Heves Megyei Népújság, 1964. január (15. évfolyam, 1-25. szám)

1964-01-17 / 13. szám

2 N É P C IS AG 1961. január 17., péntek Argentína—Korps MOSZKVA (TASZSZ): A Pravda csütörtöki száma közli M. Lvov kommentárját a Szovjetunió újévi békejavas­latainak nemzetközi fogadtatá­sáról. Sehol a világon senki nem vállalkozott arra, hogy egye­nesen és nyíltan szembehe­lyezkedjen a szovjet javasla­tokkal — hangoztatja a cikk­író. — Ez természetesen nem jelenti azt, hogy senki sem próbálja gátolni ezeknek a ja­vaslatoknak a megvalósítását. Az amerikai és a nyugatnémet sajtó állhatatosan igyekszik terjeszteni azt a gondolatot, hogy a határok sértetlenségé­ről szóló egyezmény megköté­sére vonatkozó szovjet javas­lat semmiféle új elemet nem tartalmaz, mivel a területi sérthetetlenség elvét már az kormányba. A levélben közöl­te az NDK kormányának azt az elhatározását, hogy elismeri a zanzibari forradalmi kor­mányt. Egy havannai jelentés arról számol be, hogy Kuba is elismerte Zanzibar új kormá­nyát Az amerikai külügymi­nisztérium szóvivőjének szer­dai közlése szerint az Egyesült Államok is érintkezésbe lépett a zanzibari kormánnyal, de annak elismeréséről még nem döntött, a helyzet tisztázódását várja. Egy szerda délutáni minisz­tertanács után Bábu külügy­miniszter bejelentette, hogy Segíti elutazott Washingtonból Antonio Segíti olasz köztár­sasági elnök csütörtökön befe­jezte kétnapos washingtoni tár­gyalásait és repülőgépen eluta­zott a Virginiai állambeli Nor- folikba. a NATO atlanti pa­rancsnokságának színhelyére. Washingtoni megbeszéléseiről szólva Segni kijelentette, hogy Johnson elnökkel „összetett kérdéscsoportokról” tárgyalt, „igen jó eredmények”. Az NBC amerikai televíziós társa­ság Segni elutazása napján su­gározta a köztársasági elnök beszédét, ENSZ alapokmánya is rögzí­tette. Ily módon próbálják a javaslatot „propaganda-gesz. tusként” feltüntetni. A cikkíró részletesen elem­zi ezeket az „ellenérveket”. Rámutat, hogy a szovjet in­dítvány messze túlhaladja az ENSZ alapokmányának téte­leit, konkretizálja, fejleszti, lényegesen kiegészíti azokat. Az egyezmény megvalósítása folytán széthullana az a „hű­vös kör”, amelyről oly sok­szor esett szó a tizennyolcha­talmi leszerelési értekezlete­ken. A leszerelési tanácskozá­sokon a nyugati hatalmak tudvalevőleg állandóan a terü­leti vitákra és egyéb politikai problémákra hivatkoztak, mint a leszerelési megállapo­dás akadályaira. Mint a nyugati hírügynöksé. gek közük, szerdán este befe­jeződték az amerikai—olasz tárgyalások. A tanácskozás után közös közleményt adtak ki. A közlemény rámutat, hogy tárgyalásain Johnson elnök nyomatékosan síkraszállt a NATO megerősítése mellett. Mindkét államfő elégedetten vette tudomásul a NATO multilaterális tengeri hadere­jének megteremtésére vonat­kozó tárgyalások „kedvező ala­kulását”. A két élnék kinyilvánította azt a nézetét, hogy aktív ke­reskedelmi tárgyalásokat kell a jövőben tartani a „liberáli­sabb. nemzetközi keresikedelem ösztönzése végett. Mindkét el­nök nagy jelentőséget tulajdo­nított a gazdaságilag fejlett országok szerepének az elma­radott országok gazdasági és műszaki megsegítésében A közlemény külpolitikai vonatkozású záró részében rá­mutat annak a fontosságára hogy törekedni leéli a kelet— A nyugatnémet revansistá- kat természetesen ijeszti a két német állam jelenlegi határai nemzetközi jogi rögzítésének lehetősége. „De vajon kétel­kedhet-e valaki is abban — jegyzi meg a szemleíró —, hogy Európában és az egész világon elképzelhetetlen a szi­lárd béke, amíg a revansistá- leat nem fosztják meg veszé­lyes tevékenységük folytatá­sának minden lehetőségétől Nyugat-Németországban? Elég feleleveníteni, hogyan kezdőd­tek a múltban a hódító hábo­rúk, hogy megértsük az ag­resszió és a revanspolitika hí­veinek félelmét. A világ közvéleménye azon­ban — állapítja meg Lvov — szilárdan és határozottan ál­lást foglal az új szovjet javas­lat mielőbbi megvalósitása mellett „Most azoké a szó, akikhez a Szovjetunió javas­latét címezte. Európa, Ameri­ka, Afrika, Ázsia kormányaié a szólás joga. A népek várják a választ.” nyugati viszonyt megjavító eszközök megtalálására. Egyet­értettek abban, hogy a soron- következő genfi leszerelési tár­gyalásokon új javaslatokat kell beterjeszteni pozitív eredmé­nyek biztosítása végett. A hírügynökségek arról is tájékoztatnak, hogy Saragat olasz külügyminiszter szerdán rögtönzött sajtóértekezletet tartott „Olaszország külpoliti­kai céljai” címmel. A külügy­miniszter nyomatékosan han­goztatta, hazája ellenzi bár­mely ország olyan törekvését, amellyel biztosítani próbálja uralmát Nyugat-Európában. Olaszország úgy véli, hogy Nyugat-Európa megvan „bár­milyen ország uralma” nélkül. Világosan meg is mondta, mely országokra gondol: „Az ilyen uralom megteremtését célzó bármiféle kísérletnek kudarcot kell vallania, ahogy az a Párizs—Bonn tengely ese­tében is történt. Nem fogadjuk el pz európai politika semmi­féle túlzott leegyszerűsítését, amely azt jelentené, hogy Európa nem egyéb De Gaulle Franciaországánál, vagy E r­Kártyavárként omlott össze egy 12 emeletes ház Párizsban Párizsban szerdán délután összedőlt egy épülő lakóház. A 12 emeletes épület befejezés előtt állt. A vas- és betontör­melékek maguk alá temették | az épitőmunkásokat. Csütörtök reggelig 19 halottat és 15 sebe- ! sültet húztak ki a romok alól. | Mintegy 10-20 munkás még j hiányzik, kevés a remény, hogy életben vannak. Az áldozatok főleg algériai, marokkói, és lengyel származá­sú munkások. Az építkezési iroda is a romok alá került és így nem tudják pontosan meg­állapítani, hányán dolgoztak az építkezésen a szerencsétlen­ség pillanatában. A szemtanúk szerint a 40 méter magas épület 2-3 másodperc alatt kártyavár­ként omlott össze, alig egy-két munkásnak volt ideje, hogy elmeneküljön a katasztrófa színhelyétől. A vizsgálat még nem állapí­totta meg a szerencsétlenség okát, a szakemberek valószí­nűnek tartják, hogy az építő­vállalat nem végzett megfelelő talajvizsgálatot. hard Németországánál. Ne­künk, olaszoknak is van mon­danivalónk”. Saragat egyrészt ellenezte az olyan próbálkozásokat is, ame­lyek Nyugat-Európa és az Egyesült Államok szembefor- dítását célozzák, más részt a nyugat-európai politikai egy­ség megteremtése mellett tört lándzsát. Kijelentette, hogy az egység útjában „nagyobb aka­dályok és nehézségek” vannak — itt külön megemlítette Franciaországot — és az igazi társulás mindaddig nem követ­kezik be, amíg Angliát kire­kesztik ebből az egységből. Kí­vánatosnak minősítette a kül- líigymlniszter a 'skandináv or­szágok bevonását is. Kérdésekre válaszolva Sara­gat közölte, hogy Olaszország még határozottan nem döntött a multilaterális NATO tengeri haderőben való részvételről, s döntése csak a tervek beható tanulmányozása után várható. A szociaüsta országokkal folytatott kereskedelemről szólva Saragat megállapította, hogy ez a kereskedelem csak javára válik a Nyugatnak. —• „Dél-Amerika egyik lcg- e&zótikusabb táborából érke­zem — számolt be felfedezé­séről izgatottan a Daily Ex­pressben Jack Combén — ahol még ma Is a hitleri Német­ország szelleme kísért” — Az egzotikus tábort Argentína szívében találta. 5000 kilomé­terrel az egyenlítőtől délre, a Limay folyó partján, száz mérföldre San Carlos de Ba- rilochétől, a legközelebbi na­gyobb településtől, amely még megtalálható az európai térképeken is. Paso de Flo­res — a tábor középpontja — neve még a lexikonokban sem fordul elő. Sziklás, ba­rátságtalan fennsík: tutajjal lehet ide jutni. Nyolcvan férfi és nö él itt, titokzatos körülmények kö­zött. A környék lakói nem léphetnek a tábor területére, a németek Is csak cngedély- lyel hagyhatják el a telepet. Köztük már c^k öt férfi van, a többi asszony cs gye­rek. A parancsnokot, Walter Ochnert, Herr Hauptmannak, százados úrnak szólítják, ő is, az „alárendeltek” is Rommel katonáinak egyenruháját vi­selik. Az Afrika-Korps egyenruhába öltözött telepe­sek kürtszóra ébrednek — a kürtöt egy SS-katona fújja, a parancsnok helyettese ma­ga is SS-tiszt volt. Kik a tábor lakói, hogy ke­rültek erre a kietlen, isten háta mögötti vidékre? Latin­amerikai Toplitz-rejtély, élő tanúkkal, élő „hősökkel”? Miért viselik az Afrika-Korps egyenruháit? Combén emlékeztet arra, hogy Németország kapitulá­ciója után két hónappal az argentin partok közelében, az argentin hatóságoknak adta meg magát két német tenger­alattjáró. A hajók az VSA birtokába kerültek, de senki sem tudja; ml lett a matró­zokkal. A háború elején pe­dig Argentína vizein süllyesz­tették el a kalózkodó Graf van Spee csatahajót, s a hajó matrózai itt találtak menedé­ket. Közülük többen állítják, hogy 1945-ben a parancsnok helyettesétől utasítást kap­tak: különleges feladattal tartózkodjanak az egyik ten­gerparti település (nemet tár­saság tulajdona volt) közelé­ben. Néhány nap múlva két tengeralattjáró érkezett, s a matrózoknak ki kellett hor­daniuk a ládákat a hajók­ból, ahonnan még nyolcán szálltak partra. Vajon a paso de floresi tábor lakó! nem azonosak-e velük? Igaz. a tá­borlakók között sok az asz- szony és a gyerek: de a gye­rekek azóta születhettek, a férfiak meghalhattak. Kik ezek? Az argentin ha­tóságok miért nem érdeklőd­nek a katonásdit játszó tá­borlakók kiléte felöl? Talán teljesen megnyugtatja őket Ochner kijelentése: „Semmi­féle kapcsolatunk nincs a külvilággal. A világ ma tel­jesen megbolondult. Európá­ban mosógépeket használnak, ml Itt a biblia szerint élünk, a legnagyobb egyszerűség­ben. Egyetlen kívánságunk: hagyjanak bennünket bé­kén.” Ezt a postás sem hiszi el, aki hetente kilószámra vi­szi és hozza a leveleket. S a feladott leveleken mindig egyetlenegy ember keze írá­sa olvasható — a parancsno­ké. ö olvassa fel — az égés* tábor előtt a friss leveleket is... Az argentin rendőrséget és elháritószolgálatot kielégíti a bibliai egyszerűségről fecsegő magyarázat és a mosógép mi­atti naiv felháborodás? Fura csodabogaraknak tartják őket? Akik vállalták a reme­teséget? S ha meglátnák a civilizáció 1964-es csodáit, éppen úgy ámélkodnának, amint Richard Honeck, aki most szabadult ki, és hatvan­négy évet ült egy amerikai börtönben. Amikor a bíróság épületéből a börtönbe vitték, lófogatú kocsin szállitották, s két állig felfegyverzett, ba- júszos férfi között ült, ami­kor kiszabadult, egyik unoka­húga hangsebességgel haladó repülőgéppel meni „eléje”. Miért angol újságírónak kell bemerészkednie az Ali- cura-hegy környékére? Miért az ő fejében fordul meg elő­ször, hogy esetleg háborús bűnösök lehetnek a spártai rendszabályokkal igazgatott tábor lakói között? Mi lehe­tett a ládákban? Nem tud­nak-e ők valamit a két német búvárhajó késői kapituláció­jának titkairól? K. 1. Az NDK és Kuba elismerje Zanzibart Otto Grotewohl, az NDK visszavonták az