Heves Megyei Népújság, 1964. október (15. évfolyam, 230-256. szám)
1964-10-30 / 255. szám
nap és hol kaptak nagy zuhét a nyakukba. Bárhogy igyekszem magamtól a gondolatot elhessegetni, magamban óhatatlanul Szélházyt aposztrofálom, nem tud lekötni a remek villalakás kényelme, az ablakon át szemem előtt kitáruló város panorámája. — Anyukám, emlékszel Ná- polyra — mondja a férj, — 120- szal söpörtünk odáig. —Micsoda öröm volt száguldani. Átsuhantunk Milánón. És érintettük San Remót is — meséli boldogan az asszony. Delirium furiosum! A szá- zadeleji futuristák az autóra azt mondták, szebb és tökéletesebb esztétikai élvezetet okoz, mint a Szamotrakéá Niké. Ismerőseim az utazás közben felkeresett helységeket azokhoz a sebességekhez kötik, amelyekkel elérték azokat A névtáblákra figyeltek, nem tudják megmondaná, milyen színű virágok pompáztak arrafelé az utak mentén. Nem látták a syxtusi kápolna freskóit, de olcsón vásároltak színes moher- pulóverokat — Olvastad a Húsz órát? Mit szólsz, milyen vitát kavart ez a regény? — Öregem, hát jut nékem időm ilyesmire! — Talán a Rozsdatetmetőt._ — Jaj, ne is emlegessen előttem ilyen szörnyűségeket! Rozsdatemető... ne fesse az ördögöt a falna. így is folyton attól rettegek, hogy nekünk jön valaki, vagy mi rohanunk bele valamibe. Akkor aztán tényleg az jön, a rozsdatemető... Jaj, hogy maga milyen, mondhatta volna, hogy könyvről beszél. Arra nekünk nincs felesleges pénzünk. Ki kéne cserélni a bútort körülkeríteni a házat, jó lenne egy frizsider is, de hát miből Ki akarjuk cserélni /a kocsit, arra gyűjtünk. És el tudja maga képzelni, mennyi kiadással jár egy- egy utazás az autóval? Űj ház, autó, száguldó utazás. Micsoda áldozat-hekatom- bára képesek miatta. A távolsággal együtt a közelség is megszűnt elveszett számukra. Az öreg cseresznyefa áll még az udvaron. Mákként nem is ismernék a régi tájra, amelynek itt nyoma veszett A régi ház helyén szintes, nagyablakos új ház magasodik. A cseresznyefa alatt vályogház állott. Alacsony „épület'5 tenyérnyi ablakkal; kapuja A világűr pályafelvigyázói Pirityi Sándor, az MTI moszkvai tudósítója írja: Szerdán a Szovjetunióban felbocsátották a Kozmosz család ötvenedik tagját. Két és fél évvel ezelőtt, 1952 március 16-án kelt útra a Kozmosz—1., s azóta a Föld körüli térségnek e búvárai összefüggő tudományos programot valósítanak meg. A felső légrétegek és a kozmikus térség kutatása elsősorban azért fontos az űrhajózás szempontjából, mert a változékony térbeli elhelyeződés- sű sugárzási övezetek nagy veszélyeket rejtenek magukban. Ismerni kell e sugárzási övezetek határait és a sugárzás intenzitását ahhoz, hogy az űrhajósok megfelelő technikai felkészültséggel törhessenek ki a világűrbe. A félszáz. Kozmosz felbocsátása nem csupán a világűrkutatásban nagy lépés, hanem a rakétatechnika fejlődésében is. Emlékezetes például, hogy ez év augusztus 18-án egyetlen új típusú szovjet hordozórakéta vitte elnyújtottabb Föld körüli ellipszis-pályára a Kozmosz—38-at, a Kozmosz—39-et, és a Kozmosz—40-et. Négy nappal később, augusztus 22-én ismét három műholdat bocsátottak fel a Szovjetunióban, közülük kettőt egy hordozó- rakétával. A Kozmosz—50. felbocsátása egybeesik az ENSZ világűrbizottságának New York-i ülésszakával, amelynek részvevői a Voszhod teljesítményének méltatása mellett elismeréssel adóznak a szovjet Kozmoszoknak, a világűr pályái elvi gyázóinak. Nem pontosan ez a neve, hanem Mindszenti Gedeon utca, és Egerben van, a Hatvani temető mögött Ám a panaszok, amik ebből az utcából jutottak el szerkesztőségünkbe — az e névre való változtatást javasolják. Első számú panasz: ezen a területen csupa magánház — legtöbbje vadonatúj — épült. Lakói becsülettel fizetik a