Olyankor mindenki kiül ablakához — és csendül édes-gyöngyös ének — komor arccal, szigorúan ül ablakához, de ne higgyünk e színlelésnek. Mozen, Mozen! Visszavered az idő ostromát s az asszonyokat rabságra veted Legyetek itt, míg ontják sűrű narancsszin levelüket a serleg míg az utolsó táncos lányka el nem hagy titeket; (Bán Ervin fordításai) WA L T£7? KA UFAIA JViV: 5 Hajnali két óra volt, s hidegé > A köd beszüremlett a Rurh> vidéki város pályaudvarának [kihalt várócsarnokába, és sár- >ga fátyolba burkolta a neoncsövek fényeit. Az utas, aki .tizenhét év után érkezett haza | külföldről, most tévelygés nél- ,kül tartott a kijárathoz, mint- 'ha csak tegnap távozott volna. [Csalóka biztonsággal. Szíve a i torkában dobogott, egyszerre [ismerősnek, és idegennek látszott minden. Majd holnap reggel, ha megtalálja azt az asszonyt, akkor, de csak is akkor próbálhat hidat verni a múltjához. Odakint hosszú sorban álltak a taxik, az első kocsi vezetője reménykedő pillantást vetett rá a lecsavart ablakból. Amikor észrevette az utast, aki idegen szabású öltönyében, bőröndöket cipelve tartott a kocsi felé, kiáltott: — Bitte sehr, mein Herr! — Vigyen egy olcsó panzióba, valahová itt a környéken. Tud ilyen helyet? — Natürlich, mein Herr. A panziós pizsamában nyitott ajtót, vacogott a hidegtől, de láthatóan ürült a vendég-: agfta i 3 - I — Szobát? — Natürlich, mein Herr. Pirkadatkor eleredt az eső. a cseppek egyhangú dobolása riasztotta fel álmából. Megmosdott, megreggelizett, azután várt A taxis a megbeszélt időpontban csengetett érte. Keresztülhajtottak az esőáztatta városon. A kocsiban kellemes meleget árasztott a fűtőtest, a rádióból amerikai dzsessz szólt. Az új irodaházak* a ragyogó üvegablakokkal hivalkodó üzletek jócskán meg- változttatták a város arculatát Innen, a bankok és üzletházak környékéről a háború utolsó maradványai is eltűntek már. — Vigyen a Moltkestrasse végére. — Jawohl, bitte sehr. — A gyárnegyedig rövid volt az út, a taxióra jelentéktelen összeget mutatott. A férfi búsás borravalót adott a vezetőnek, amire az várakozóan fordult felé: — Óhajtja, hogy megvárjam? — Egy óra múlva visszajönne ide, a sarokra? — Natürlich, danke sehr. Kilépett a kocsiból a nedves járdára. Az út túlsó oldalán előtűnt hárnnm fnldho SÜDDCdt házikó és egy töredezett tégla- kerítés, amely mögött fészerek, dohánypajták húzódtak. A füst alacsonyan szállt az esőben, s a zajok olyan tompán, erőtlenül jöttek a gyár felől, mintha nem tudnák átszakítani a füst palástját Látszatra semmi sem változott De mégis: az innenső oldalon az üres telek helyén valaha bérház állt Most fű nőtt a tető nélküli romok, a bomba- lyuggatta faldarabok között. Közvetlenül a föld fölött, a pinceablakokon függönyök lógtak. Gyerekek bámultak rá az esőpettyezte ablakokból. Átment az utcán, belökte a gyárkerítés melletti ház kert- kapuját és kopogott az ajtón. Feszülten várakozott. Az ajtót nyitó asszony alig hasonlított az egykori cselédlányukra, alig emlékeztetett arra a képre, amelyet tizenhét éven át dédelgetve őrzött magában. Sötét hajába őszes szálak keveredtek, karikás szemének fénye megtört, a szája sarkától mély vonás indult az álla felé. Ruhája elejét összemarkoló keskeny kezés, a vékony bőr alatt áttűntek a kék erek. SnÚ iíátÉám seht tantosolyoad A fal mellé állított két sói k asztal között csíkos futós^ő &- nyeg húzódott. Az asztalok fő 7 lőtt tölcsér alakú falikarok égtek. Kék), zöld, sárga és piroí t, égők adták a fényt A kinti he- L- lyiségből behallatszott a presz- :- szógép sistergése. A két helyi- i- séget összekötő ajtót széles nyí- ;- lás helyettesítette, két oldalán ;- és fölötte málnaszínű drapéria '- csüngött a A lány és a fiú szorosan egy- más mellett ültek. A fiú az asztal fölött nézett át a lány az- asztalra, néhány centivel az a ujjal hegyén túlra. t Valaki megállt a málnaszínű- drapéria előtt előre hajolt, jobb !. kezével a drapériát fogta a há- i ta mögött bal kezével a felöl- .. tőjét a hasa alatt Körülnézett.- Először a nyugtalan, magányos i nőt nézte meg, utána a sustorgó c két férfit majd a fiút a lány- mellett aztán a lány hosszú lábait, végül a lány tekintetét . szerette volna elfogni. 1 A sört ivó férfire már csak- egy pillantást áldozott. Aztán- elengedte a drapériát elvette a!- hasa elől a kezét, és visszament,- a külső helyiségbe. Negyven év • körüli férfi lehetett, a haja már!- kopaszodott, kétoldalt mély- ránc méflyedt bele az arehúsá-, • ba. A szabaddá lett nyíláson' . élesen vágódott be a presszógép; : sistergő hangja. , i A fiú és a lány csak ült egy-' más mellett. í A rádióhoz csatlakoztatott < ; magnetofon tekercséről lassan < . peregtek le a legdivatosabb: táncszámok. Most a Bea tlesek J . énekeltek. < A férfi kiítta a sörét, zsebre' tette a csomag Kossuthot, fel-{ emelte a gyű fásdobozt, a füle« mellett megrázta, aztán kinyi-^ tóttá, belenézett és az üres do-\ bozt a hamutartóba ejtette. Ka-' bátja bal zsebéből pénzt vett« elő, két tízest kiemelt a többi! közül, és kiment anélkül, hogy' szétnézett volna. < A magányos nő előbb az ál-J lát simította végig a jobb ke-t zével, aztán megnézte kis' négyszögletes, aranyozott kar-e óráját. Utána ölébe ejtette a\ bal karját, majd gyorsan me-5 gint megnézte az óráját. Ezután ' hátradőlt, megfogta az asztali szélét, óvatosan nyújtózkodott,\ mm ni, bármennyire szeretett voV« na. — Nem ismer meg? — kéiS dezte lágyan. — Stefan vagyok} — Nem ismerem magát. — Káté! Az asszony ijedten nézett rá, s egyre jobban szeretett volna szabadulni tőle. — Mit akar tőlem? — Nem ismeri meg a maga kis Stefanját? Stefan Her- mannt? — Óh! Szóval maga él! —■ suttogta döbbenten, majd a megrendülést hirtelen páni félelem váltotta fel. Berángatta a férfit a házba, s az ajtót kulcsra zárta. — Látta magát valaki, amikor érkezett? — kérdezte. — Mit számít az? — A férjem nem szívesen veszi, ha jönnek hozzánk. — De hát Gerhardt ismer engem, Káté. Miért hara... A nő tenyerébe rejtette arcát. — Én nem Gerthardthoz mentem feleségül, ö meghalt Dachauban. Én... a férjem... — Mi baj van Káté, miért nem beszél? — Jöjjön be egy kicsit. Es bocsásson meg. Kicsiny, ódivatú nappaliba vezette, amelybe csak egészen kevés fény hatolt be a nehéz függönyökön át. Mégis rögtön észrevette azt az egyetlen dolgot, ami megváltozott a szobában. Gyászszalag keretezte Käte szüleinek arcképét. Két más fényképet is megcsillantottak a beszüremlő napsugarak. Az egyiken egy szőke kisfiú, a már fiikniy férfii — Lehet — válaszolta a flű. £ Testük a megszokott helyzet- ? bői nehezen mozdult ki. Előbb S a lány állt fel, lesímította a > blúzát, majd a szoknyáját, a? kezét ott hagyta a combján. 