Heves Megyei Népújság, 1963. október (14. évfolyam, 229-255. szám)
1963-10-06 / 234. szám
1963. október 6., vasárnap nepfjMO 9 1. (J uezonhat barna kis no- tesz. A vásznuk erősen megkopott már, gerincükről itt-ott lepattogzott a szecessziós aranyozás, egyik-másik szakadozott. A lila tintával írt apró : betűk azonban jól olvashatók, s tiszták a ceruzasorok is a kockás lapokon. A Jókai-noteszök története is érdekes: az irodalomtudósok tudtak a létezésükről, egyik-másikat ismerték is; közülük több magántulajdonban, néhány az Akadémia tulajdonában, s a Széchenyi Könyvtár kézirattárában volt, csaknem száz esztendeig. Most, hogy Jókai összes műveit kritikai kiadásban adja közzé az Akadémiai Kiadó, nagyszabású „nyomozás” indult a még ismeretlen helyeken kallódó noteszok után, huszonhatot — fáradhatatlan kutatással — sikerült is előkeríteni. Az iroda- lomtudósok az összes Művek megjelenésével párhuzamosan, most dolgozzák fel anyagukat. (A noteszokat egyébként a Ráday Könyvtárban őrzi jelenleg Péter Zoltán irodalomtörténész.) Irodalmi kincsek, becses ereklyék, egy nagy költő keze- vonáiát, gondolatainak első számycsapását őrzik. Jókai minden témáját, ötletét, villanását először kedvelt kis noteszaiba jegyezte fel. Regényeinek színhelyét — gyakran vázlatos rajzát egy-egy épületnek —, hőseinek nevét, a történet egyes fordulatait. VI egületődötten lapozgaIT~* tunk a noteszokban. Az első notesz 1853-ból való. így következnek egymás után a feljegyzések: „Klastromba befalazott pár. — Lófejű kürt az Andrássyaknál. — A prédikátort a szélső bástyáról dobták le. — Nagy terem, roppant kandalló, faragott küszöbök, rejtett folyosók...” A feljegy- zésök között parányi, még jól : látható ceruzarajz: kétajtós 1 kriptabejárat, domborművek- 1 keL 1 Hot járt, merre csapon go tt, ^ milyen meséket szőtt a fantá- ' ziája? Az irodalomtörténészek ' szerint ezek a sorok a Sárga . rózsa című regényének első vázlatai. Péter Zoltán megjegyzi, hogy A barátfalvi lé- ‘ vita egy-egy eleme is kiolvasható ezekből a jegyzetekből. ' Az alkotás folyamata megfog- * hatetlam, tettenémi nemigen lehet az ihletett perceket; Jókai időnként elővette, javította, újabb párbeszédekkel egészítette ki az első vázlatokat, 8 átdolgozta a cselekményt, for- r dított ratja, átkeresztelte a hősöket, más környezetbe helyezte az epizódokat... De nem is a filológiai pontosság JÓKAI NOTESZAI számít itt — legalábbis bennünket, alkalmi vendégeket, most nem az érdekel —, hanem e kis noteszoknak a hangulatai, ízei, a nagy alkotóról elmondott bensőséges vallomásai. A római számmal jelzett tizenhatos noteszban — az 1800-as évek dereka tájári írhatta, pontos dátum egyikben sincs, — a prágai Vár, a Hradzsim rajza. Láthatólag nagy gonddal, aprólékos türelemmel készítette a vázlatot. Alatta ez áll: Bebek rossz pénzt veret. — Drága fából kifaragva. — Hotelek a sivatagban. — A szolgát eltemették, a halott ifjú úrral együtt...” Ebben az időben írta Jókai Az élet) komédiásait, az Egy az Istent, az Egész az északi pólusig című regényt. Érdekes megfigyelni, a fenti képek, helyzetek — egy-egy cselekmény, emlékező mondat, hasonlat formájában — mindhárom könyvben előfordulnak. Lapozunk néhány oldalt. Kitűnően olvasható lilatintás írásával a következő áll a noteszban: „Milyen lesz ennek a regénynek a hőse? Hát ha azt előre megmondani lehetne, mi mindentől függ az még... ohó... De talán mégis ameny- nyit már én körülbelül tudok róla — olyan ember, aki mindentől fél, még a felhőtől is...” S az olvasó, ha kíváncsi a folytatásra, ne sajnálja a fáradságot egy pillanatra, vegye elő A lőcsei fehér asszony című regényt, lapozza fel az első oldalát, ott olvasható ez a mondat: „Olyan ember, aid mindentől fél, még a felhőtől is ...” (Lám, néha szerencsével mégi", tettenérhető az alkotás folyamata.) S itt van a feljegyzés mellett a Bálványos-vár rajza is, magányos