Heves Megyei Népújság, 1964. szeptember (15. évfolyam, 204-229. szám)
1964-09-25 / 225. szám
göcögéseivel ezt a megnyomorított, megzsarolt és a polgári társadalom perifériájára szorult ex-hadnagyot. Gina — Szemes Mari — a tudatlan volt cselédlány az egyetlen „egészséges” ember ebben a kifordított világban. Mindent tud józan eszével, és az mindent lát. S talán éppen ezért óvni, védeni próbálja ezt a fényképészműterembe szorult hamis kis életet. Ha hamis is, ha hazug is, de élet. Létezés. Az igazság itt — tudja és nagyszerűen érzékelteti is — egyenlő a megsemmisüléssel. Nő és anya. Neki a család kell, az élet, amely körülötte lélegzik, mozog, ez védi a maga egyszerű és megértő eszközeiveL És, aki az igazmondás, a VÁDhasznált premier plánjaival vallott a dráma alapgondolatáról. A kitűnő színészgárdából nehéz lenne bárkit is kiemelni. Latinovics Zoltán Hjalmar Egdalja egyszerre volt szánalmas és komikus. Hjalmar élete színészkedés, de nem tudatos, nem a világnak megjátszott szerep ez — maga is hisz benne, találmányában, családfői mivoltában és örökké holnapra tolódó nagy cselekvéseiben. Kell hinnie, mert ez az illúzió teszi csak lehetővé számára az életét. Latinovics alakítása szinte mikroszkopikus precizséggel mutatta be ennek a figurának minden rejtett vonását. Bánhidy László öreg Egdalja remekbesikerült, nagy lélegzetű epizódfigura. Főszereplő ő, de Bánhidy apró, míves epizódokra bontotta fel megváltás áldozata: Ha cser Józsa, Gina. A szemünk előtt, a képernyőn fejlődik, alakul a kis műtermes lakáson túl mit sem ismerő és mit sem tudó kamaszlányból — hőssé. Tragikus hőssé, aki inkább magát áldozza fel, mint a' vadkacsát, a maga életét adja, hogy megmentse a hazugságot, amely nélkül a többiek képtelenek élni. Kovács Károly öreg Werlé- je, ha vázlatosabb alakítás is, de végeredményben jó tolmá- csolója az ibseni mondanivalónak. Egyetlen ember, aki révbe ér. Ö, aki tönkretette Hjalmar Edgár és családja életét, tönkre a fiáét, a kapitalista társadalom kisvárosi vezéralakja, ő az egyetlen, aki lényegében mit sem vesztve emelkedik ki a .dráma örvényéből. Ibsen, az öreg Werle megjósolt megvakulásában inkább dramaturgiai funkciót és valamiféle isteni igazságszolgáltatást teremtett, mintsem az alapgondolatból fakadó, ítéletet jelentő tragédiát. Mányai Lajos, mint Relling doktor, egyik kiemelkedő alakja volt a televíziódrámának. Sokat megért, mert sokat megélt. Ó szállítja a „rögeszméket”, az illúziókat ezeknek a periférikus embereknek, mert tudja, hogy illúziók, hazugság nélkül képtelen élni. Furcsa gyógymód, de nem cinikus, nem világmegvető. A kisebb szerepekben Szabó Gyula és Náray Teri villantott fel egy- egy jellemző figurát Sok ilyen emlékezetes színházi estét várunk a televíziótól. Gyurkó Géza ... mert igenis én értem a társadalom felelős, tisztelt bíróság, a társadalom, amely kitaszított, megvetett, magamra hagyott, tisztelt bíróság. Ha a társadalom megfogta volna a kezem akkor, amikor annak a dagadt pasasnak a zsebébe nyúlok, ha a társadalom ráüt a praclimra, s azt mondja ... nono, kisfiam, én, a társadalom vigyázok rád, ezt nem illik csinálni, hát nem csináltam volna, tisztelt bíróság. De megfogta a kezem a társadalom? Egy frászt. Egy hekus fogta meg. Az igen, az megfogta, a társadalom nem, ezért kerültem először a tisztelt bíróság elé. Amikor a sitA társadalom a hibás AZ UTOLSÓ SZÓ JOGÁN Selyem Sándor magánzó