Heves Megyei Népújság, 1964. május (15. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-20 / 116. szám

Séták a BNV-n A vásárt, megnyitása óta, mint ez várható is volt, va­sárnap kereste fel a legtöbb lá­togató. Tíz óra előtt már hosz- szú sorokban várakoztak az ér­deklődők a bejáratok előtt. A vásár vezetősége ezért hama­rabb nyittatta ki a kapukat Mintha az időjárás is kedves­kedni szeretett volna, ragyogó verőfény tette még kelleme­sebbé a napot. A nap első- említésre méltó eseménye egy zöldkalapos mo­hácsi kisfiú volt, aki a város­ligeti tó hajókiállításánál odáig ment kíváncsiságában, hogy beleesett. No, nagy baj nem történt, még úsznia sem kel­lett, mert a csöppségnek is csupán derékig ért a víz. Hullámzott a menet, mert a sűrű sorokban vonuló vásáro­zókat nyugodtan menetnek le­hetett nevezni; aztán ki jobbra, ki balra tért. Igen sokan (talán már a be­járatnál elhatározták) egyene­sen a Csehszlovák Szocialista Köztársaság pavilonjába igye­keztek. Tartsunk most mi is velük. Nézzük meg együtt az érdekességeket. És hogy a sok különféle kiállítási tárgy kö-_ zött, a pavilon kanyargó utcái­ban el ne tévedjünk, megkér­tük Zsenetk Reiser elvtársat, a csehszlovák kiállítás igazgató­ját, kalauzoljon végig bennün­ket. — Készséggel mutatom meg az érdekességeket — mondta Reiser elvtárs — annál is in­kább, mert mindannyian büsz­kék vagyunk új pavilonunkra, amit magyar barátaink építet­tek számunkra. A régiben már nehezen fértünk el, s most na­gyobb lehetőség nyűik áruink bemutatására. — Mielőtt elindulnánk, csu­pán egy kérdést szeretnénk feltenni. Fejlődött-e, szépült-e véleménye szerint a Budapesti Nemzetközi Vásár? — Hoey régen milyen volt, azt csak filmről és kollégáim elbeszéléséből tudom. De azt szívből mondhatom, hogy most nagyon szép. Véleményem sze­rint Európa egyik legszebb kiállítása. Nekem még a bécsi vásárnál is jobban tetszik. Festői környezet, gazdag prog­ram, bő választékú és válasz­tékos. ■ • ■ S megnéztük a már vi­lághíres csehszlovák teher- és személyautó ipar legszebb termékeit. Skoda Octavia, Com­bi és különféle speciális célok­ra készített kisteherautók von­ják-magukra a legtöbb figyel­met. Az új farmotoros Skodát nagyon sokan keresik. Sajnos, az idén még nem szerepel a BNV-n. De annyit elárult Rei­ser elvtárs, hogy a negyedik negyedévben már érkezik be­lőle hazánkba is. Nagy sikert aratott, különö­sen a fiatalság körében a Jáv/a sport- és túra-motorkerékpár. Idén is csinosították, módosí­tották a karosszériát és növel­ték a motor hatásfokát. Sok nézője akadt a hang- szerkiállításnák is. Csillogó­villogó dobfelszerelések, hawai és elektromos gitárok gyönyör­ködtették a látogatókat. A csehszlovák Petrof zongorák keresettek szinte az egész vi­lágon. De láthattunk a pavilonban munkavédelmi felszereléséket, szemvédőt és zajtompítót, férfi és női divatcikkeket. Különö­sen az ízléses férfi sportingek tetszettek. És hogy a gépipar­ról is ejtsünk néhány szót, az érdeklődők láthatják a cseh­szlovák ipar legmodernebb szö­vő- és fonógép-berendezéseit. Időztünk volna még szíve­sen csehszlovák barátainknál, hisz látnivaló akadt bőven, de oly sók helyen nem voltunk, így hát megköszöntük Reiser elvtársnak a kalauzolást és né­hány kilométerrel északra utaztunk. Igaz, csak a képzelet szárnyán és a saját lábunkon, a finn pavilonba ... Regős István i'i bútorüzlet, büfé- lalatozó épül Verpeléten Több bolt felújítása, perem­kerületi boltok építése szere­pel a verpeléti földművesszö- vetkeaet idei beruházási tért é­ben. Egy új büfé-falatozó épí­tését a napokban fejezték be, 350 ezer forintos költséggel. Az új bolt a vasútállomás mögötti lakótelep ellátását szolgálja. A napokban adták át vásár­lóiknak a 250 ezer forintos be­ruházási költséggel épült bú­torbemutató termet. A föld­művesszövetkezet régi bútor­üzlete a megnövekedett for­galmat nem tudta kielégíteni, az új raktár- és üzlethelyiség­gel megoldódott ez a probléma, A bemutatóteremben állandó lakberendezési kiállítást ren­deznek, ahol mintegy 800 ezer forint értékű bútorban válo­gathatnak a vásárlók. Ügy ter­vezik, hogy a megnyitás után tíznapos kiállítás keretében bemutatják a legújabb lakbe­rendezési tárgyaikat a Verpelé­tieknek. sz. Fény-eleklron- mikroszkóp Különleges mikroszkópot mutattak be nemrégiben a szovjet népgazdasági kiállítá­son. Az érdekes szerkezet egye­síti magában az optikai és az elektronmikroszkópok előnyös tulajdonságait. Kiválóan alkal­mas olyan tárgyak megfigye­lésére, amelynek mérete az optikai és az elektronmikrosz­kópok felbontóképessége közé esik. Az EM—6 típusú mik­roszkóp legnagyobb nagyítása tízezerszeres, felbontóképessé­gének határa 0,015 mikron. Cserélhető objektávjóre fény­képezőgép szerelhető, a szük­séges vákuumot beépített szi­vattyú állítja eiő. cÁ maid élet titka Mélységes megdöb­benéssel olvastam és vettem tudomásul, amely miatt már ugyan néhányszor megdöbbentem, hogy az ember élete olyan veszélyes, amelybe be­le is lehet halni. Előbb, vagy utóbb: de sorsát senki sem kerül­heti el. E lap hasáb­jain már szót ejtet­tem aggodalmaimról, mely szerint nem ta­láltam éppen helyes óvatosságnak, amely- lyel engem, téged, és minket óvnak a kávétól, cigarettától, zsírtól, televízió előtt való üléstől és termé­szetesen az alkohol­tól. Aggodalmaim az élő ember aggodalmai voltak; az emberé, aki nagyra becsüli a tu­dományt, aki szereti az életet, s bár tudja, hogy meghalni nem egy népünnepély, de áltálában nehezen ki­kerülhető állapot; az olyan ember aggodal­ma, aki többek között nemcsak a beszédben, hanem a cigarettá­ban és a szépen meg­komponált szerelem­ben is élet-értelmet lát,.még akkor is, ha az utóbbi kenu me­lankóliát jelenthet. Óvatos aggályosko­dásomnak már teret adtam, nemcsak egy­szerűen egoista, de alt­ruista meggondolásból is, de most már úgy érzem, hogy a szerény tiltakozásnak, az óva­tos fejcsóválásnak és a finom művű visz- szautasításnak lejárt az ideje. Tudomásul veszem, hogy engem a tudomány képvise­lői óvni akarnak, hogy hosszú életű le­gyek a földön, de fel­horkanva vagyok kénytelen feltenni a kérdést: hosszú életű legyek, de minek? Mert születő és meghaló embertár­saim, miért legyek én hosszú életű, ha hosz- szú életem minden másodpercében azon kell aggódnom, túl a százhuszadik eszten­dőn is, hogy jaj, hosszú életű legyek. Minek és — újfent • minek? A túlzott szellemi munka megrövidíti az életem.,. Tehát pa­rancsoljam meg az agyamnak, hogy vé­gezzen kevés szellemi munkát, mert akkor a testem tovább él, mint homo primigé- rúus... A túlzott szerelem megrövidíti az éle­tem, tehát parancsol­jam meg a testem­nek, hogy éljen in­kább szellemi életet, amely ugyanolyan ká­ros, de az előbbi nél­kül olyan, mint a ha­lászlé hal nélkül,.. A túlzott kávéfo­gyasztás különösen megrövidíti az éle­tem, tehát ha meg­esz a fene egy jó, illa­tos kávéért, akkor se igyam, mert majd ha 125 éves koromban lehunyom szép sze­mem, elmondhatom, hogy azt sem tudtam, cigaret­gótarjánban. A konferenciái* a televíziónak a népművelés­ben betöltött helyéről, szere­péről és a megnövekedő jelen­tőségéről tanácskoztak. m i az a kávé A túlzott ta... A túlzott alkohol A túlzott zsíros étel.,. A túlzott fizikai erőfeszítés.., A túlzott önmegtar­tóztatás ... tilalmak és tilalmak, amelyek azt keserítik meg, amelyet nekem 125 évig kellene horda- nom bőröm alatt és a koponyámban. Kedves tudomány, én tudo­mányosan megértem, hogy sejtjeim, atom­jaim, ionjaim, mű- mezonjaim megvédé­se meghosszabbítja a>z életemet, amelyet a tudomány mai állása szerint egyetlen pil­lanatig sem élhetném nyugodtan. Éppen ezért büntetőjogi fe­lelőtlenségem tudatá­ban kijelentem, hogy vállalom fejfámra az ismert jelmondatot: „Élt 70 évet... De jól...” (egri) Ezt a Berek-erdőt... ... nem sajtóhiba: tudom a népdal szép sorát. Ezt az erdőt, amely kereken kétszáz holdnyi, k,is sajátos világával ott húzó­dik meg Kerecsend felett, a műút mentén, Berek-erdőnek nevezik és egyik kincse ha­zánk természeti tájainak. Akik száz- és ezerszámra suhannak ték mezőgazdasági megműve­lésre. De négyszázfajta olyan virág található itt, mint „al­földi flóra”, amely így együtt alig lelhető másutt: megférve itt a középhegység és az alföld flórája," s az erdő lábánál, mintha léniával húzták volna, kezdődik az alföld, végződik a el autóval, motorral az erdő mellett, aligha veszik észre, s ha észre is veszik, nem figyelnek fel különösebben, milyen tábla is áll, kettő is, az erdő, út men­ti szélén. Mert valóban természetvé­delmi terület ez, a maga ne­mében páratlan a megyében, sőt az országban is. A kétszáz holdnyi kis erdő nem az állat­világa miatt érdekes különö­sebben, bár van itt őz, fácán, fogoly, nyúl, róka, sőt még vadmacska is, nem is hatalmas fái miatt, mint inkább a szak­nyelv szárazságával nevezett aljnövényzet”-« miatt. Két­ségtelen, hogy a faállomány is sajátságos, a tatár-juhar, a cse­res legnyugatibb előfordulása ez az erdő, s egyben az ország egyetlen lösztalajú erdeje, mert a többit már régen fel tor­hegyvidék. Az illatos gyöngy­virággyep között ott találjuk például a hazánkban rendkí­vül ritka fekete kökörcsint is, sok más, Heves megyében már csak itt található társával együtt. Tíz esztendeje, hogy termé­szetvédelmi terület a Berek­erdő, hogy lelkes gondozója éa tudója Ercsényi Pál, s tíz esz­tendeje nem szabad itt egyet­len szál virágot sem letépni, hogy ez egykori ősvadon a maga sajátos flórájával érin­tetlenül, mint a természet mú­zeuma tanúskodjon a késeiek, a természet kedvelőinek egy le­tűnt természeti korról, — az élet hitelességével. A természetvédelmi terület — élő múzeum. (gyurkó) Konferencia a TV-ről A Művelődésügyi Miniszté­rium, a Magyar Rádió- és Te­levízió elnöksége, valamint a Népművelési Intézet rendezé­sében kedden kétnapos orszá­gos konferencia kezdődött Sál­'/decs FORDÍTOTT Brazíliai úti jegyzetek 3. Ez a kis epizód nyomban meg­győz, hogy Donna Mária nem az amazonok kései leszármazottja. Közben mi is beljebb kerülünk, s a ház teraszán leülünk. Még ki sem lihegjük magunkat, már ott áll az asztalon az üveg pinga, a jég és a kenyérkosárhoz ha­sonló tálkában a citromhoz ha­sonló gyümölcs. Érdeklődéssel forgatom kezemben a zöldes­sárga héjú. tojás nagyságú gyümölcsöt. — Ezt limának hívják — ma­gyarázza kalauzom. — Ugyan­olyan vitamindús, mint a cit­rom, csak sokkal soványabb. A házigazda tölt, a gyerek vékony’ szeletekre vagdossa a 4 rxiiPUJS&G tűt*, május 30., szerda limát, s mindegyik pohárba tesz egy-egy darabot Kevés cukrot is szór a pálinkába, és természetes ásványvizet önt hozzá. — Még nagyon sok szerencse kísérje útját, Senhor Cardo­so — köszöntjük a téknősbékák esküdt ellenségét. — Bár így lenne. Akkor ha­marosan meggazdagodnék. Nem mondom, most se állok rosz- szul, de azért nem ártana, ha több pénzem lenne. — Mennyit ér egy béka? — Tíz-tizenöt kontót. — A mai bére nem kevés. — De nem is sok. Ha negy­venöt kontót számolok a há­romért akkor is csak félhavi lakbéremre elég. — S most mit csinál a bé­kákkal? — Majd meglátjuk. Egy-egy állat negyven ember számára elég bőséges ebédhe*. — S mit főznek belőle? — Sok ízletes falat jut ezek­ből az asztalra. Meg akarják kóstolni? — Köszönjük a szívességét, de én nem vagyok éhes — til­takozom, de kalauzom az asz­tal alatt meglöki lábamat, s közben odasúgja, hogy az nagy illetlenség. Könnyen sértésnek veszi a házigazda, ha vissza­utasítjuk azt amit ő jó szív­vel ad. — Semmi tiltakozás, — szól koccintás közben Cardoso. — De hát mi tulajdonkép­pen az amazonokról szeret­nénk hallani. — Amíg az asszony megfőzi az ebédet, elszalajtam Pedrot a szomszédba. Nem messze laikik egy öreg ember, aki jó és hasznos útbaigazítást tud adni maguknak. Ezek után nem találunk ki­búvót. Megadjuk magunkat sorsunknak. — Jöjjenek a ház mögé, a vágóhídra. Nézzék meg, ho­gyan kell feltrancsírozni a tek­nősöket. Vele tartunk. Nekigyürkő- zik. Fejszét vesz a kezébe. Egy-egy ütéssel megöli a hatal­mas állatokat. Aztán szakava­tott kézzel lecsapolja vérüket. Csak ezután kezdi a szakszerű boncolást. Közben az asszony is utánunk settenkedik. Kezé­be nyomja az egyik teknős fe­jét, meg egy jókora darab húst. — Jó levest készítsél, mert meghívtam az urakat is. A húst pedig rostón süsd meg — adja kd a parancsot és tovább dolgozik. A pingásüveg is hátrake­rült a vágóhídra, így közbe- közbe néhányat kortyolgatunk is. A konyha felől kellemes illatokat hoz a forró szellő. Mi­re az öreg Cardoso végez a Még ma is élnek így indiánok Brazília őserdeiben. munka nagyjával, már kiabál az asszony. — Jöjjenek, tálalva van. — Mindjárt — válaszol az öreg — csak a húst jégre ra­kom. Segítünk, hogy gyorsabban menjen, aztán az asztal köré telepedünk. A leves kitűnő. Fű­szeres, ízletes, ha piros papri­kával főzte volna Donna Ma­ria, halászlének gondolná az ember. Annyira ízlik, hogy kétszer is merítek belőle. — Ugye kár volt az ijedt­ségért? — mondja az öreg. — Ez az egyik legfinomabb étel. S ha még a hú$t és a mártást is megkóstolja, akkor végképp behódol. S behódoltam. A ropogósra sütött teknőshöz furcsa, Barna színű mártást és burgonyát tálal a ház asszonya. Ez 's elég­gé fűszeres. A mártás különö­sen ízlik, csak később borzadok meg, amikor megtudom, hogy ennek alapja tulajdonképpen a teknősbéka vére. De ezt is kibirom különösebb . megráz­kódtatás nélkül. — S mi lesz a téfcnövel? — Mosóteknönek használjuk — válaszol az asszony. — Ami fölösleges, a2it pedig ugyanerre a célra a piacon eladjuk. Az állat tojásaiból pedig vajat ké­szítünk. Később a vajat is megkósto­lom — s ime bizonyság ezt is túléltem. 4 Ebéd után még sokáig be­széltünk, s jéghideg narancs- szörpöt szürcsöltünk, ami­kor Pedro hívására megjelenik az öregember, aki állítólag tud az amazonokról. — Hány éves, apóka? — Magam se tudom, fiam. — Régen él a városban? — Bizony ezek még gyere­kek voltak, amikor ide kerül­tem, — mutat a házigazdára és feleségére. — Akkor már maga is fiatal­ember lehetett. — Felnőtt voltam. A gyerek­koromat még az őserdőben él­tem le. Anyám szép indián asszony volt. Az apámat soha sem láttam. — Nem is tud róla semmit? — De. Mesélték róla,; hogy cabocolo kalandor volt, aki fegyvereket szállított törzsünk­nek. Kalauzom látja, hogy értet­lenül nézem az öreget, s mind­járt segítségemre siet. — Cabocolonak hívják a fe­hérek és indiánok közös gyer­mekeit. — Mire én megszülettem, már üres volt a függőágya a pálmakunyhónkban. Megszö­kött. Később aztán megtalálták csontjait az egyik paták pari­ján. A vadállatok végeztek ve­le. Utolérte a varázsló átka. — S ma ga .hogy kerüli a vá­rosba? (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents