Heves Megyei Népújság, 1964. június (15. évfolyam, 127-151. szám)

1964-06-24 / 146. szám

BÉKÉTLENEK Q jfohász középtermetű férfi, legalább 55—60 évesnek lát­szik, teljesen ősz, pedig nincs több negyvenhétnél. Miközben beszél, apró szemét minden szénái sűrűn jobbra és balra villantja. — ... Tizenöt-húsz éve lehet, feleségül vettem egy asszonyt, három gyermekkel. Könnyel­mű, felelőtlen asszony volt — beletúr a hajába — nem is tu­dom, hogy tehettem hozzá ma­gamat. Két lányát az állam nevelte, nem nagyon törődött velük. Én a lányokat kivettem a lelencből s kiházasítottam őket, konyhabútorral ment férjhez mind a kettő. A fiú is, Hűkor katonáéktól leszerelt, magára kereshetett; az én fi­zetésemből éltünk. — ... Karola ment férjhez legelőször. Tizenhatéves múl­hatott éppen. Nem volt laká­suk, hova költözzenek. Én azt mondtam, itt a házban élhet­nek. Férjhez méret a másik lány is, megnősült a fiú. S mi­kor egyenesben volt mindegyi­kük útja, kilenc évi együttélés után, egyszeresek itthagyott az asszony. Elváltunk törvény előtt... Aztán megnősültem másodszorra, egy évvel a válás után. Nevelt lányom, Karola, a feleségem, Karola fér je meg én megértettük egymást, hangos szó sem esett köztünk. Aztán feltűnt újra az asszony, a volt első feleség, s nem nézte jó szemmel egyetértésünket, ba rútságunkat. Mit csinált, mit mondhatott a lányának? Nem tudom, de egyszerre, mint hordónyi méz a kanálnyi kát­ránytól, megromlott minden közöttünk. Már a köszönést se fogadták s mintha kés lett vol­na a szemük helyén. Zaklatás, veszekedés, verekedés követte egymást, pereskedés a bírósá­gon. Higyje el... több hálái vártam volna. Legalább azért. Történet három dimenzióban Napsütötte sárga ház. Két család él fedele alatt. Az egyi­ket nevezzük Juhászéknak, a másikat meg Pásztoréknak. Juhászék és Pásztorák egyaránt egy szoba-konyhát laknak, a lakások különbejáratúak. A két ajtót másfél méternyi tá­volság, a szobákat 24 centis téglafal választja el egymástól. A két családot állandó gyűlöl­ködés, harag, rágalmak, sérté­sek, amelyeket mérni bírósági ítéletekkel lehet. Miért nincs békesség, egyet­értés Juhászék és Pásztorék között? hogy felneveltem, lakást ad­tam. Meg sem eszi a vacsoráját, a felesége majd utána viszi. Siet, percet se késsen a munká­ból. 0 Juhászné szemén vastag, több dioptriás szemüveg. Le­halkítja a hangját, nem mer hangosan beszélni. Nehogy meghallja Karola, a szomszéd- asszony. — Már többször nekem- ug­rott, fellökött... Az anyjuk meg, az a férfiembernek is ne­kimegy, megveri. Egyszer ki­kente a házunk falát is, csúnya­sággal. Feljelentettem a bíró­ságon. Minden rábizonyult, de nem kívántam a megbünteté­sét. És mikor tárgyalás után hazajött a férjem, Karola ura, Pásztor, lerúgta a lépcsőről. — ... Minek a csúfoskodás? Ha szép megértésben élnénk egymás mellett, ha nem keres­nék folyton a veszekedésre az alkalmat, nekik lenne jó. Ha az a lány nem olyan háládat- lan hozzásegítjük lakáscseré­hez, vagy hogy lakást vegye­nek ... Pásztomé, Karola, a nevelt lány nemrég hagyta el a kór­házat. Kéthetes a kicsinye s van egy öt és fél éves kislá­nya is. A férje meg távol a háztól, „nyári” katona. Min­den baj, gond az ő nyaltába szakadt. Egyszerűen, közvetle­nül beszélget. Nem halkítja a hangját, nem siet ajtót csukni Juhászné fülei előtt. — Csak egyszer szabadul­hatnánk innét... a pokolból. Reggel koráp csapkodják a ka­puajtót, verik a vedret a beton­hoz, fellármázzák az embert... a kicsit is. Megszabnák ezek, mikor, hány centire nyithatom ki az ajtómat. Még tán azt is, ha tehetnék, hogy mikor