monológja ről szabadultam, mélyet lélegeztem a kinti levegőből és őszinte bizalommal tekintettem a társadalom szemébe. Mert én tudok bízni, még egy társadalomban is. Ültem nyolc hónapot, ez talán csak elegendő lecke lesz egy társadalom számára, hogy végre odaálljon esendő tagja mellé. Azt gondolja a tisztelt bíróság, hogy oda- állt mellém? Egy frászt, tisztelt bíróság. Amikor annak a részeg hapsinak megnéztem a pénztárcáját, de csak azért, hogy a benne levő pénzt magamhoz vegyem megőrzésre, nem állt oda a társadalom, nem mondta, hogy te kófic, vigyázz, ezt félre is lehet érteni. Helyette egy zsaru állt oda mellém és richtig félre is értetce. S az a társadalom, tisztelt bíróság, amely még arra sem volt képes, hogy azt mondja nekem, te kófic, az a társadalom, tisztelt bíróság, egy év és négy hónapra közönséges bűnözők közé zárt. Ekkor azonban én még mindig bíztam a társadalomban. Igazolja ezt Pityuk Malvinka is, akit mindig megnyugtattam, amikor a pénzt elvettem tőle, ostoba tyúk vagy, hisz minden sarkon a társadalom egy-egy tagja áll. Azok majd jóra intenek, mert a társadalomban bízni kell, meg a sarkokban is. Malvinka is bízott, én is bíztam. Még mindig. Ekkor kerültem harmadszor a társadalom önzése folytán, harmadszor a tisztelt bíróság elé és a további négy esetben is a társadalom hagyott magamra és nem én hagytam el magamtol a társadalmat. Tisztelt bíróság, kérem a társadalom bűnösségét kimondani, elesett jómagam, mint magára hagyott embert felmenteni és akkor helyreállt hitem abban a társadalomban tisztelt bíróság, amely eddig mindig akkor hagyott cserben, amikor a legnagyobb szükségem lett volna rá.*. (egri) . i í»tj7/íh Afíiirruyr fi üftiüusfUiUtftzt az Angliai postamblás hiteles története n. Lássuk, hogy — a nyomozás sarán később kiderített adatok és az elfogott tettesek vallomása szerint — mi játszódott le időközben a banda búvóhelyén, a Leatherslade-farmon. A pénz megbontja a fegyelmet Roy James közvetlenül a farm bejárata előtt állt meg a háromtonnás teherkocsival. — Gyorsan, gyorsan! — sürgette az őrnagy a rakodást — Rövidesen hajnalodik. — Soha életemben nem dolgoztam eny- nyit. — sóhajtott fel Hussey. 4 MPUJS&G 1964. szeptember 85., péntek — Ennyi pénzért igazán megizzadhatsz legalább egyszer az életedben — jegyezte meg Gdody vigyorogva. A lerakodás befejezése után Roy James a bokrok közé rejtette a kocsikat. — Most feküdjünk le és aludjunk néhány órát — indítványozta az őrnagy. Goody meglepődve bámult rá. — Aludni akarsz? Elment a józan eszed? — Tiszta fejre lesz szükségünk. A legnehezebb még hátra van. Ezért legjobb, ha néhány óra hosszat alszunk, és alaposan kipihenjük magunkat. — Én nem vagyok fáradt — jegyezte meg Goody kihívóan. — Hát ti? — fordult a többiekhez. Wilson kihúzott az egyik zsákból egy bankjegycsamót és a levegőbe hajigálva labdázott. — Én inkább játszom egy kicsit. — Alvás helyett inkább ivást indítványozok — kiáltott közbe Biggs. — Nem iszunk! — mennydörögte az őrnagy. Biggs azonban nem hallgatott rá. A következő pillanatban már egy whiskys üveget emelt a szájához. — Honnan ez a whisky? Nem megtiltottam, hogy szeszes italt hozzan ak a házba. — Hagyjad, őrnagy, hadd igyék! Van miért inni. van mit ünnepelni! — csitította Goody. Közben Cordrey egy nagy tálcát hozott a konyhából, színültig töltött whiskyspoharak- kaL — Nem kellett volna ezekkel a fulhamiakkal szövetkeznünk — zúgolódott az őrnagy. — Nem gentlemanek, közönséges tolvajok módjára viselkednek. — Fütyülök rátok — válaszolta Biggs röhögve, és zubbonya ujjába törülte a száját. — Ennyi pénzzel a zsebemben több vagyok, mint bármelyik úriember. — Rögtön add ide azt az üveget! — kiáltott rá Reynolds. Edwards közbevetette magát. — Ne mérgelődj, őrnagy! Hagyd, hogy kitombolják magukat. Utána majd lecsillapodnak. — Azt hiszem, mindany- nyiunknak jólesik most egy korty ital — jegyezte meg Hussey is. Reynolds legyintett, és kiment. Egy széket állított az ajtó elé, és leült őrködni. Néhány perc múlva kiment hozzá sógora, John Daly. — Végképp elment az eszük. Csak isznak, egyre csak isznak — mondta. . — Csak azt nem tudom, honnan szerezte Biggs a whiskyt? — Két ládával hozott a többi holmival együtt, anélkül hogy észrevettük volna. — Ilyen őrültség! Menj be, és ügyelj, hogy ne csapjanak túl nagy lármát! Az őrnagy körüljárta a házat, hogy meggyőződjék, nem szűrődik-e ki világosság. Benn tetőpontjára hágott az általános vigalom. Goody egy pillanatra kinézett az ajtón. — Gyere be, őrnagy, ne légy játék-rontó! — kiáltott Rey- noldsra. — Azt hittem, több eszed van — válaszolta az őrnagy, de Goody már nem hallotta. Becsapta az ajtót. Néhány perccel később az őrnagy is bement Volt mit látnia. Wilson, Hussey és Wisbey pajkos gyerekek módjára felmásztak az asztalra és onnan a tömött pénzeszsákokra ugráltak, Biggs és Cordrey egymásba karolva, dülöngélve végigjárták a ház helyiségeit és egymást túlharsogva egy népszerű dalt óbégattak. Boái holt- részegen horkolt egy pénzeszsákra dőLve. George kibontott egy pénzeszsákot a magasba dobálta a bankjegyeket és tízfontos bankók konfetti módjára szállingóztak a levegőben. A többiek — ha nem ittak éppen — bankjegykötegeket gyömöszöltek a zsebükbe. Buster Edwards magába ros- kadva szótlanul ült. Az őrnagy az asztalra ugrott. — Csönd! — mennydörögte. — Hagyjátok abba ezt az őrültséget! — Te csak ne parancsolgass! — kiáltott rá Goody. — Azt hiszed, regruták között vagy?! A többiek röhögve fogadták a megjegyzést. Wilson egy zsákra állt, katonásan tisztelgett: — Őrnagy úrnak alássam jelentem, minden rendben van! Edwards az asztalra lépett az őrnagy mellé. — Hagyd abba, Reynolds! Nincs értelme, úgysem tudod most észre téríteni őket. Aa őrnagy feladta a meddő küzdelmet. Újra Mült a hás elé őrködni. A lárma lassan alábbhagyott. A banda tagjai teljesen elpilledtek. Egymás után félbotar- káltak a hálószobákba, és ruhástól az ágyra vetették magukat. Ketten-hárman lenn maradtak, és elaludtak a pénzeszsákokon. Hét órakor már csak Reynolds, Edwards és Daly volt ébren. Daly és Edwards átvették az őrködést. A rádiókészüléket a rendőrségi adóállomás hullámhosszára állították be. Hallották, hogy minden utat, elsősorban a Londonba vezető országutakat teljesen lezárták. Bizonyos időközökben jelentkezett valamelyik ellenőrző állomás és közölte, hogy feltartóztatott egy gyanús teherkocsit. De röviddel később mindenkor ez hallattszott: — A gyanú alaptalan, a kocsit tovább engedtük! Daly közölte ezt az őmagy- gyal, aid a farm udvarán egy nyugágyban pihent. — Számítottunk erre. Azért is jöttünk ide, és nem mentünk egyenesen Londonba a zsákmánnyal. De a rendőrség nem tartóztathatja fel napokig a normális forgalmat. Ha kissé megnyugszik a helyzet, kereket oldunk. Fel kilenc tájban Daly és Edwards izgatottan felköltöt- ték a