dombon omladék-várrom, elhagyott sasfészek. A kővetkező notesz- lapon női név: „Henmin”. Mellette ismét rajz, ovális keretben kedves lányarc, kicsit távolabb egy sor írás: „Anker- schmidt gróf... nem, inkább lovag, Ankerschmidt lovag...” EZ nem is rejtvény, könnyű i azonosítani a neveket). — Az Uj földesúr a legismertebb Jókai- : regények közé tartozik, annak : egyik alakja Ankerschmidt lo- i vág, s az ő lánva, Hermin. ,i 2. ! N emcsak regényekről, re- 1 gényalakokról, alkotá- 1 sok vázlatairól, s a később köréjük épült művekről tájékoz- . Szilágyi Elek: Illusztráció József Attila Mama című költeményéhez (lino). fiatnak ezek a feljegyzések, ha- , nem Jókairól, az emberről is vallanak, hétköznapi gondjairól, munkájáról, életéről. S ezek a részek cseppet sem értéktelenebbek. Sőt. A „hivatalos”, tehát az írással kapcsolatos jegyzeteket a ; legtöbb noteszlapon erélyes ceruzavonal zárja le, s alatta „napi” dolgok olvashatók. Nézzük meg például a 19-es notesz ilyen jellegű, bejegyzéseit. Körülbelül a könyvecske felénél nyitjuk fel. így következnek egymás után a sorok: „A Róza szobájába szappanokat venni. — Virágot vinni Tre- fortnak. — Drótot venni attól a rabló Komáromytól. — Adót befizetni...” E feljegyzések megfejtésé, összefüggése világos. Jókai amikor a svábhegyi villájában lakott, naponta bekocsizott a városba, rendszerint a képviselőházba, a kiadókhoz, a klubba, s apróbb háztartási ügyeket elintézni. Nyilván ilyen megbízatása volt egy alkalommal, szappanokat, venni feleségének. Laborfalvy Rózának, aki — főleg életének utolsó esztendeiben — ritkábban mozdult ki otthonukból. A virág-ügy megfejtése: Trefort Ágostonról, az akkori kultusz- miniszterről van szó, aki jó barátja volt az írónak, s aki nem is egy bejegyzés tanúskodik erről — több alkalommal kapott szegfűt, orgonát Jókai kertiéből. Komáromy pedig — ezt Mikszáthnak egyik emlékezéséből tudjuk — Jókai minden hájjal megkent szomszédja volt, kereskedőember, s az frő, ha tőle vásárolt,' rendszerint alaposan becsapódott. T aj, jaj Róza, mit tet- «•' tél?” — ez a sor olvasható a 22-es notesz első oldalán. S így folytatódik: „Hogyan élek én már örökös háborúban a csirkék miatt?” E sorok megfejtését is egy Mik- száth-írás adja. Svábhegyi szomszédasszonyuk levágta — tévedésből — Jókainé kedvenc gyöngytyúkját. Az eset másnap derüli) ki, Laborfalvy Róza rettenetesen összeveszett a szomszédasszonnyal, Jókai pedig, aki szerette a békét és a nyugalmat, kétségbeesett a házi perpatvar hallatán. Ugyancsak Mikszáthtól tudjuk, hogy a „gyöngytyúk-perben” végül minden elintéződött), a haragvó háziasszonyok egy hét múlva megbékéltek. E bejegyzés alatt halvány ceruzasorok: „Révai megveszi Kossuth Kiadó év végi tervéből még egyszer mind regényeim, mind novelláim kiadói jogát, ötven évre. No, sokat keres rajta majd a gazfickó, de nem baj. Engem meg ismét becsap, ahogy szokott.” Ehhez felesleges a kommentár. „Nagy Miklós megint nádiam járt kéziratért. Oh, hogy nem kopik le a lába, szegény fiúnak. De most jön eszembe, hogy ez a Nagy Miklós nem is az eszével, hanem a lábával szerkeszti a lapot.” Ezt a mondását, amely e noteszlapokon született, később maga is terjesztette s a pesti irodalmi világ kedvenc anekdotája lett. Nagy Miklós a Vasárnapi Újság szerkesztője volt, s állandóan járta a hires írók lakásait, kéziratokat kért a lapja számára. Ezért írta Jókai, hogy nem az eszével, hanem a lábával szerkeszti az újságot. (Egyébként a Vasárnapi Újság sok Jókai-műnek volt első közlési helye s az író is nagyon szerette ezt a „lábbal szerkesztett” lapot.) A Messiást olvasom, ** Klopstocktól... jaj, minő unalom, nem is olvasom tovább...” Ez a bejegyzés a 14. sorszámmal ellátott kis noteszban található. Igen helytálló kritika, a Messiás a világ egyik legunalmasabb műve, érthetetlen, hogyan tett szert hírnévre a múlt században. „Kenessey és a