és mit főzhetek!... Hozzásegíte­nek lakáscseréhez? Volt már egy eset, bele is egyeztek, de a csereszerződés aláírását meg­tagadták. És felajánlottak ők egy odút; két méter magas­ságig nedves, vizes a fal, napjá­ban pedig égetni kell a villanyt, mert a napfény se jut be oda Ilyen lakásba menjek a kicsi­nyekkel, kívánhatja, akarhatja ezt egy ember is? Sokáig türtőzteti magát, küsz­ködik feltörő indulatának hul­lámaival, aztán nem bírja s kibuggyan szeméből a könny. — Miért bántják anyámat1? Elváltak és kész. Kilenc évig bírta egy tehetetlen férfival... A jó ember, milyen jó ember volt! Ha kifényesítettük a ci­pőnket, már ránk kiabált, mi­nek pocsékoljuk a drága bok­szot ... Mikor állapotos voltam, nekem rontott a felesége. Ök az urak a házban, kiporcióznák a levegőt is... Nevelt apámat megbüntette már a bíróság is, a szája miatt. Elmennék én, elmennék... hová?! Napsütötte sárga ház. Fedele alatt, gyűlölség, harag. Pedig különös ok nincs se gyűlölség- re, se haragra. Lehet, hogy ezt még senki sem mondta meg nekik?! (pataky) KÖRKÉP ( 35 mai magyar n o v e i l a Immár hagyománya irodal­mi életünknek, hogy időn­ként együtt jelentetik meg a fiatal magyar írók novelláit, mintegy bemutatva így az előző antológia óta megtett fejlődés útját. Ebből a szempontból Gon­dos Ernő válogatása jól sike­rült. Ha szabad kategorizálni (je­len esetben az elkerülhetet­len), három korcsoport jelent­kezését figyelhetjük meg az antológiában. Az egyik az „idős fiatalok” csoportja (Bor Ambrus, Féjes Endre, Gala- bárdi Zoltán, Sánta Ferenc), akik már sem koruk, sem iro­dalmi rangjuk szerint nem igen illenének a fiatal próza­írók antológiájába, (Ezt nyil­ván a Kiadó is érezte, s ezért tartózkodott a „fiatalok anto­lógiája” megjelöléstől. Az ő jelenlétük emeli ugyan a gyűjtemény színvonalát, de valamennyiük itt közölt no­vellája saját írói szintjük alatt marad. Igaz, valóban szép írás a Vonó Ignác (Fe­jes), megrendítő és döbbene­tes a Halálnak halála (Sánta), de hát az antológiát mégis­csak megelőzte már a Rozs­datemető, és a Húsz óra, és így az olvasónak némi hiány­érzete támad az említett no­vellák olvasásakor. Az antológia javarészt az 1957—60 között jelentkező prózaírók (Baráth Lajos. Bertha Bulcsú, Fenákel Judit, Galambos Lajos, Gerelyes Endre, Szakonyi Károly, stb.) alkotásait tartalmazza, ör­vendetes, hogy szinte mind- annyiok írása mondandójá­ban és formájában egyaránt jelentősebb, mint az előző, a Visszhang című antológiában olvasható novellájuk. Külö­nösen vonatkozik ez két el­beszélésre. Fenákel Judit Ma­rad a riportja bátor, szocia­lista szellemű írás, jó ötvözete az irodalmi riportnak és a novellának. Szakonyi Károly Emberi üdvözlet-je mély és alapos. Aminek pedig a legjobban örülhetünk: e kötetben már egy új „csoport" alakulásá­nak, forrongásának is tanúi lehetünk, a legifjabbaknak, akik a két évvel ezelőtti an­tológiában még nem szerepel­tek. Közöttük — legalábbis e gyűjteménybe felvett írásuk alapján — Simonffy András és Szentgallay Géza látszik jelentős ígéretnek. K. J. „FEL r ... „ALLÉ, HOPP !” . . . Egy új magyar világszám mesterei mentette meg. Elhibáztam az ugrást, s a mellső lábad elé estem. Őszintén szólva, meg­rémültem, becsuktam a sze­mem is. Hatan ültek a hátán, mégis átugrott... Csak kifelé nem szabad dűlni, ez nagyon Jelenleg három lóval dol­goznák. Remény a legtapasz­taltabb cirkuszi ló. Sanyi hó­fehér paripa, mindig pontos, megbízható. Rigó mindhármó­juk közül a leggyorsabb. Úgy ismeri már a porondot, hogy sak. A lovas szaftéban a Don­nert családból kelten lépnék fel, a