községfejlesztési adót, s 1959- ben arra kérték a tanácsot, hogy egy keskeny járdát fektessen le valamelyik oldalra. Segítenek is. Odahordták a követ egy évig ott is volt s járdával kecsegtette a nyakig sárban járó lakókat. Aztán megjelent egy teherautó, néhányszor fordult, s mire hazatértek a munkából a Mindszenti Gedeon, Hétvezér és Tóth utcai lakók — hűlt helye volt a kőnek is. Azóta sincs semmi. Második számú panasz: hetek óta nem ég a villany. Nem elég, hogy olyan nagyon kint laknak, hogy nincs járda, most már az utcai világítást is nélkülözik. Lehet, hogy mindez a harmadik számú panaszból fakad, mert az utcát (a Hatvani temető mögötti szakaszon) öt héttel ezelőtt feltúrta egy hatalmas kotrógép, és a másfél méter mély csatornából mintegy négy méter széles és nyolcvan centi magas földikupacot borított az utca teljes hosszában és szélességében. Olyan sürgős volt öt héttel ezelőtt a munka, hogy a kotrógép egy egész vasárnapon és egy egész éjszakán át túrta a földet. Aztán elvonult. A lakók csak várták, hogy majd lesz valami, csövet fektetnek le — gondolták — IvMviÍJtrfiÁ* Kis köröket rajzolga- tott maga elé a cukrászda négyszögletes asztalára. „Igen, húsz percet nem késik, az biztos. Ha nem zuhogna az eső, nyugodtan el is mehetnék, mire várnak még?” Kemény ajka apró, fanyarkás mosolyba rándult. Tulajdonképp semmi indulat nincsen benne, — egy kis csalódottság legföljebb. Valaha nehezen sikerült volna idegességét palástolnia, még kétszer is fölugrott volna asztalától, hogy a bejáratból végigkémlelje az utca hosszát, nem bukkan-e föl a jól ismert, sietős léptű nőalak. Meg rémképeket rajzolt volna maga elé: idegen férfiarcok ködlöttek volna föl előtte, utcai baleset, bámészkodó csoportosulás, rendőr... Mi minden érhette! Ma már tudja, hogy semmi. Semmi különös. Holnap délelőtt megcsendül majd a telefon és minden szépen kitisztázódik, mert a valóság egyszerűbb, mint a szabadjára eresztett képzelet. Igen, negyvenkét éves korára az ember már mérlegel és meaért. Átmegy a barátaihoz, eltölt velük egy lazár* fogott, gondtalan estét, együtt vacsoráznak. Tekintete a szomszédos asztalra tévedt. Kedves, összebújó fiatal pár. Ketten együtt lehetnek vele egyidősek. Eljátszogatott arcukkal, mozdulataikkal, tulajdon emlékeivel töltötte ki a hézagokat. A fiú diák lehet, egyetemista. A lány? Tisztviselő, vagy elárusítónő? Milyen elmélyülten magyaráz neki a fiú! Még szentül hisz benne, hogy éppen ez a fitoska, huncut szemű szőke az, aki legrejtettebb gondolatainak igazi értője! Hogy esik odakinn! Ez már őszt ígérő, kitartó eső, elmossa a nyarat. Ha valami bosz- szantotta, inkább ez. Várni kell. Nem a találkozóra többé, csak arra, hogy az eső elálljon. S mert jobbat úgysem tehet, hát oda-oda- pillant a szomszédos asztalhoz. Mondjuk, ez a fiú az ő helyében már nem lenne ilyen megbocsátó, szenvedélyes fajtának látszik. Olyannak, aki elsírja magát, ha túlfeszítik az idegeit. És ahhoz talán nem is kell nagyon sok. A lány persze, élvezi az ilyen jeleneteket Htokban meg is tervezi őket előre... nem gonoszságból, csak, hogy aztán annál édesebb legyen a kibékülés. Előttük még a kiürült kistányér. Egy-egy sütemény hártyapapirosa tekergőzik rajta, üresen, kimúltan. És a két pohárban a félig kiivott ital. Most elkapta a fiú pillantását. Nem volt neki szánva, inkább oldalról érte csak, amint körüllcapta a fejét és A lány beszélt épp. Mellékesen, kötetlenül, a maga csevegő módján, ahogy köznapjaík morzsáját szórják egymás elé a fiatal szerelmesek, — hiszen minden érdekes, ami a másikkal történik. De a fiú mintha egyre fogyatkozó türelemmel hallgatná. Zavart kör- pillantásai sűrűbbé váltak. Mintha főbekólin- totta volna egy orv gondolat, hogy egyszeriben belesápadt. Aztán kettejük közt téve- lyeg tekintete a márványasztalon. A két kistányéron fut át s megáll a poharakon. A fekete ruhás, fehér kötény es kisasszony a szemközti sarokban számol el, s bocsánatszemében megvillant valami. Gyanakvó tekintet volt, a pult felé irányult, ahol a kiszol- gálónő várta, míg megrakják a tálcáját. kérő mosollyal közeledik a következőhöz. — Elnézést... váltásunk van... Inkább a mosolyából, mozdulataiból ot. vasta ki a megszokott szavakat. És sorra előkerülnek a tárcák, apró számlácskák zizegnek, aprópénz csörren az asztalon. A fiú, itt a szomszédban, idegesen a hajába tv.r, már nem is hallja, amit a lány mesél. Most, most rögtön megkérdi majd tőle a kis fitos: — Mi bajod van? — És ő az ősi, buta férfigőggel feleli majd: — Ugyan, semmi, semmi ... — s közben veríték üt ki a bőrén, viszke- tőn, csípőn, és egyetlen árva mentőötlet után kutat hasztalanul. Mert ide most nem ötlet kellene, hanem... Még két asztal van' hátra, mindjárt odaér; hozzájuk a fizető pin-' cér. Ő csak azután ke- ', rül sorra. Szegény gye- ', rekl Érzi, amint megcsapja a régi, hetyke'. nekilendülés. Ó, ez még; onnan való, a maga ■ húszéves korából. És azért annyira nem öreg; még, hogy bosszút ne álljon a sorson a tulaj- dón félrecsúszott ran-', devújáért. Legalább a- másikét megmenti. I Int is a fiúnak, aki' maga sem érti, mit, akarhat tőle az idegen, deres hálántékú férfi,'. de azért tétován fölkel,' odalép hozzá. Hogy mit' mondjon neki? A sza-< vak annyira melléke-' sek. A fő a rejtet'en- odacsúsztatott pénz, < meg a biztató mosoly-'' gás: j — Mulassanak jól! • Odakinn, az ablakonj túl már elállt az eső. i VIDOR MIKLÓS természetes, hogy mind több emberben támad fel a kíváncsiság: ő is csatlakozna a turisták évről évre népesebb táborához. A jövő év januárjától az eddiginél jelentősebb szerepet kap a falu az idegenforgalomban. A SZÖVOSZ és az IBUSZ vezetői közös tervet dolgoztak ki arról, hogy a földművesszövetkezetek hálózatát bevonják a társasutazások szervezésébe. Január elsejétől fokozatosan megkezdik munkájukat a körzeti IBUSZ-megbízottak. A körzeti földművesszövetkezeti apparátus egy-egy kijelölt és t megfelelő szakoktatásban részesült dolgozója végzi ezután fezt a munkát. A szövetkezetek [■irodáján megjelenik az új táb- í la, a SZÖVOSZ és az IBUSZ, emblémával: Körzeti IBUSZ- > megbízott. t Ezek a megbízottak jó előre -megkapják az IBUSZ tervezett 'társasútjainak programját és -Budapesttel egy időben megkezdik a jelentkezések felvételét. Mind a belföldi, mind a [külföldi társasutazásokra a »lakóhelyhez közel eső körzeti ■ irodákban lehet majd januártól jelentkezni, — nem kell ezért senkinek Pestre utaznia, [sőt a megyeszékhelyre sem. ; Az IBUSZ szeretné elérni, hogy a társasutazások rész- ,vevőinek aránya — első lenesként legalább 60:40 arányban a vidékiek javára változ- ’zék meg. ; A VIDÉKI VÁROSOK, falvak művelődési házai is bekapcsolódnak a növekvő idegenforgalom propagandájába. Mindenütt megalakítják a mű- [velődési házak „ország-világjáró” baráti körét. A művelődési házak előre meghirdetik az utakat: a TIT bevonásával vetítettkópes előadásokat tartanak a tervezett útvonalban érintett városok, tájak szépségeiről, nevezetességeiről; a részvevők hazatérése után pedig a baráti körben beszélik meg tapasztalataikat. A körzeti megbízottakon és a földművesszövetkezeteknek minden községben működő helyi megbízottam, s az utakat szervező, szállásról, étkezésről, idegenvezetőkről gondoskodó IBUSZ-on sok múlik a tervek valóra váltásában. A községi tanácsok, termelőszövetkezetek maguk is kezdeményezhetnek utakat; HA A TERVEKRŐL valóság lesz, remélhető: jövő őszre talán megdől az idei idegenforgalmi rekord: az egymillió. V. E. 572 380 magyar utazott idegenbe. Az utazók túlnyomó többsége — a be- és kiutazók mintegy 87 százaléka — egyénileg, vagy csoport tagjaként, magánutazáson vett részt. 