veszprémiek meghívása Anna7 bálra, azt írják, vár az egész ország. Aranyosak, megyék, hogyne mennék, Füredre mindig megyek.. Az irodalomtudésofc hosszadalmas, aprólékos munkával megkísérlik kideríteni, hogy e most egybegyűjtött noteszok bejegyzései pontosan mikor keletkeztek, mire vonatkoznak, milyen regényeket írt akkortájt Jókai. Nehéz munka, az író ugyanis, különösen élete vége felé, újabb feljegyzéseket irt a régi noteszokba* szeszélyesen, oda, ahol éppen üres helyeket talált. így például előfordul, hogy az 1850 táján megkezdett föaetecskéf ben század végi írók, politikusok, szerkesztők, könyvkiadók nevét látjuk. Jókai nagyon szerette ezeket a kis könyvecskéket, nem szívesen vett újat, sajnálta a múló időt — s minden megtelt notesz elmúlt éveket jelentett. P sukjuk be a noteszokat tisztelettel illedelmesen, hadd pihenjenek tovább féltve őrzött kéziratok közötti azok a halhatatlan művek* amelyek a röpke feljegyzések alapján keletkeztek* ma mér milliók olvasmányai. Tamás István csak fel kellene javítani. — Nem! Nem lehet! A jak perre érte? gazdájával men(Csont István illusztrációja.) Beteget, tehetetlen öreget ístápolni, igenigen természetes. Node egy idegen lovat7 Még ha dolgozna érte. De hogy csak itt nyi- harásszon a hűvös istállóban — azt már nem! Ügy döntöttek, hogy Kispéter Jani fölpattan rá és benyargal vele a városba. Viselje gondját a gazdája, Jójárt Antal. Ez a ló úgyis csak háborúságot okozott mindig, mert azt mondták az emberek: ha Laska Gábornak lehet, nekik is. Naplementekor már Ott volt Kispéter Jani a gyárkapunál. Megkötötte a Funlt a kötöfékjénél, s egyenesen a portára ment — Jójárt Antalt keresem. — En volnék. — Meghoztam a lovat. — Hogy értsem ezt? Milyen lovat? — Hát a Funlt, a maga lovát, amit tartásra adott Laska Gábornak. Merthogy az öreget szél érte... No, isten áldjál Odakötöttem a telefonoszlophoz. Jójártban meghűlt a vér. Hiszen erről nem volt szó. A sógor éppen csak azt kérte, hadd legyen a nevén a ló. Hát mit csináljon ő most vele? Vigye föl a második emeletre és fektesse az ágyába? Vagy a fürdőkádba? S mivel etesse? A sajtos tésztát nemigen eszi meg a ló... Legjobb lenne talán eloldani és elengedni. De az se tökéletes. Holnap aztán benne lesz az újságban, hogy talált tárgyak: „Egy esernyő, egy szemüveg, meg egy ló...” „Ügyu rájönnek, hogy honnan való. Lehet, hogy a fáskamrában megférne. Ha viszont a lakók megtudnák, isteni riadalom lenne. Persze, persze, kilátszana a lécajtó mögül. Meg aztán ezt etetni, itatni is kell, és annyit zabái, mint egy ló. Az igazgató keresetéből se futná egy lóbendóre, nemhogy a portási fizetésből. Hogy ez a sógor is milyen bajt zúdít az emberre! Nézegette Jójárt a lovat messziről, két- szer-háromszor is megkerülte, próbált hozzá közelebb menni, de nem mert. Funi idegesen topogott a kövön, s már felfarolt a járdára is. Egyre kellemetlenebb lett a dolog. Még csak az kellene, hogy valaki rákérdezzen a vezetőségből: „Kié ez a ló? Hogy tűrheti meg a portás, hogy idegen jószágot idekössenek a gyárkapuhoz?” Pont most, nyugdíj előtt... Szorultságában jobban hegyesedik az ész. — Halló, vágóhíd? Egy gazdátlan lovat fogtak itt a munkások. Nem tudjuk hová tenni. Virslinek tán még jó lenne. Aztán ha megkerül a gazdája, majd megkapja a bőre meg a húsa árát... Kiszállt a rendőrség is és úgy találták, hogy a gazdátlan lovat csakugyan el kell vinni. Jójárt izzadt, tüzelt, de csak az volt neki fontos, hogy eloldják onnan a kötőféket. Majd értesíti a sógort, hogy süsse meg a kárát. Legföljebb nem fuvarozgat tovább, hanem elmatat a közös földön. Mondta akkor is, hogy nem lesz ez jó, de ö akarta mindenáron. Csak legalább neki ne kellenne enni a Laska Gábor főztjéből. Hiszen úgy lehet, büntetés is jár ezért, s kinek, mint a tulajdonosnak. Mert hiszen most már teljesen hosszában kilátszik a lóláb. tál hangosan is engedélyezett diákszerelem határát. X; közve- szélyes alko- iolista. Régen i elvonókúrára kellene küldeni, de félő, hogy rászoktatja az italra a személyze★ Sokan kifogásolják, hogy manapság a mulatóhelyeken csak angolul és olaszul énekelnek. E kritikusok nyilván nem gondolnak arra, hogy a vendéglátóipar tapintata nyllvánúl meg ebben is. Nem akarják felháborítani a nyájas közönséget a slágerek ostoba szövegeivel. Jogos az aggály, hogy ebben az esetben az odajáró külföldieket háborítják fel és ez nem ülik a mi vendégszeretetünkhöz. Nincs ok az aggodalomra, ök azt hiszik, hogy magyarul énekelnék. ★ Egy vendégiá- tóipari szak- " ember, aki i- dőnként lefordítja nekem az étlapokat, elmondotta, hogy a szakma halad a korral, mert az rostélyost névadóEszterházy jának rossz káderlapja miatt nálunk már Puskin rostélyosnak nevezik. Mindig tanul az ember. Puskintól eddig csak az Anyegint és számtalan versét ismertem, most megszeretem a a rostélyosát is. Ha ezt Puskin megérhette volna-j A ★ Van egy ismerősöm. Szak- képzettsége építész technikus, beosztása titkárnő, besorolása segédmunkás. Vannak még csodák. De ezeket nem a szentek, hanem a személyzetisek művelik. Szaknyelven ezt nevezik bújtatott létszámnak. Ez az a népszerű és gyakori bujócska, ahol a népgazdaság a hunyó... ipi-apacs egy, kettő, három! ★ Párbeszéd az utcán: — Ma feleltem magyarból. Kitűnőre! — Én meg számtanból, külön meg is dicsértek. Megfogták egymás kezét és szaladni kezdtek, majd egy néptelen sarkon előbb egy ártatlan kis puszit, majd egy tízperces csóköt váltottak. Ez utóbbi már jóval túllépte a hallgatólagosan és Dezséry ál— ünnepeljük meg a nagy eseményt. Lemegyünk a bárba! — Jó. Bár a mama haragudni fog! — Megbeszéltem vele, hogy ma nálunk alszik és vigyáz a gyerekekre — felelte a férfi és átölelete asszonyát. Hiába, nincs szebb mint a diákszerelem... ★ Köztudomású, hogy képeslapjaink mindent elkövetnek, hogy valamilyen apropóval egy legén öltözött hölgy képét közölhessék. Régebben az e ffejta képek alá ilyen aláírást kellett tenni: X. Y. szegény olasz lány, a kábítószercsempészek hálójában. Bár a képen sem a csempészek, sem a háló nem volt látható, mert zavarták volna a kilátást, illetve a belátást. Apropó nélkül közlik a szép olasz, francia és svéd lányok fürdőruhás képeit és ez nem is kellemetlen látvány. Én csak azon háborgók, hogy miért kell nekünk ebben is importra szorulni? Legutóbb az Ország- Világ címlapján egy tenyérnyi textíliával fedett kislányt láttunk, akiről csak annyit tudhatott meg a nyájas olvasó, hogy egy svéd diáklány. Miért kell nekünk a szép nőkért Nyugatra menni? Kis ország vagyunk, de annyi szép lányunk még van, hogy képeslapjainkat el tudják látni. A békés versengésben ezen a téren már elértük a világszínvonalat! (ősz Ferenc? Szépirodalmi művek: Jan Otcenesek: Brych polgártárs (két fiatalember eltérő életútjának ábrázolása), Gala bárdi Zoltán: A világ rendje (egy beteg falusi ember fájdalmas gyötrődése), Kőműves Imre: V asaltnadrágosok (a húszas évek bankvilága filmszerű cselekményben), Kazakevics: Vendégség (a nemrég elhunyt író két írását tartalmazza), Putrament: Noé bárkája (egy utasszállító repülőgép utasairól szól), Földes Mihály: Viharos tavasz (1919 hősi korszakáról szól fordulatos történet keretében — elkerülve minden sémát és hamis pátoszt.). (—) Megjelenik Marx—Engels műveinek 20. kötete és az új Lenin sorozat 2. kötete. Lenin cikkeit, tanulmányait, leveleket és dokumentumokat a Pártélet normáiról című gyűjtemény öleli fel. Lenin halálának 40. évfordulójára jelenik meg Lenin — az ember című kötet Szakács Kálmán: Kaszáskeresztesek, Ripp Géza: Demokratikus szocializmus — marxizmus, Szabó Gábor: A modern atomfizika néhány filozófiai problémája, valamint A békés egymás mellett élés — a Szovjetunió — a Szovjetunió lenini külpolitikája olyan művek, amelyeket sokan fognak tanulmányozni.