papa és Erzsi lánya. De már a 12 éves Tóni is készülj ő lesz a csoport nyolcadik tag­ja. A Rikker házaspár kitűnő tornász; humoros tempó-akro- batikus mutatványával néhány évvel ezelőtt a „ki mit tud’’ győztesei közé került. Haubner Péter és Baranyi Zoltán az idén végezte az artista iskolát Több hangszeren játszanak; kiválóan szteppeknek. Tabak Béla már bohóc is volt. A leg­veszélyesebb szaltóugrásokat is mosolyogva, könnyed ele­ganciával végzi. Szinte önálló kis társulat, akár egy fél mű­sort is képesek összeállítani. Valamennyien fiatalok, tele ambícióval. Mutatványuk máris világ­szám. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint a sok szerződés­ajánlat. A világhírű amerikai Ringlin cirkusz igazgatója is előjegyezte már a mindössze fél éve alakult ugrócsoportot. Állandóan fejlesztik, csiszolják produkciójukat. Minden nap hosszú órákat töltenek a po­rondon. Most is még beszélge­tünk, de már harsan a kiál- tás* „Fel!” ... „Allé, hopp!” „Nyújtsd a térded!” ... „Szál­tól”... „Állsz!”... „Padité!”— s közben körbe vágtat a ló. Regős István > *> v •> •> *> •>«:* •> •;* *i* •> •> •> •> »;• *;• »> •> »;•<* o *>•*• •> •> •> •> o *> •> *> •> •> •> »:*•:* •> •> *> »> •> •> *> *l* o •> *l* •> •> v •> •> •> *:* •> v *> •> •> t* •> •> •> -> <• •> •> *> •> •> *1* í* •> *> o »>*> o •> •> •> •> *>4 A lovak szilajon vágtáznak körbe-körbe a porondon. A mamézs körül a mennyezetig üres széksorok. A publikum csak este tölti meg. „Fel!”. „Allé, hopp!” ... „Száltól” ... „Állsz!” ... „Pa­di té!” ... Pattognak a vezény­szavak. Remény széles hátára máris három artista ugrik. A ló vágtat, őik még magasabbra törekednek. Egymás nyakába állnak, s közben vágtat a ló. Aztán száltól Pörög az izmos test a levegőben ... Száguld a ló. Már-már azt hisszük, a földre zuhan az artista, ami­kor biztos lábon áll meg a ló kiszélesedő farán. Hetein vannak. Szerelmük a cirkusz. Barátok jóban, rossz­ban. Szeretik és ismerik egy­mást Nem is mehet ez más­képpen. Pedig fél évvel ez­előtt ... — Fél évvel ezelőtt még se­hol sem volt a csoportunk Egyedül én csináltam eddig is lovas-számot — mondta Don­nert Antal, a lovas ugrócso- pcxrt vezetője. — Januárban kezdtünk. A ciifcuszba besü­vített a szél. FéL hatkor, ami­kor kint még sötét volt, m; már a porondon voltunk. — Én pesti gyerek vagyoa szól közbe Rikker Ferenc, — lovat csak kocsiba fogva lát­tam. Először csak ismerked­tünk. Azóta igazi barátok let­tünk. A ló ebben a számban ugyanolyan artista, mint mi. Tudja a feladatát, s pontosan végre is hajtja. Persze, komoly munka eredménye ez. Tóni ki­tűnő idomár. S milyen eszük van a lovak­nak! Rigó például az egyik fellépésnél talán az életemet veszélyes. A porondon a nagy bukás is könnyebb kimenete­lű. De ha a vágtató lóról« a széksorok közé repül az artis­ta, akkor... de ne is beszél­jünk erről. mindig megnyugvás az artis­táiknak, ha vele dolgoznak. A csoport tagjai univerzális artisták. Bátran nevezhetjük így őket; mindannyian a cir­kusz több műfajában járta­g, „ msKÉsm —> , oo •, I fill 9 tf\ (9) A játékvezető erélyesensípjába fúj. Vitathatatlan tizenegyes ... GóóólU!... A mieink boldogan összecsókölóznak és védelemre rendezkednek be. Az ellenfél rohamoz, egyre ritkábban érin­ti kézzel a labdát és kiegyenlít. Sípszó, vége az első félidőnek. A nyuszik bánatosan fész­kelődnek székeiken, a néhány oroszlán elkeseredetten bömböl. Többén indulnának már az első emeleti büfébe, egy vigasz-fe­ketére, amikor a képernyőn a focilabdás „szünet” jelzés he­lyén ismerős szoba a műszál­gazdálkodási elvi főosztály ve- 