Heves Megyei Népújság, 1964. december (15. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-11 / 290. szám

Az új Magyar Irodalomtörténet Tudományos igényű, népszerű könyvsorozat A FELÜTÖTT tojásnak rossz szaga volt, nem vált el a sárgája a fehérjétől. Egerben, Gyöngyösön, de különösen a kisebb helységekben gyakran tíz közül 3—4 romlott, fo- gyaszthatatlan, sütésre alkal­matlan volt. A Budafoki Ba- romfifeldogozó és Értékesítő Vállalat egri kirendeltsége szállította a tojásokat, és a He­ves megyei Élelmiszer Kiske­reskedelmi Vállalat árudái hoz­ták forgalomba. Mindkét vál­lalathoz érkeztek reklamációk. Jogosan. Az árudákba minden túrajárat alkalmával olyan mennyiségű tojás érkezett, amelynek minőségi átvizsgálá­sára fizikailag képtelenek vol­taic. A túrajárat minden eset­ben vitt magával lámpázó ké­szülékeket, de ezzel csak szú­rópróbaszerű vizsgálatot tud­tak végezni. A tojásokat Buda­fokról szállították, így me­gyénkben csupán arra volt le­hetőség, hogy a rossz tojásokat kicseréljék. A MAGYARÄZAT az, hogy országszerte az utóbbi évek legnagyobb mennyiségű tojás­felvásárlására került sor és a szakszerű raktározási kapaci­tás kevésnek bizonyult. Az áp­rilisi—júniusi szezon idején annyi volt a tojás, hogy prob­lémát okozott a szállításban, nagy részét pedig ideiglenesen gyömölcs-zöldség raktárakban TÖRETLENÜL Azok közé a szerencsés em­berek közé tartozik, aJcik a felnőtté válás mesgyéjén már hátározott készséggel tudtak eligazodni a célok és feladatok tudatos vállalásának próbaté­teleiben. Az egykori uradalmi kovács fM, alig tíz életévvel a vállán, már az úttörőmozga­lom egyik szervezője. És ettőí kezdve Bata József életét a mozgalmi, majd a pártmunka tölti ki. Tizennyolc éves korában már párttag. Gyöngyösre 1954- ben kerül, munkahelyén DISZ-titkárrá emeli társainak bizalma. Az ellenforradalom leverése után a munkásőrség soraiba kéri a felvételét, hogy fegyverrel vigyázza népének alkotó hétköznapjait. 1958-ban a gyöngyösi városi KlSZ-bizottság titkára, majd az összevonás után a járási KlSZ-bizottság szervező titká­ri teendőit látja el. Jó munr- kájáért több kitüntetést kap. Érettségizett, utána három BATA JÓZSEF, a gyöngyösi KISZ-bizottság titkára. szakmunkás-bizonyítványt szerzett, elsőként iratkozott be a marxista esti egyetemre, most a felsőfokú mezőgazda- sági technikum 11. éves anya­gát sajátítja el napi munkája mellett. A tankönyvek végig­kísérték eddigi életútján. Alig egy hónapja, hogy az újra megalakított városi KISZ- bizottság titkárává lett. A gyöngyösi fiatalok nagyon jól ismerik és becsülik. A KISZ-kongresszuson ő is ott lesz a város fiataljainak képviseletében. Ide sem ment üres kézzel. Az országos fórum előtt akar szólni az építőipar­ban dolgozó fiatalok munka- körülményeiről, gondjairól, terveiről. Mint eddig is min­denben, ezen a tanácskozáson is hasznos' aktivitással akar segíteni egy égetően fontos kérdés megoldásában. Bata József fiata-l ember. Erőteljes alakjából, világos te­kintetéből erő és nyíltság árad. Tizenöt éves mozgalmi múlt lapasztalatai adják sza­vainak és tetteinek nyugalmát, biztonságát. A párt nevelte ilyenné. i (gmf) kellett elhelyezni. Az így tá­rolt tojást csak július-augusz- tus-szeptemberben értékesítet­ték. Megyénkben egymilliói-ki- lencszázezer tojást értékesítet­tek ez idő alatt és nagy volt a minőségi kifogás. A lámpázá- sokkal csak néhány rossz to­jást vonhattak