1964 januártól augusztus 31-ig 964 951 külföldi jött Magyarországra és 940 766 magyar állampolgár utazott a határon túlra. Az azóta eltelt másfél hónap alatt mind a ki-, mind a beutazók száma tovább emelkedett, s már túlhaladta az egy-egymilliót. Amikor ennyien utaznak, AZ ŐSZBE ÁTHÚZÓDOTT nyárutó meghosszabbította az idei idegenforgalmi évet Október van, de még az ország sok táján jócskán hallunk idegen nyelvű beszédet —, sok külföldi látogatott el hazánkba még a balatoni évad befejezése után is. Pedig az év idegenforgalmi mérlege már az első nyolc hónapban (ennyiről vannak hivatalos adatok) sokkal magasabb számokat mutat az 1963-asnál. Tavaly — egész évben — 584 688 külföldi állampolgár jött Magyarországra és Egymillió külföldi járt az idén eddig hazánkban Ugycnennyien utesztalc tőlünk külföldre aztán lesz víz, s betemetik a gödröt. Nem így történt. Kaszásék háza közben készen lett a Mindszenti és Hétvezér utca sarkán, de a földhalam miatt máig sem tudtak beköltözni. A lakók aggódása elérte a tetőfokot, mert öt héttel ezelőtt még szeptember volt, s nem számítottak arra, hogy október végéig sem jut be lakásukig a szenet, fát hozó teherautó. Az autótulajdonosok ismerősöket kértek meg garázsolásra, mert a gépkocsival be sem lehet hajtani az utcába, amely öt hete kizárólag gyalogos forgalomra alkalmas. És túl minden keserű humoron: ha valakit baj ér, ha tűz üt ki, ide ugyan be nem megy sem mentő-, sem tűzoltóautó! Ezen az utcán nagyon szervezetlenül fogott munkához a vízművek számára dolgozó Ütés Vasútépítő Vállalat! Bárdos László, az utca egyik lakója, járt a tanácstagnál, aki „belefáradt” az utánajárásbaj járt a megyei beruházási iroda főkönyvelőjénél, aki nem tud a munkálatokról semmit, s járt a városi tanács elnökénél, aki intézkedést ígért. A városi főmérnök valóban kint járt a helyszínen, s a kivitelező vállalat műszaki vezetőjével beszélt, aki szerint — egy héten belül befejezik ott a munkát. Jobb előre félni, mint később megijedni — tartja a magyar közmondás. Ezért írtuk meg; mert talán most egy kicsit megkegyelmez az idő, s nem önti él teljesen az egyre omló árkokat a víz, talán lehet még benne dolgozni és a fagy beállta előtt végeznek a munkával- ; l!f I ! ■ ' (Adám) Panasz a mostoha utcából Üj házak, villák sok megkövesült, régi gondolat —... Ha kezdetét veszi az aggamedonl csata, mind ott pusztulnak el a bűnösök, de megmaradnak a tiszta lelkű szeplőtelenek. Megmutatták a házat. Eső után volt A szürke, alacsony ég alatt szinte virított az új ház cserépfedele. Pirosain, fényesen. — És összegyűlnek majd a kiválasztottak és megszámlál- tatnak. Nyugatról kel fel a nap, megfényesednek a csillagok, megújul e kínban teremtett világ és mindenek csak Öt dicsérik. Olyan a szája, mint ama bibliai korsó, amiből sohasem fogyott ki az olaj. Fogai sárgák, töredezettek. A második férfit fogyasztja. Az elsőnek telegyúrta a fejét próféták taeítá- Saival, bűntől visszatartó intelmekkel, prédikátori citátumokkal, annyira, hogy belehalt. A ^milliós hadsereg” idején behívót kapott, de önszántából hem kívánkozott uniformisba (bújni. Elvitték, börtönbe zártóik. A cella mennyezetére Spárgán kenyeret kötöttek, ad- fak mellé egy puskát, hogy azzal üsse le. A puskához nem nyúlt Gyomorfekélye volt Ké- áön vették észre, hogy bevér- Sett. Egy kislány maradt utána, ókos, ügyes, csak nem elég engedelmes. Mindig verést kapott, mert nem buzgón imádkozott Az asszony másodszorra egy prédikátorhoz ment férjhez, vele fejezték be az építkezést Ketten választottak férjet a leánynak, akit az nem fogadott