5 Ujjal szétnyíltak a szűk, barna? tvíd-szoknya oldal varrásán.! Most a fiú száját nézte félre-? fordított fejjel. s A fiú előbb visszahúzta a lá-> bát, levette a jobb könyökét? az asztalról, kezével a térdére? támaszkodott, majd fokozatos < mozgással talpra ált. Ehhez idői kellett. ? Egyet lépett oldalt a fiú, aS lányt maga elé engedte, aki > óvatosan jött ki az asztal mö-\ gül. Még így is hozzáért a? combjával az alacsony asztali széléhez. Az asztal megbillent.! A lány egy pillanatra megállt,? a két Imbolygó poharat figyel-S te. Utána a fiúra nézett, mint-? ha mosolygott volna. A fiú állt? és várta, hogy a lány eléje ér-? jen. Mindketten hosszúak, kar-< csúak voltak. A lány egy te-! nyérnylvel lehetett alacsonyabb? a fiútól. b A rádióból a rumba ritmusa s hallatszott. S A fiú előbb a lány Jobb ke-? zét fogta a tenyerébe, majd át-S őlelte a lány derekát. A lányi szorosan simult a fiúhoz. Las-\ sú léptekkel táncolni kezdtek.? A rádióból a rumba ritmusa s szólt, ók maguk diktálták az> ütemet a táncukhoz. A lábuk? alig mozdult, csípőjükkel kö-S vették a ritmust i A lány arcát a fiú nyakához! hajtotta. Egyenes szálú, hosszú? haja betakarta a fiú fél arcát? A fiú elfújt néhány szál elsza-i badult hajat az orra elől. ! A rumba után csacsacsa kő-? vetkezett majd szamba, aztán s újra csacsacsa. ók maguk dlk-? tálták az ütemet a táncukhoz.? Majdnem egy helyben topog-? tak. A lány hozzásímult a fiú-5 hoz. ! A két sustorgó férfi közül az, \ aki háttal ült, most váratlanul ? megfordult és megnézte a tán-5 cosokat. A társa félig nyitott! szájjal, a levegőbe akadt kéz-? mozdulattal várta, hogy vissza-? forduljon. i — Csinos kislány, mit szólsz S hozzá? — fordult vissza a férfi ? * társához. Mosolygott, meg-? irtó mosollyaL — Biztosan sze-i relmesek. ! Még egyszer visszafordult, jól? ’ megnézte a lányt, akinek csak? 1 hátát láthatta, de így is vé-< dgmustrálta az alakját. Apró-i cat bólogatott, aztán legyintett? :gyet és figyelte tovább a tár-b ;a szavait. < Ki tudja, nd fordult meg aS lejében? $ kötött ruhája a vállán és a mellén megfeszült. Néhány pillanatig így maradt, utána előredőlt, a jobb lábát áttette a balon és a poharát kezdte forgatni az ujjai között, de nem emelte fel a kis tányérról. Senki sem nézett rá. A fiú szorosan a lány mellett ült. A lány két alsó karját az asztalra fektette, a fiú a jobb könyökével támaszkodott az asztalra. Csak ültek. A lány most a fiúra nézett , Előbb a haját nézte meg, az- [ tán a száját. Utána két vékony ráncot fedezett fel a fiú szeme sarkában. A két ránc nem lepte meg, csak tudomásul vette a ] két vékony ráncot Ehhez idő 1 kellett. { — Táncolunk? — kérdezte 1 meg a lány váratlanul. A fiú ránézett Nem lehetett ! tudni pontosan, csodálkozott-e a kérdésen. i viselt. Halvány rúzs volt az ajkán, a szemöldökét is festette. Mindkét gyűrűs ujján vastag, széles divatgyűrű villogott. Állandóan változtatta testhelyzetét, a lábát hol keresztbe rakta, hol előrenyújtotta, vagy rádőlt az asztalra, vagy hátra húzódott Harmincéves lehetett. Néhány kilóval több hús volt rajta, mint amennyire szüksége lett volna. A fiú Jobb könyökkel támaszkodott az asztalra, állát a tenyerével tartotta. Lábát előre nyújtotta, hegyes orrú fekete félcipőjének a talpa látszott Ingnyakát nem gombolta össze, nyakkendőjét lazán lehúzta, jól látszott a gégéje alatt a kis hor- . padás a nyak tövében. Rövidre nyírt haját a homlokába fésülte. Az asztal fölött nézett át valahová, a szőnyegre Nehéz lett volna megállapítani, hová Szorosan mellette ült a lány. Mindkét alsó karját az asztalra fektette, kézfejét kinyújtott újakkal keresztbe rakta. Hosz- szú, egyenes szálú, barna haja a vállán túlra ért. Bal lábét áttette a jobbon, szoknyája a térde fölött egy arasszal ért véget. Tűhegyes orrú, tojásszínű körömcipőt viselt Szemének vonalát fekete festékkel nyújtotta meg, máshol nem volt festék az arcán. Az asztalra nézett, néhány centivel az ujjai hegyén túlra. A fiú még nem volt húszéves, a lány talán egy évvel lehetett fiatalabb tőle. Semmi feltűnő nem volt rajtuk. A fiún sötétszürke, kockás mintájú szövetből készült, Jó vonalú ruha volt, a lány a szűk; barna tvid- szoknya fölé krémszínű kötött blúzt húzott. Csak ültek. Az asztalon egy csomag Fecske, két cigaretta félig 'kilógott a csomagból. Egy doboz gyufa feküdt a hamutartó előtt keresztben. A gyufán az Állami Biztosító reklámja. A kis asztal tőlük távolabb eső szélén két feketés pohár, préselt, alumínium aljra téve, az egyikben sárga, a másikban sötétzöld alumíniumkanál. Csak az egyik tányéron maradt meg egy mokkacukor. Ez a tányér a lány előtt volt A két feketés pohár között, kicsit előbbre tőlük a legolcsóbb üvegham utartó két csikkel és egy szál, félig égett gyufával. A lány úgy oltotta el néhány perccel ezelőtt a cigarettáját hogy teljesen összegyűrte, a fiú maradék cigarettája pedig hegyesen állt ki a hamutartóból. A lány és a fiú szorosan ültek egymás mellett A fiú a jobb könyökével támaszkodott az asztalra, a lány mindkét alsó karját az asztalra fektette. Az asztal a kis terem végében állt, szemben a nagy ablakkal. A rádióhoz csatlakoztatott magnetofonból állandóan szólt a : tánczene. Vékony füstrétegek : álltak mozdulatlanul a kis asz- : tálak fölött 1 A lány a fiú jobb oldalán ült. 1 Kevesen, voltak rajtuk kívül a kis teremben. A kályha mel- < lett lévő asztalnál két középko- < rú férfi magyarázott egymás- 1 nak, lendületes kézmozdulatok- ; kai kísérve szavaikat de visz- 1 szafogott hangon. Csak a vál- 1 tozó ritmusú, és néha hullám- 1 zóan felerősödő beszéd-dinami- 1 kájuk színezte sustorgásukat, i Felső testükkel ráhajoltak az s asztalra, az arcuk majdnem összeért. 1 Az egyiken kék, a másikon zöld ballon volt A fal mellett r ülő férfinek húsos orra a szája 1 fölé ért t Két asztallal odább már a é harmadik üveg sört töltötte ki magának a pólóinges férfi. Las- t san, megfontoltan itta a sört. e Nem sietett minden mozdulata r nyugalmait árasztott Ivott és t cigarettázott. Tíz Kossuthot szí- t vott el a sör mellé. Néha kö- t rülnézett, minden kíváncsiság e nélkül. A rövid szoknyás, hosz- 1< szú lábú lányt, aki szorosan a s fiú jobb oldalán ült, tovább nézte, mint a többit. 1 A vele szemben ülő, magá- z nyos nőt szinte észre sem vet- n te. Az vermuthot ivott, gyak- ó ran nézte négyszögletes, ara- b nyozott karóráját, mintha vár- g na valakit. Sötétkék orkán-ka- b bátja ott lógott mögötte a £0- s ttoywi Méhmnld kötött nihát £ müisär meuc: ÉGI ÉS RIIU1