ki a forgalom­ból. Lehetőség volt még arra is, hogy az átvételtől számított 72 órán belül jelezzék a rossz árut, de ez néha visszaélésekre adott okot. Kilenc helyett tizennégy- millió tojás került felvásárlás­ra megyénkben. A nagy meny- nyiségű árut Egerből felszál­lították Budafokra, ahol osztá­lyozták, egy részét tárolták másik részét, csomagolták bél­és külföldi megrendelőknek. Több száz kilométert utazott feleslegesen az áru, míg fo­gyasztásra került. A romlás­hoz az is hozzájárult, hogy a kiskereskedelmi árudák hosz- szabb időre nagyobb mennyi­séget rendeltek és két-három hetes raktározás után a még jó tojások is megromlottak. Ez a veszély fennáll még most is — különösen a kisebb községeikben. Most az áru futtatási ideje nem több 3—5 napnál. A fel­vásárolt tojást ugyanis 24 órán bedül továbbítják Budafokra, ahonnan legkésőbb 3—4 nap múlva visszaküldik Egerbe, árusításra. Hetente 120 ezer to­jást — 40 százalékban friss, 60 százalékban szakszerűen tárolt, meszes tojást — adnak át me­gyénk kereskedelmének. A szállítmányokra több mint egy hónapja nem érkezett reklamá­ció egyik vállalat címére sem. A MEGOLDÁS csak a helyi feldolgozás bevezetésével lehet­séges. Január elsejétől máju­sig, ameddig nem tudják elhe­lyezni a tojást — nem szállít­ják Egerből Budafokra, hanem közvetlenül kielégítik a megyei fogyasztók igényeit. Az áru csak egykét napig lesz úton, raktáron. A szezon idején már nem győzik a feldolgozást és akkor ismét kezdődik a tojás felesleges utaztatása. A Buda­foki Baromfifeldolgozó és Ér­tékesítő Vállalat egri kirendelt­ségének az a terve, hogy a jövő évben már helyben dolgozzák fel a tojást, csak az a kérdés, hogy ki tud négy hónapra he­lységet bérbeadni? OSZTÁLYOZÓ GÉPET ugyanis kapnának Budafokról, de a jelenlegi körülmények kö­zött nincs lehetőség az üzembe állítására. Tízszer—tizenöt négyzetméter alapterületű, a városban gép­kocsikkal megközelíthető, fe­dett helyiséget március 1-tőL június végéig vennék igénybe. A MÉK savanyító üzemében, más időszakra esik a feldolgo­zás. de másutt is lenne arra le­hetőség, hogy a helyiségprob­lémát megoldanák. Erre a megoldásra azért is van sür­getően szükség, mert megyénk, ben jövőre kilenc helyett már tízmillió tojás felvásárlását ter­vezik, nő a megyei fogyasztók igénye, aminek fokozattabb ki­elégítésére feltétlenül szüksé­ges a helybeli feldolgozás meg­szervezése. P. E. Se olvasóterem, se televízió Hozzászólás az „Idegen, mars kil” című cikkünkhöz Lapunk december 2-i számá­ban „Idegen, mars ki!” címmel néhány észrevételt adtunk köz­re az egri fiatalok szórakozási lehetőségeivel kapcsolatban. Ez ügyben több levél érkezett szerkesztőségünkhöz, s ebből közöljük egyik olvasónk véle­ményét. „A régebbi időben, aki járt a Szakszervezeti Székházban, örömmel tapasztalhatta, hogy a szép olvasóteremben sok folyó­irat, képes hetilapok, újságok találhatók. Esténként, munka után 30—40-en olvasgattunk, pihentünk, szórakoztunk az ol­vasóteremben. Aztán jött a te­levízió és megszűnt az olvasó­terem. Ma már mindannyiunk részére csak egy-egy példány Népújság, Népszava és Nép- szabadság található. Örültünk a televíziónak, hogy ha hely-, szűke miatt nem is lesz olvasó­terem, de nézhetjük annak adásait. De most se olvasóte­rem, se televízió. Javítják. A bejárati ajtóra tűzött kis pa­pírlap szerint már több mint hat hete. Szeretnénk, ha vagy az olvasótermünket, vagy a