el, megszökött a házból, munkát vállalt a közeli gyárban, s azóta nem lépte át á küszöböt — Bűnös lélek, nem kellett neki a biblia, csak mindenféle Szennyes betű! — Tizenöt évvel volt öregebb nála, akit férjéül akartak. — Hívő volt A kevesek köáé tartozott, akinek lelkét a bit szeretettél és szépségekkel ruházta f el... A nagy csata, amelyet Urunk a bűnösök vég- élmúlására bocsát földünkre, nem kegyelmez a hitetleneknek, engedetleneknek. A bűnösök tüzes poklok fenekére vettetnek és a kínok kínjával szenveditetve égnek hamuvá a szüntelen lángok között. Kínáljuk hitünket minden embernek, mert a mi hitünk az egyedüli igaz, csak ez a hit menthet meg a poklok örök lángjaitól. 2 Takaros, szép nagy ház.1 ^Fordítós ház”, ahogy errefelél mondják. Nemcsak a ház új,] á bútorok sem régiek. A lágyJ pasztell tónusú falakra, ame-< gyeket belépve megcsodáltam,] ázóta mintha nyi rok virágot 2 pingált volna valaki. Az utcán j végigtekintek magamon, mint] aki csatornából szabadult ki 1 Egyszerre. j ★ Kisfaludy Kérőkjében van| égy üresfejű, nyugatmajmóló,í ítülföldieskedő figura, Szélházyt táró. Beutazta a fél világot, szétnézett mindenfelé, de ciyl keveset látott. Egy-egy város-1 ról az jut eszébe, milyen étele- ] két fogyasztott, hol sütött a] Évi 4,3 milliárd | kilowattóra áram... | Mennyi energiát rejtenek a] inagyar folyók? A közepes 50 ; százalékos vízhozam alapján; évente 7,4 milliárd kilowatt-] óra az ország eleméleti vízierő-j készlete. A leghosszabb árvédelmid, gátrendszert Európában Ma- j yyarország építette. Elsők va-z gyünk a belvízlevezetésben, ; öntözésben is. Vízierőkészie-; tűrik viszont — természeti [> adottságaink miatt — csak az ; európai országok utolsói közé > sorolható. Kevéske elméleti vízierőnkből — nem végleges adat — évi 4,3 milliárd kilowatt- ’■ órát haszna síhat ránk. Jelen- ] leg alig 2 százalék-ál használja' kereken 40 vízierőmű. • A 4 r^ipBJSi] 064. október 30., péntek megroskadt, fedélét teljesen benőtte a zöld moha. Az új házat ketten lakják. Tizenöt éven át rakosgatták félre a pénzüket, minden álmuk, vágyuk volt ez a ház. Egy keresetből nehezen ment, azt büszkeségük nem engedte, hogy az államtól kérjenek kölcsönt. — Miért egy keresetből? —... Ha az asszony dolgozik, nem rendes feleség az. Ügy értem, nem komoly asz- szony. Sok mindenre kell figyelnie egy nőnek, hagy az urát megtarthassa. Legyen rendben mindene. Az én uram, ha reggel elmegy dolgozni, ma sem tudja, milyen étellel várom ebédre. Hadd legyen meglepetés. Ha nem így lenne, régen megunt volna mér engem. Az asszony „merkeL”. Színes pamutszálakkal érdekes mintát varr a vásznakba. Kendőnek, abrosznak, vagy ki tudja minek. Egész rakományt őriz már a szekrényekben. Szebbnél szebb remekeket a singolt párna- meg dunnahuzatokból is. — Hol látott Ilyeneket? — Nem láttam. Magamtól találgattam ki... De ha akarja, mutatok olyat is, amit a nagyanyám anyja varrt... Dehogyis múzeumba valók. Jobban vigyázok én ezekre, mint akárki. A férj munkába jár. Azonkívül eszik, iszik, alszik. Filmet háromszor, ha látott életében. Iskolát hat elemit járt. — Megtanultam írni, olvasni, számolni. Hát nem elég? Merkelt és singolt minták közt élnek. Bezárva az új ház falai közé. A kor nem tör. nem törhet be ide. Tizenöt éven át az új házra gyűjtögettek. Gyermekük nincs, arról is elfelejtkeztek, mint más egyébről. Az öreg cseresznye- fa áll még az udvaron. Nem tudja már termékenyíteni az idő. Űj házak, házfalak. Gonddal berendezett szobák— az anyagi gyarapodás mai jegyei. Üj házak. Fedelük alatt nem mindig a ma, de a tegnap, a múlt fészkel. Üj házak — és ime: elavult normák a fejekben. Ha az ember felejti, hogy belülről is építsen. Építse —- önmagát. Pataky Dezső Új házakban régi emberek