szundikáló őrnagyot. (Folytatjuk) .1 A kispolgári önáltatás, a 'J hazug illúziók és az illúziók ;j hazugságának döbbene tes drá- ' mája Ibsen Vadkacsa című [\ tragikomédiája, amelyet csü- 'i törtök este sugárzott a televízió. A polgári társadalom elsősorban moralista kritikusa, Ibsen, aki annyi vihart kavart 1 és akit hiába szerettek volna sokan színháztörténeti relikviának, mintsem a színház ’ forradalmárának tekinteni, Mészöly Dezső dramaturg és Simon Zsuzsa rendező közreműködésével újra és most egyszerre milliókhoz szólhatott. A padlásszobában „dajkált” és a mocsár hínárjából a zárt padlástér poros és avitt levegőjébe „átmentett” vadkacsa szimbóluma azoknak az illúzióknak, ideáknak, amelyet Rel- ling doktor egyszerűen és igazan hazugságnak nevez. Le kellene számolni ezekkel az * ’ úziókkal, meg kellene szabadítani az embereket a hazugság mocsarából, a hínárból, erre vállalkozna az ifjabb Wer le, de a társadalom valóságát naív messianizmussal felcserélő „megváltó” maga nem tud mit adni az illúziókért cserébe. A tarsolya neki is üres! A vadkacsa helyett az ember pusztul el. Simon Zsuzsa rendező avatott kézzel nyúlt a drámához, | került mindent, ami a romantikus szentimentalizmus veszélyét rejthette magában, a zárt, színpadszerűen komponált bemutató igazi ibseni légkört teremtett a képernyőn is. Kitűnő segítőtársa volt ebben — és itt volt, helyesen, a televízió-szerűség — Bornyi Gyula operatőr, aki bátran út mentén van, ahol az átnv. nő forgalom apasztja, vagy dt kasztja a bevétel forintjai nyugodtan mondhatjuk Szarvaskő nem alkoholista fc lu! A kevert, a pálinka, a be és a sör literjei jócskán az id betérő idegenek torkán csörge dezik le, a falubeliek azért ke resik fel szeretettel s azér időznek itt szívesen, mert más hová nem mehetnek. — így. így, barátom — bő . iint Kiss Miklós, a tardosi kő bánya vezetője, aki „előnyö sebb” helyzetben van, mint . többi társa. Ha megunta a ücsörgést a sárga terítős aszta lók mellett, az agyonmázolt fa lak között, vállára veszi fegy vérét, be az erdőbe és vadn vár. Autó, motor áll meg fékezvi a kocsma előtt. Idegenek itt futóvendégeik. A sofőr is „bát ran” lehajt a sorból egy po hárrai, korsóval. Tizenkét ki lométernyire háta mögött Egei a város, ellenőrzéstől errefeh tartani már nem nagyon kell Egy idegennek felderül az ar ca: — Nicsak, kávéfőző gép .. Lehet presszókávét is inni kocsmában? — és csodálkozik mint Shakespeare Viharánál szegény koldusa, aki nem érti mi minden megváltozott egyszerre körülötte. A kőbányászom oldalambí bök: — Igyunk! — Mire igyunk? — Hogy élünk... . . . IGEN, HOGY ÉLÜNK még, amikor a kultúrának i( háza lesz Szarvaskőben ... Pataky Dezső Idén augusztusban elkészí- tettek a község kulturális mun- i katervét az. 1964—65. népmű- d velési évre. a kulturális mun- i katervet aláírta a népművelési i ügyvezető, a tanács vb-elnöke, í egy taníolyamvezető, a községi ä HNF elnöke, a KISZ-íitkár. a . nőtanács elnöke és a helyi tüz- oltóparancsnok (?). Csak a fo- > nákságokat hadd szúrjam toll- hegyre e munkatervből... Is- L meretterjesztö előadást hirdet■ tak például az állatok takarmányozásáról, a gyümölcsfák . komplex növényvédelméről. , Talán sok a takarmányozandó . állat, a védeni való gyümölcsfa Szarvaskőben? Nem sokat túlzók, ha azt állítom: ne- gyedórányi idő alatt össze lehetne számlálni, mennyi van . ebből is, abból is! Tény, hogy ; sem a gyümölcstermesztés, ■ sem az állattenyésztés nem jel— . lemzője a falunak; földje is annyira kevés, hogy itt még a tsz-szervezéssel sem próbálkoztak. A föld, a szarvaskői ..mezőgazdaság” elenyészően kevés embernek nyújt megélhetést, a szénbánya és a kőbánya viszont annál többnek, de nem kevesen a különböző egri hivatalokban, üzemekben dolgoznak. Idáig Szarvaskő önálló kulturális tervet készíthetett. Szeptembertől fogva, hogy az egercsehi-bányatelepi kultűr- otthont körzeti rangra emelték, a népművelésben megszűnt e kicsiny falu önállósága — a kultúra „impulzusait” ezután már Egercsehi-bányatelepről kapja. Félő, hogy a sivár valóság még inkább sivárabbá válik, mert a népművelési munka eredményei Egercsehi-bá- nyátelepen sem olyan örvendezésre indítók. NINCS KULTÜRHÄZ, nincs más szórakozási, „kulturálódási” lehetőség, csak a kocsma — ebből az kellene következzél':, hogy Szarvaskő merő alköhol- ba-temet(kezés. De nem következik! Lássuk a számokat... A kocsma — pardon! földművesszövetkezeti italbolt — július havi forgalma 90 000 forint volt, ennek több mint a felét a hűsítő ital- és ételféleségek fogyasztása tették. Az augusztus havi forgalom 80 000 forint volt, a szeptember havi pedig nem sokkal haladja túl a 70 ezret. És ha tudjuk, hogy a szarvaskői italbolt az országEGYSZLRÜ HÉTKÖZNA1 Csütörtök. És sokadika. Az a; tó csak ritkán nyílik. No, ner a betérő vendég kevés, szé napfényes nyárutói idő va kint, senki nem teszi be mag után az ajtót, s aki jön, ner kell a kilincsért nyúlnia. Ki fczünetekkel újabb és újabb ai cok tűnnek fel a pult előtt, fel hörpintik a sörüket, s továb mennek vagy maradnak. Ücsö rögnek a sárgakockás terítőve borított asztalok mellett, be szélgetnek. — Én az olyan munkát tisz telem csak, amelyikhez ész is erő is kell. A többi csak amo lyan senkimarci munkája. — Én ismertem egy emberi Az mindig csak a mozgalm múltjára hivatkozott. Mondom van-e róla dokument. Mert do kument az nem volt neki, csal a szája. Igaz, ha józanul talál íam, nem tudtam neki olya mondani, amit meg nem tett De józan, az csak ritkán volt — ... Rám azt mondják hogy gyáva vagyok. Csak mond ják! Régóta mondják, régóta i: vadászok, de én még csak a vadat lőttem meg, aztán ember soha. Nem is adnék a kezét* fegyvert olyan embernek, ak ideges. Én azt vezetőnek s< tenném meg, csak portásnak kapusnak. Ott nem sokat árthat, ugye... ÜCSÖRÖGNEK a sárgakoc- feás terítőjű asztalok mellett beszélgetnek. A vélemények őszintén buggyannak ki a torkokból, ahol előbb a féldeci, e borocska vagy a sör lecsusz- szant. No, nem a spiccesek iszákosok borcsinálta Őszinte- Bégéről van itt szó. Eszükkel és erejükkel dolgozó, tisztességes munkásemberek foglalnak helyet az asztaloknál. Miért ülnek a kocsmában? Hát hol üljenek, ha mái nincs!? A diabáz- és gabbró-kőbá- nyászat, az egyedüli vehrlit- előfordulások, a kréta időszaki vulkanikus kőzetek faluja — kicsiny falu. 542 lelket számlál. És 542 embernek nem jut kul- túrház! 542 ember számára nincs más szórakozási lehetőség — csak a kocsma! Ez a falu: Szarvaskő. Van azért itt könyvtár, mert melyik faluban nincs, no meg rádió, televízió — vethetik ellenemre. Van könyvtár, igen, 700 kötettel és 140 olvasóval. A televízió? A magasra nyúlt hegyek, szirtek zavarják a vételt, kép helyett csak szellemképek töltik ki az ernyőt. Sivár valóság, de — nincs más! ■»— — — — — — — — — t Pgy közönséges nap 7 falusi kocsmában