2etőjéyek rezidenciája jelenik meg. Ótt ül Gálfi, a hatalmas, világosbarna íróasztal mögött. Ür ül. Űr ír. Egyidejűleg a kommentátor is jelentkezik. Szokatlan, krákogó hang. — Az itt látható doktor Gál­fi Zoltán, miután ellopta beosz­tottja találmányát és jogtala­nul zsebrevágott egy csomó pénzt, most még valami disz- szertációt is ír belőle. A pimasz. Mert ez, kérem, a legnagyobb disznóság! Komisz, lelketlen do­log! Figyeljenek csak .. Mintha mesebeli varázsló bű­vös pálcája érintette volna 4 Mpumg 1964. június 24., szerda őket, a tanácsteremben lévők mozdulatlanul, visszafojtott lé­legzettel meredtek a televízióra. Ekkor közelről és olyan szög­ben látszott az íróasztal, hogy az egyik iratcsomó fedőlapjá­nak nagybetűs címét is olvas­hatták: Fekete István: „Új módszer a termoplaszticitás meggyorsítására és lassítására a mesterséges alapú, hőre lá­gyuló műanyagok technológi­ájában.” És láthatták Gálfit, amint elmélyülten lapozgat az említett dolgozatban és számí­tásokat, diagrammokat másol ki. — Szép kis vircsaft, ugye? — reccsent fel ismét a hangszó­ró —. Ha ezt eltűrik, meglesz magukról a véleményem. Ezzel a Mukátor mai előadása véget ért. Jó napot! A nyuszik elképedten néztek az oroszlánokra. Azok hasonló­an vissza. Egyszerűen sokkot kaptak mindnyájan. — Az elvtársak jöjjenek ve­lem — törte meg végül a kí­nos csendet a jelenlevő minisz­terhelyettes és intett a titkárság vezetőjének és a fegyelmi bi­zottság elnökének. — Most azonnal felmegyünk Gálfihoz. Haladéktalanul ki kell vizsgál­nunk ezt az ügyet. Amikor három vérbeli szur­koló félidőben, döntetlen állás­nál otthagyja a mérkőzést, — szörnyű dolognak kell követ­kezniük! így is történt A kleindorfiak a mérkőzés végéig még négy gólt rúgtak, a Mukátor pedig kiütötte dok­tor Gálfi Zoltánt!... Nagy sikert arattak a Mu­kátor további hőstettei is. Egy lakásokkal üzérkedő tanácsi tisztviselőt leplezett le, és még két üzemi bűnszövetkezetet. E három alkalommal egyenesen az illetékes kerületi rendőrka­pitányok lakásán mutatta be a kompromittáló jeleneteket. Más jellegű volt legutóbbi szereplése. Az ismert közéleti férfiú és neves publicista színvonalas, példákkal gazdagon illusztrált előadást tartott a televízióban a serdülő korú fiatalok nevelésé­ről. Nem fukarkodott az elítélő jelzőkkel sem, és szavai gyöke­reiben rázták meg a gondatlan szülők lelkiismeretét. Bűntuda­tosan sóhajtoztak, aztán időn­ként a hasukhoz kaptak, és rázkódtak a nevetéstől. Az egész előadás alatt ugyanis szorgalmasan ténykedett a Mukátor is. A város különbö­ző pontjaira felváltva sugár­zott képeket arról, hogy az is­mert közéleti férfiú és neves publicista kamaszfia, míg a papa ostorozza a többi szülőt, — autót lop, lányokat molesz­tál, veszettül garázdálkodik. Mentségére szolgáljon, hogy mindezt erősen iUuminált ál­lapotban. A Mukátor népszerűsége ro­hamosan növekedett, neve né­hány röpke hét alatt fogalom­má vált. Rohamosan gyarapo­dott a lévé előfizetők tábora, a műsorszerkesztőséghez szá­zától érkeztek igazságszerető honpolgárok névtelen levelei, melyekben a Mukátor szíves figyelmébe ajánlják felettesei­ket, kollégáikat, kedves szom­szédaikat és a rokonságot... Táncdalok, kabaré-tréfák szereplője lett ez a csodálatos masina. Fél tucat írásjel* nél­küli modern költemény és há­rom professzordráma született ihlető hatására ... A Mukátorról írott tudomá­nyos szakcikkei honoráriumá­ból Skoda Feliciára cserélte ki Trabantját az elektrovideo- akusztikai társulat titkára. Vi­tézül hadakozva maradi kol­légái ellen, bebizonyította, hogy a Mukátor — igenis lé­tezik! A televízió vezetőségén né­mi idegesség lett úrrá. Á nyil­vános szereplésre felkért sze­mélyiségek közül az utolsó Mükátor-adást követően töb­ben lemondták az előzetes megállapodást. Főleg egészség- ügyi indokkal. Hiába, ez az át­kozott influenza... A rendőrség a felismert bű­nözőket gyorsan elfogta, és bezárta. Egyidejűleg örömmel állapította meg, hogy a televí­ziós napokon örvendetesen csökken a törvényellenes cse­lekedetek száma, és sajnálat­tal szögezte le, hogy hétfőn és pénteken növekszik. A neves publicista és köz­életi férfiú egy delegáció élén hirtelen külföldi tanulmányút­ra ment és odakint nagy elis­meréssel fogadott előadásokat tartott időszerű pedagógiai kérdésekről. Kamasz fia osz­tályfőnöki dorgálásban része­sült, és a Hunniától szerződési ajánlatot kapott egy mai fia­talokról szóló neorealista film főszerepének eljátszására... Nem egyszer a Mukátorra való véletlen hivatkozás is utat tört az igazságnak. Sokáig emlékezetes marad például a Markó utcai bíróságon lejátszó­dott eset. Téves információ alapján az egyik ülnök figyel­meztette a makacsul tagadó vádlottat, hogy a Mukátor lát­ta, amikor az országúton el­ütötte, majd rútul cserben­hagyta áldozatát. A gyanúsí­tott azonnal megtört, részletes beismerő vallomást tett, és a tekintetes bíróságtól az ügyész javaslatánál súlyosabb bünte­tés kiszabását követelte. Mindent összevetve: a Mu­kátor rövid idő alatt a lakos­ság túlnyomó többségének mélységes rokonszenvét vívta ki... Ditró főhadnagy, a köpcös nyomozó is örült a fejlemé­nyeknek, de a félszeme sírt. A nyomozásban jottányit sem ju­tott előbbre. És bár az isme­retlen jóhiszeműségében, se­gítő szándékában ő már kez­dettől fogva sem kételkedett, egy szörnyű gondolat gyötörte. Mi történik, fia ez a csodá­latos masina ártani akaró ele­mek birtokába kerül!? Ennek az ijesztő perspektívá­nak lehetőségeit latolgatva, le­hajtott fejjel baktatott éppen a Körúton, amikor egy járó­kelő véletlenül nekiment. Ez a kis incidens juttatta eszébe azt a mérges öregurat, akivel a Műanyag-étkészletek Gyárá­nak portásfülkéje előtt karam­bolozott. Állítólag az minden­kire haragudott az üzemben. Utána kellene nézni... Hátha Brabácsnak is ellensége volt!? De nemcsak ő indult el ezen a nyomon! TIZENEGYEDIK FEJEZET Gazemberek Bizony, ez a három elegáns, bizalomgerjesztő külsejű férfi, aki elé. most rakja le a dupla- kát, és a fél-konyakokat a Grizzly-Mackó fürge felszolgá­lónője, három elvetemült gaz­fickó. Másodállásban. Szabad idő­ben. Mert egyébként szolid pol­gári foglalkozást űznek. Az orkán-kabátos — anyagbeszerző egy állami vállalatnál. A siuc- colt bajuszú pedig a Lakásre­nováló Kisipari Szövetkezet fő­könyvelője. A társaság harma­dik tagja, azzal a mosolygós, jó­ságos doktorbácsi arccal — az a főnök. Mindhármuk közül a legves%ed,elmesebb, legkönyör­telenebb csirkefogó. Civilben egy ügyvédi munkaközösség tagja. Régi, összeszokott társaság az övék. Félszóból is megértik egymást. — Brabács? — kérdi az or­kán-kabátos, miközben siker­telen kísérleteket tesz, hogy kiskanalával szétnyomja a mokkacukrot a feketés pohár alján. — Nem — rázza meg fejét tűnődőén a főkönyvelő. — Bra­bács nem fog köpni. Annál sokkal okosabb fiú. Ismeri az aranyszabályt: Ne mószeröld társaidat, hogy hosszú életű légy ezen a földön. Ha hallgat, megússza két-három évvel, és a széklábakat a fogház aszta­los műhelyében nyugodt lelki­ismerettel és azzal a biztos tu­dattal enyvezheti, hogy nyere­ségrészesedése ez idő alatt is szépen gyarapodik. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents