Heves Megyei Népújság, 1964. február (15. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-09 / 33. szám

0 ‘ KOVÁCS SÁNDOR: A KAVICSOK UTÁN A kő, mit a víz lassú sodra köszörül le, tenyérbe lapuló tükrös gömbölyűre, A kő kövér iszap mélyében elül s már nem kő többé, ha elő is kerül. Ó élet, darabos kő voltam egykor, érdes és villogó, a gyerekkor napja edzett szabad egek alatt, csitítva vertek sújtó sugarak. A sodrás azóta folyton alakít, biztos kézzel ő formálhat így, de ne engedd, hogy fényesen, simán lemerüljek a kavicsok után. KOVÁCS SÁNDOR: Tanyasi gyerek § I § Móra Ferenc / A félénk kis tanyasi gyerek, ki téli reggel piros képpel s szipog \ dacolt jeges hideggel, ANEKDOTÁK HARGITAI ISTVÁN: Búcsú az istenektől Az élet megcsap s kényszerít: Legyek — parancsára — szíves, Hagyjam el bensőm csúcsíves Templomát s félisteneit — Bújjak számoszlopok mögé, S farsangig tartson ki a maszk Az arcomon: az ördögé — így, nem lesz lelkem szentigaz! így, méltóságom csúcsait Bohócsipkám fellelhetem, És szórnak rám is konfettit Anélkül, hogy észreveszem, S közmegbecsülés övezi Sok szorgos, jó hétköznapom — Dolgom az isten fel viszi, S gyermekeim eltarthatom. Bosszúálló félistenek. Hagyjatok hát békét nekem! Hittagadásba vittetek, Megrontottátok életem — Észak Fekete Vizei, Ti kettősen szentelt vizek, Jöjjetek! elrettenteni Az árnyakat — segítsetek! fagyott madarak estek lába elé csörögve s éhes kutyák fogától szemébe gyűlt a könnye. a félénk kis tanyasi gyerek, én voltam... de sok nap elfogyott azóta ........ Si ma kövön ballagok, s hogy ez mind eszembe jut, mosoly borítja arcom el, előttem egy asszony épp pelyhező havat seper Harminc éve halt meg a muzeológus és újságíró szegedi író, íl4űoendú oiLág, MLÜJUifajt Szilágyi Elek: Portré (tosraJZ) pott íróasztala elé, amelyen éppen akkor vezette be egy ha­talmas könyvbe a huszonöt éves újság 950-lk előfizetőjét. — Hány éves? Móra elvörösödött: — Huszonhárom. — A szerkesztő jelentőség- teljesen megnyomva a szót. to­vább érdeklődött: — Remélem, nem nős? Az újonnan érkezett újdon- §dász mentegetőzve válaszolta: § — Nem, kérem. Most akarok R megnősülni, ha megmaradhat, rnék itt, a Naplónál.., r A kiadó kövéres, piros arca S elborult: § — Hm, hm. Ejnye, ejnye. És § mennyi fizetést kéme ön? § Móra feladta a harcot: § — Nem tudom, kérem. Amit r kezdő újságírónak fizetni szok- r tak. s A lapkiadó rácsapott ax író- S asztalra: § — Mondjuk ötven forint § Rendben van? § A hírlapíró-jeJöüt ejfogadte: § — Rendben van ... § A kiadó megelégedetten r gyújtott rá a szivarra és mo- rsolyogva szólt oda a pénztá- sros-4dsasszanynak: — Szerénke, ex a fiatalem- Sber lesz a Szakács Andor utó­ddá. Fizessen ld neki száz ko­trónál § Most Móra Ferencen volt nr felborulás sara: r — Nem lehet, kérem. Én so­rba újságot nem írtam, s nem 5 bizonyos, hogy tudok írni. Ha •; aztán ez efü ki, miből Áres­ésem én vissza a száz koronát? 3 Azért jobban szeretném, ké- §rem, ha engem csak utólag fl- § zetnének ... f A kiadó fiStolta a szeméről r homlokára azemövegét mert-érdemesnek látta Mórát job­ban szemügyre venni: , — De hát miből fog élni egy hónapig, fiatalember? Móra a világ legtermészete­sebb hangján válaszolta: — Hoztam magammái egy sajtot, meg marad még vagy öt forintom, ha a lakást kifi­zetem .. • Í Árpád csontjai Móra Ferenc szegedi múze- umigazgató korában ásatásokat kezdett, de a kiszemelt föld tulajdonosa, egy öreg magyar megmakacsolta magát: — Aki az én földemet össze akarja túrkálni, ötven koronát kell annak fizetnie Móra Ferenc megértőén bó­lintott: — Megadjuk. Nagy sugdosás támadt erre. Időbe került, míg a gazduram visszaóvakodott: — Beszéltem az anyjukkal. Nem engedhetjük meg száz koronán alul... Móra megdühösödött Kemé­nyen kikelt, hogy nem szégyel­lenék ennyit elkérni, amikor az Árpád sírját keresik ott. Sze­gény tudomány, biz’ ő most már az ötven koronát sem ad­ja meg. Vette is a kalapját és indult kifelé. — Ne szaladjon már no! — szólt rá a gazda —■ Osztán iga­zán az Árpád apánk sírja után turkálnak maguk? * Az író-múzeumigazgató meg­értőén magyarázta: •'ey ivó- íxx i teletes úr felesége. Nem len­ne érdemes sietni, mert ez az ötödik már. Éppen féle. — ízük Bálintnak a gyü­mölcs! — jegyzi meg a tiszte letes úr. — Drágám, kínáld! Tiszteleten asszony nem­csak szilvával kínál, hanem kimegy és szépen ötvözött tál­cán diót hoz be. Három diót Mind a három feltörve, ketté. Leteszi a szilva mellé. Ezért a kedves kínálásért még azt is érdemes volt elviselni, ami útközben történt a városban. Mert éppen dél lett mire be­értünk a városba Nem érde­mes sietni — gondoltam, hadd érjen haza Ibiké is az iskolá­ból. Rosszul számítottam az Idővel, mire az iskola elé ér­tünk, akkor jöttek ki a fiúk. I-átták, hogy a kocsit húzom. Kiröhögtek. — Röhöghették — gondol­tam — majd nem teszitek, ha éppen ezen szolgálatért Ibiké­vel sétálgatok. Ahogy a prepák elé értünk az úton, azok meg éppen ak­kor jötték ki. Tiszteletes úr már jól elöl járt, így még rám is kiáltottak. — Szolgál Alsopus szamara! Iá! Hiába iá-znak! A prepákon veszek legnagyobb elégtételt. Mert hallottam én, hogy ők is majd mind Ibikének akarná­nak udvarolni. Én aztán azzal már nem is törődtem, hogy mindkét jár­dán kuncognak a lányok, hogy én kocsit húzok ott az úton. Éppen ti kuncogtok? Azt hi­szitek, hogy érdekéi? Egyálta­lán nem zavar, hogy mit nya­fogtok! Mit, hogy nem izgat közüietek egy sem! Hisz hol álltok ti Ibikéhez? Persze nem tudjátok — kis süketek —, hogy Ibikéhez visszük ezt a néhány boconádit Tiszteletes úr már a kaput nyitotta, amikor én odaértem. Igen ám, de nem fért be a ko­Mire letettem, odaért tiszte­letes úr is. Szép dicséretet re­ttegett Én meg azt reméltem, hátha Ibiké is hallja. Vagy előjön valamelyik bokor mö­gül, mint egy tündér. Az ét kis tündérként... esd azon. Vállamra vettem a kaptárt, úgy vittem be. Pedig nem könnyű a boconádi-féle méhekkel. De én kettőt is szí­vesen felvettem volna, mert Ibiké biztos itthon van már: ki tudja, melyik pillanatban néz ki az ablakon? És engem lát. Borzasztó hosszú kertje van tiszteletes úrnak, és annak is a legvégén van a méhes. A harmadikat úgy vittem, hogy félúton beleszédült a fejem De le nem tettem. Még csak az kellene. Elrontani az utol­só pillanatban mindent. Ha megszakadok is, levi­szem. És levittem díszpolgór Bementünk a fürdőszobába. Azt mondta a tiszteletes úr: tisztálkodjunk meg a kemény munka végeztével. Azzal a szappannal mostam kezet, amelyikkel Ibiké szokott mos­dani. Rajtam maradt az illata. Aztán bementünk az ebédlő­be. Tiszteletes ür bemutatta a feleségét — Bálint fiam! Bemutatom neked a feleségemet feleségem a nagy tiszteletű asszony! Ke­zet kell neki csókolni, Bólint fiam. És én megtettem. Tiszteletes asszony szilvával kínált a szolgálattételért Egy tányér frissen mosott szilvát hozott Megszámoltam, éppen Móra Ferencet szülővárosa* Kiskunfélegyháza, 1929-ben díszpolgárává választotta, a a Daru utcát, ahol az író szüle­tett, Móra Ferenc utcának nevezték el. Este, a díszünnep- ségen, Móra Ferenc így emlé­kezett az eltelt harminc esz­tendőre. amióta Kiskunfélegy­házáról elindult: — Ml történt azóta? Har­minc esztendővel ezelőtt el­ment innen egy foltozó szűcs­nek és egy kenyérsütögető­asszonynak a fia, fekete hajú diákgyerek, akinek hátán há­za, kebelén kenyere. Ügy ment el innen, mint egy isten ma­dara, anélkül, hogy tudná, hol fog leszállni majd. Harminc év múlva hazajött egy öreg ember. A diákember haja megfehéredett, de folytatja az apja mesterségét — ... tollal hímezi a virágokat, a rozmaringokat és tulipánokat. Az anyám mesterségét is foly­tatom. Kenyeret sütök a ma­gyar irodalom asztalára. Nincs változás. Ma sincs egyebem, mint a rajtamvaló, ma is is­ten szegénykéje vagyok... Révész Tizor i Bernard B. Dadlé, kameruni költő verse Szétszórva, csillagok ragyognak, mint a bölcsek szeme... Oly világosan fénylenek as éjben, mint az emberiség JövöJcl Nem félelemmel teli a tekintet, — mi testvérek leszünk... ■ nem gyűlölettel teli a tekintet..". És amikor az égen felvillannak a fények, hogy megvilágítsák az életünkéi s amikor a lombsátrak között az éj dallama felzeng, úgy ringatja el a szendergésünkei — ml testvérek leszünk, egyesülünk a szabadságban, és a csillagok messzi fényiének, mint a bölcsek szeme; és ragyognak, oly fényességűén, mint a mi eljövendő életünk! Fordította: Antalfy látván \ A Szegedi Naplónál- Móra Ferenc a Szegedi Nap­áiéhoz került. 5 — Tessék közelebb jönni — C nézett föl irataiból szemüve- ígén keresztül a kiadó, ahogy a S fiatalember bemutatkozott rie- íkl. c Móra odalépett a kiadó ko­— Igaz, ha mondom. Az öreg magyar tovább kí­váncsiskodott: — Osztán éppen az én föl­dembe temetkezett volna Ár­pád apánk? Móra széttárta a karjait: — Lehet, hogy éppen oda... No. de ne tartsuk fel egymást) Sietős a dolgom. Istennek ajánlom... A tanyasi ember így kérlelte Mórát: — Ne siesssen már, no. Ha igazán az Árpád apánk sírját kutatják, énrajtam ne múljon. Túrják fel a földem, nem kí­vánok érte semmit. A kutatás ezúttal is ered­ménytelen maradt Néhány héttel később Móra Ferenchez beállított kocsiderék csonttal, régi fegyverrel a tanyai magyar. Mórát éppen kutatás közben találta. — Ez már csak az Árpád apánké? — kérdezte diadalma­san, Móra megnézte a csontokat, azután így szólt: — Nem az a, barátom, csak egy germán katonáé... — No, de a múzeumba csak kiteszi? Móra elnevette magát — Ki oda; Az öreg tanyai magyar hal­kan, sunyítva súgott erre Móra Ferenc felé: — Pedig nem sajnáltam vol­na egy pár köböl búzát megá­nak, ha ezt tette volna ki az Árpád csontjának. A híres író magyarázni kezdte: — No, de ha a tudomány nem ezt mondja — felelte —, márpedig a tudomány: tudo­mány, nem lehet azzal bolon­dozni. Az öreg magyar megrázta a fejét: — Nomo, tudjuk mink, hogy nagy hal maguknak az Ár­pád apánk sírja... Nagy, gaz­dag embernek kell annak len­nie, akinél azt maguk megta­lálják ... tíz szem. Most eszem a hatod!-• kát négy szem van még a tá-' nyéron. Igazán nem fontos si-i etni. Sőt, nem is szabad sietni, j mert Ibikét még nem is láttam. • Nem jött még haza, hat őrá-* juk van ma. Nem számít az,j van még négy szilva, fogyaszt-: gátam és az alatt betoppanhat; Ibiké is. i És itt vannak a diók «. Mígj azokat kiszedegeti az ember a; héjukból — idő kell annak.. . Ebéd már nincs. De hisz* száz ebédet is pótolhat Ibiké, ( ha hazajön és elindulunk azon: az úton, amelyiken én máris, sok-sok kedves ösvényét ló-1 tóm, tarkát hím eset és virá-j gost — ahol járunk Ibiké éS' én — mi ketten. Még van két szem szilva,* míg azt eszem, betoppanhat! Ibiké. És aztán ha eddig sem' jön, következnek a diók. Hat1 fél dió. I •— No, Bálint fiam —mond­ta tiszteletes úr — őrizzen az egek ura tőle minket hogy az' ebédet elmulaszd. Tedd csak be a gyümölcsöt a zsebedbe. Jó lesz az az úton, fiam! Nem, nem, isten őrizzen, hogy itt hagyd. Hisz láttad, milyen szí­vesen adta a feleségem, a nagy­tiszteletű asszony! Hogy hagy­nád itt Bálint fiam! Dehogyi hagyod. Rakd csak szépen a zsebedbe. Hisz méltó a munkás az ő jutalmára. No, igyekezz,1 Bálint fiam, nehogy lekésd az ebédet! Köszönte a szolgálatot és azt kérte: higgyem mint ő, hogy1 megfizet az úr bőkezűen min-( den hasznos szolgálatért. S én elindultam a kocsival hazafelé a kikövezett úton, ott1 ahol a szekerek és alkalomad-i bán a marhák járnak;

Next

/
Thumbnails
Contents