előző kormány minisztertanácsának elnöke két miniszterének halálos íté- Kasszim Hangának levelet kül- letét. dött jókívánságait tolmácsolva _______________________’ kinevezéséhez az új zanzibari ( I) Nyugat-Európa megvan bármely ország uralma” nélkül is Olasz - amerikai közös közlemény Zanzibar, a szegfűszeg-ország Afrikának az Indiai-óceán felé eső horpadásában három nagyobb (Zanzibar. Penta és Maffia), valamint néhány ki­sebb korallsziget húzódik meg. A sekély, meleg tengervizet szerei- -- korall, megtelepszik ott, így Afrika keleti partjain másfelé is szigetekké halmo­zódtak a koralímész-maradvá- nyok. A Zanzibar-szigetek Afriká­nak az Arab-félsziget és India felé néző ablakai, ha kell ug­ródeszkái. Az őslakók a bantu négerek voltak —. a lakosság % része ma is ezek leszárma­zottai. I. u. 1000 körül a per­zsák vetették meg lábukat e kapuban és elterjesztették a mohamedánizmust A nagy fel­fedezések idején egy évszáza­don át a portugálok voltak a szigetcsoport urai. Majd 1700 körül az omani arab szultán uralma alá kerültek. Innen érthető, hogy a 307 000 lakos­ból 45 000 arab. 18 000 pedig indus. Kegyetlen nyüzsgés folyt itt a XIX. század közepén, ami­kor Tip, a hírhedt arab rab­szolgavadász évente 50—60 ezer rabszolgát adott tovább és szállított kelet felé. A rabszol­gaság betiltása után, az így meggazdagodott kereskedők tőkéiket ültetvényekbe és más vállalatokba fektették. A gaz­dasági élet kulcspozíciói ma is arab és hindu tőkések kezében vannak. Arab származású volt Szejjid Sir Khalifa bin-Harub, az elmenekült szultán is. Idő­köziben a szultánság birtoka a Kongóig is kir.yülott, a mai Kenya területén át Majd a szultán bérbe adta a Brit- Kelet-Afrika Társaságnak az egyes területeket, kisebb vészt pedig a németeknek adott él. A XIX. század végére csak a szigetek maradtak a szultán birtokában, azok is névleg, hi­szen 1890 óta — a függetlenség kikiáltásáig — kiterjedt rájuk az angol védnökség. E forró trópusi monszun­klíma alatt bőséges csapadék mellett belterjes mezőgazda­ság alakult ki az Ültetvénye­ken. A földterület 51 százalé­kát megművelték, ami -afrikai viszonylatban figyelemre mél­tó. Az ország legfőbb termé­nye a szekfűszeg, s az abból sajtolható szekfűszegolaj. A múlt század végén honosítot­ták meg e fűszercserjét a hin­du ültetvényesek, mégpedig a Moluikiki- (fűszer) szigetekről. A cserje az új környezetben is kitűnően díszük. Virágzása idején a szigetek környezete valóságos llatfelhőbe burkoló­zik, jelzi a „szekfűszeg-ország” közelségét. A forgalomba kerülő szek­fűszeg a cserjének szárított és erjesztett bimbós virágja. Bimbószedés idején a munká­hoz a sűrű lakosság is kevés, Afrika belsejéből idénymun­kásokat szerződtetnek ilyen­kor. A 13 000 tonna termés a világ szegfűszeg termelésének a 80 százalékát adja, ez képe­zi a kivitel értékének is köze! 80 százalékát. Mellette a 4 milliót kitevő kókuszpálmafa a nevezetes ültetvény, termé­nye a kókuszdió, szárított ter­méke a kopra, óbból is 12—13 ezer tonnát takarítanak be. Je­lentős jövedelmet biztosít Zanzábamak ezeken kívül a kekuszolaj is. (Dr. Z. EJ Mutators \ mm Fordította: Szatbmárl Gábor —- Köszönöm, nem kérem — rázta a fejét Hornjaim. — Én magam nem merem fel­bontani. Valami igen bonyo­lult módon illesztették össze, rettenetesen szorosra. Kilenc évvel ezelőtt. Legjobb lenne, ha szakemberhez küldené eL Lehet akár Moszkvába is. — Miérti éppen Moszkvába? — Mert meggyőződésem, hogy miután elmondtam, amit közölni kívánok, ön engem is odaküld. Az őrnagy kiszórta az asz­talra a cigarettatárca tartal­mát, bezárta, egy futó pillan­tást vetett rá, s félretolta. Ho- mann akkurátusán összeszedte az asztalra szórt cigarettákat, s vászonzubbonyának zsebébe tette. — Nos, hallgatom magát, mondja el, amit kíván — szó­lalt meg rövid csend után az őrnagy. Georg Homann elbeszélése Hamburgból származom. Apám kikötőben dolgozott, vil­lanytargoncás volt. Tizenhá­rom éves voltam, amikor meg­halt. Anyám később férjhez ment még egyszer. Ebbe én nem tudtam belenyugodni. Örökké magam előtt láttam apámat, s igen furcsa, különös érzés volt, hogy más foglalta el a helyét. Egyszóval, elmen­tem hazulról. Kóboroltam az országban. Néhány évet a Ruhr-vidéken töltöttem, idő­szaki munkákkal kerestem kenyeret a bányákban. Ott —- úgy gondoltam — mindig le­het valamilyen elfoglaltságot találni. De később már idő­szaki munka sem akadt. S ek­kor megint nyakamba vettem az országot. Kétszer voham munkatáborban. Olcsón meg­úsztam: összesen még egy esz­tendeig sem tartottak ott. Az­tán visszamentem a szülőföl­demre. Akkoriban igen nehezen ka­pott munkát az ember, de ne­kem szerencsém volt. A ham­burgi városgazdaságnak csa­tornatisztító munkás kellett. Jelentkeztem. Felvettek és egészen harminc hétig kihúz­tam ott. Abban az évben hal­lottam, hogy Ostburgban (szin­tén az Elba partján van ez a város, akárcsak Hamburg, de egy kissé lejjebb tőle) mun­kások kellenek valami hadi­anyaggyárba. Odamentem. A gyárban aknákat és tüzérségi lövedékeket csináltunk. Ekkor én már tizenkét év óta tagja voltam a kommunista párt­nak. Hogyan menékedtem meg a lebukástól és hogyan sike­rült szabadon maradnom? Az igazat megvallva, nem tud<.wn. Lehetséges, hogy azért, mert én nem törekedtem e.őre, so­ha nem tartottam beszédet. Valószínűleg mindössze ennyi a dolog magyarázata. Szóval, akárhogy, akármint, de épség­ben megúsztam. Volt mun­kám, amelyet elég jól megfi­zettek, volt lakásom, inni nem­igen ittam, úgyhogy nyugod­tan családot alapíthattam vol­na. De nőtlen maradtam és most talán jobb is így... Aztán kitört a háború. A helyembe hamarosan valami lengyelt tettek, aki a keletről hozott munkások közül való volt, engem meg behívtak ka­tonának. Jó másfél esztendőt lehúztam Franciaországban, aztán pedig végigcsináltam Rommellel az egész afrikai hadjáratot. Majdnem ott is hagytam a fogamat. Az utób­bi másfél évet a keleti fron­ton töltöttem. Vagy húsz nappal ezelőtt a századparancsnokom megdi­csért az egész egység előtt, amiért elhárítottam egy tüzet az élelmiszerraktárban, amely mellett szolgálatot teljesítet­tem. Felolvasták a parancsot, hogy jutalmul hazamehetek szabadságra. Lehetséges, hogy nem is él­tem volna a szabadsággal, hi­szen őszintén megvallva, nincs kihez utaznom. De vagy há­rom nappal előbb, ahogy ez az eset történt, leve et kep- •ám a barátomtól. Max Wies- bachnak hívj A.:. Együtt dol­goztunk az ostburgi hadi­anyaggyárban. Nagyon rendes volt hozzám, sőt egyszer még ki is állt mehettem, amikor a mester, akinek valami miatt nem tetszettem, befekitett a főnökségnél. Ó, Max osztályon felüli hegesztő! Még a gyár igazgatója előtt is tekintélye van. Max levele a legközömbö- sebb dolgokról szólt: ez egész­séges, amaz betegeskedik, az időjárás ilyen, meg olyan, a gyárban minden a régi. De, ahogy mondani szokás, a sorok között olvasva éreztem, hogy valami foglalkoztatja, nyugta­lanítja őt. A levele végén ezt irta: De jó lenne ha sikerül­ne néhány napra hazaruccan­nod!” Arra gondoltam, lehet­séges, hogy valami bai érte, és most segítségemre, jó ta­nácsit lenne szüksége. Miért ne menjek Ostburgba, ha egy­Bóké' a határokon 1 A PRAVDA CIKKE

Next

/
Thumbnails
Contents