te­levíziónkat visszakapn áxnk.” (Ács Péter) IRTA ERWIN ZIEMER - FORDÍTOTTA: S LENT IRMAI LÁSZLÓ (5) Sértődött arccal ment kifelé. Sajnáltam a dolgot, de tartot­tam magam a parancsnok uta­sításához, nem tudhattam, hogyan alakulnak a további­akban az események. „Tovább!!!” Az ajtó nyitva maradt. A parancsnoki kabinból heves szóváltás zaja szűrődött ki. Megismertem az admirális hangját. A parancsnok energi­kusan válaszolt. Lejjebb vet­tem a készülékem hangerejét és most már tudtam követni a vita menetét. Éppen a parancsnok beszélt; „Nem tűröm, hogy ilyen parancsot adjanak nekem! Embereim bíznak bennem. Nem bánhat velük kedve sze­rint, admirális úr. A háború­nak vége és matrózaimnak joguk van hozzá, hogy ezt megtudják.” „Azt majd mi határozzuk meg, hogy emberei mit tud­hatnak meg és mit nem” hallottam az admirális hang­ját. Önnek utasításaink értei­4 rmpm&Gi 1361. december 11., péntek mében kell eljárnia, kapitány. Megértette?” „Most már nem!” ,’Lázadást akar szítani?” „Visszavezetem a tenger­alattjárót Norvégiába!" „Ez egyenlő a parancs meg­tagadásával! Tudja, hogy ess adott esetben milyen követ­kezményekkel jár?” „A rádiópararics úgy hang­zott, azonnal visszatérni!^ „Ön az én parancsaimat hajtja végre és nem a flotta parancsnokságáét. Ezzel már eddig is tisztába jöhetett.” „Jogom van, hogy megtud­jam, hova megyünk?" „Éppen idejében meg fogja tudni.” Egy darabig csend volt. Ép­pen fel akartam csavarni a készülékemet, amikor ismét meghallottam a parancsnok hangját. A vita továbbfolyt. „Admirális úr, kérem, ment­senek fel tisztségem alól.” „Ez egyenlő az ellenség előt­ti meghátrálással, ön addig marad parancsnok, amíg azt jónak látom.” „Ki ez a polgári ruhás utas?” „Semmi köze hozzá! Titkos megbízatást lát éL* „Ki számára?” „Németország számára.” „Ez nem mond semmit sem nekem.” „Micsoda?! Ez nem jelent magának semmit? Mit enged meg önmagának? Ki az admi­rális, maga vagy én?” ,_A tengeralattjáró az én ha­dihajóm, nem kalandorok bú­vóhelye.” „Itt marad a kajütjében és további parancsig nem hagy­hatja eL Átveszem a tenger­alattjáró parancsnokságát.” Nagyon megdöbbentett, amit hallottam. A készüléket a ko­rábbi hangerőre állítottam be és becsuktam a félig nyitva hagyott ajtót. Valaminek tör­ténnie kell— dobolt az agyam, ban. Cselekedni akartam vala­mit, hogy megakadályozzam a bekövetkező borzalmakat. De mit tegyek? Értesítem a le­génységet! Meg keli tagad­nunk, hogy továbbra is ki­szolgáljuk a hajó gépeit és be­rendezéseit. De hamarosan elvetettem a gondolatot. A legénység nem szokott hozzá, hogy a kapott parancsot megtagadja. Ha morgás és káromkodás köze­pette is, de végrehajtotta a kapott parancsot. Az emberek egy embertelen gépezet akaratlan eszközei vol­tak. Ez még sohasem voltany- nyira világos előttem, mint most. Valamennyivel külön kell beszélnem, ötlött az agyamba. Itt van Kuddl La­ars, szintén hamburgi. Okos fiú. Az apját lecsukták. Poli­tikai bűnei voltak. De Kuddl óvatos volt. Mindenképpen be­szélnem kell vele az első kí­nálkozó pillanatban. Fogságban a tengeralattjárón Hirtelen szélesre tárult a kajüt ajtaja. Az admirális állt előttem. Naívnák tetettem magam, mintha nem tudnám miről van szó. „Miért?" Az admirális pillantása ölni tudott volna, de úgy látszik, valami más jutott az eszébe. „Velem jön a hajó előterébe. Őrizetbe veszem. Megértette?^ „Nem” — válaszoltam. Magam sem tudtam, honnan vettem a bátorságot, hogy így válaszoljak egy magas rangú tisztnek. IS*##*« „Kapcsolja M a rádiókészü­léket” — parancsolta röviden. Közbe akartam szólni, de megakadályozott. „Megszakítunk minden rá­diókapcsolatot a továbbiakig. Megértette?” „Igenis!” — válaszoltam szókásszerűen, bár semmit sem értettem. „Figyeljen ide!” — folytatta „A rádíóparancsot, amit az imént vett, nem adhatja senki­nek sem továbbl” „Nem értem, hogy az admi­rális úr miért vesz engem őrizetbe? — tettem hozzá ki­hívó hangon. „Ezt majd meg fogom ma­gyarázni!” — zárta le a vitát fenyegető hangon. „És most előre!” Mennem kellett A polgári ruhás ismeretlen a függőágy­ban hevert, előtte ült unatkoz­va a segédtisztje. Nekem is le kellett ülnöm. A tengernagy közölte a polgári ruhással, máért hozott magával. Az egyetértőén bólintott és sem­mibe vevő pillantással mért végig. „Nem szabad érintkezésbe lépnie a legénységgel” — hal­lottam a tengernagy suttogó hangját. „Majd ha elérjük az 50. szélességi fokot ” A polgári ruhás ismét bele- egyezően bólintott. Az admirá­lis elindult a gépterembe. Ájulásszerű düh vett erét rajtam és közel álltam a két­ségbeeséshez. A háborúnak vége! Mit akarnak ezek még? Agyamban minden összekuszá- lódott. Semmit sem értettem. A polgári ruhásra esett pil­lantásom. Amikor észrevette, megfordult a függőágyban arc­cal a fal felé. A segédtiszt ma­ga elé bámult. Ügy tett, mint­ha semmi sem érdekelné, de láttam, hogy titokban engem figyel; Arra nem volt lehetőségem, hogy csendben megszökjek. Ha legalább valamelyik matróz a közelben lett volna. De nekik nem volt szabad a hajó elülső részébe jönniök; Örák hosszat ültem egy hely­ben, anélkül, hogy megmoz­dultam volna. A ládákat bá­multam. Ismét elfogott a vágy, hogy a titok végére járjak. Tudtam, hogy valami közük van titkos megbízatásunkhoz. Különben miért őrizték volna olyan gondosan? Lassan elálmosodtam és csak fáradsággal tudtam szemeim nyitva tartani. A segédtiszt észrevette és kezével a függő­ágy felé intett. Felmásztam a legfelsőre. Szó nélkül odadobott egy takarót Másodpercek alatt mély álomba merültem. (Folytatjuk)i NÉHÁNY NAPPAL ezelőtt a Magyar Tudományos Akadé­mia tudósklubjában bemutat­ták A magyar irodalom törté­nete című hatkötetes mű első kötetét. A könyv — első ki­adásban — húszezer példány­ban jelent meg, s a kiadás utáni napokban több ezer pél­dány máris gazdára talált Bu­dapesten és vidéken. Ez a könyvsorozat a magyar irodalomtudománynak a fel- szabadulás utáni legnagyobb vállalkozása. A kötet előkészí­tési munkáit nyolc évvel ez­előtt kezdték meg a Magyar Tudományos Akadémia Iroda­lomtörténeti Intézetében, Ső­tér István főszerkeszt5 irányí­tásával. Megírásában, szer­kesztésében a legkiválóbb ma­gyar irodalomtörténészek, egyetemi tanárok, a marxista irodalomtörténetírás legkép­zettebb szakemberei vettek részt. A hat kötet kézíratanya- ga — ellentétben a hasonlóan nagyszabású Üj Magyar Lexi­kon vagy a Kossuth Kiadónál megjelenő Világtörténet köte­teivel, amelyek nagyobb idő­közökben követik egymást — készen van, s a felszabadulás huszadik évfordulójára, a so­rozat teljes egészében az ol­vasók kezében lesz. Mi tette szükségessé az „iro­dalomtörténeti könyvfolyam” megjelentetését, s milyen célt szolgál, kiknek készült ez a hat kötet? Az elmúlt évek során több olyan munka jelent meg, amely áttekintést nyújt a ma­gyar irodalom történetéről. (Az egyik ilyen jellegű mun­ka, a Kis magyar irodalomtör­ténet, a Kincses könyvek népszerű sorozatában is nap­világot látottá Ezek a köny­vek azonban, noha anyaguk tudományos színvonala magas, s világnézeti tekintetben is ki­fogástalanok, túlságosan ősz- szevonva, a korlátozott terje­delemhez alkalmazkodóan meglehetősen röviden tárgyal­ják a magyar irodalomtörté­netét A Gondolat Kiadó által megjelentetett Magyar Iroda­lomtörténet című mű például álig hat-nyolc oldalt szentel­hetett olyan íróknak, mint például Jókai, Mikszáth vagy Ady Endre. Szükség volt tehát olyan összefoglaló, minden részletet alaposan feltáró iro­dalomtörténeti munkára, amely a magyar irodalom ki­alakulását, fejlődését, külön­böző korszakainak jelentős mozzanatait teljes egészében bemutatja, a tudomány mai állásának szintjén. E HATKÖTETET, sorozaton Ctvenöt szerző dolgozott. A . szerzői kollektívának az volt a ■ legfőbb célkitűzése, hogy tu­■ dományos igényű, de minden részletében népszerű irodaiom­1 történetet írjon, olyan köny­vet, amely elsősorban az olva­sóhoz szól. A felszabadulás előtt megje­lent irodalomtörténeti kiadvá­nyok általában — néhány di­cséretes kiviteltől eltekintve — nem a nagyközönségnek szóltak. Nem is szólhattak, hi­szen az a fogalom, hogy ol­vasó tömegek, abban a kor­ban ismeretlen volt. A mai olvasótábornak igé­nye van olyan tudomá­nyos színvonalú, ugyanakkor népszerűén megírt irodalom- történeti munkákra, amelyek az egyes írókat, korokat, iro­dalomtörténeti jelenségeket és irányzatokat világos sorrend­ben, összefoglaló jelleggel tár­gyalják. A városi és falusi ol­vasók milliói igénylik ezt; az irodaimi művekkel most is­merkedő rétegek, s diákok, egyetemi hallgatók, és az esti iskolák „felnőtt-növendékei”. A nagyszabású munka első kötete a kezünkben van. Kla- niczay Tibor szerkesztette, irói Gerézdi Rábán, Klaniczay Tibor, V. Kovács Sándor, Pír- nát Antal, Stoll Béla és Var­jas Béla. A könyv a magyar irodalom őstörténetét, kiala­kulását, első megnyilvánulá­sait ismerteti, minden eddigi­nél részletesebb képet fest ' a keresztény-feudális irodalom Létrejöttéről, az egyházi iro­dalmi kultúra kezdeteiről, a vallásos-kolostori irodalom szerepéről, a középkori irodal­mi alkotásokról, a magyar hu­manizmusról és a reneszánsz­ról. Anyaga körülbelül az 1600-as évek kezdetéig ter­jed. Magában foglalja még a reformáció és a késői huma­nizmus irodalmát is. MÁR EBBŐL a kötetből is kitetszik, hogy a szerzők első­sorban a felszabadulás utáni marxista irodalomkutatás és irodalomtörténet eredményeire építették előadásukat, s a tö­megekhez kívánnák szólni. Az új Magyar Irodalomtörténet nyelve, előadásmódja nem el­vont „tudós-nyelv”, nyoma sincs benne a tömegek számá­ra érthetetlen definícióknak, a körülményes és nehezen kö­vethető magyarázatoknak. Egy- egy írót, irodalmi jelenséget a korba ágyazva, összefüggései­ben mutat be, viszonyítva a korabeli európai irodalomhoz annak ismert, kiváló alkotá­saihoz. A tárgyalt irodalmi anyagot gazdag szemléltető anyag hozza közel az olvasó­hoz; a kitűnően elemzett, bő­séges idézetek egész sora. Egy-egy fejezet végén műfaji áttekintés található, a kor leg­gyakoribb irodalmi műfajainak érthető, világos, magas tudo­mányos színvonalú magyaráza­ta. Tamás István Eger—Budafok—Eger A hosszú futtatási idő miatt volt rossz a tojás — lőbb mint egy hónapja nem érkezett reklamáció — Hol állítsák be a tojásfeldolgozót?

Next

/
Thumbnails
Contents