Népújság, 1962. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1962-06-03 / 128. szám

1982. június 3., vasárnap népújság 7 ► Chiléből ée!entiks „Hidegzuhany Angliának44 A péntek reggeli angol la­pok az elkeseredettség és a kiábrándulás hangján írnak az angol labdarúgó-válogatott chi­lei bemutatkozásáról és a csa­pat Magyarország elleni 2:l-es vereségéről. A lapokhoz ha­sonlóan a szurkolók is kemény bírálatokkal illetik a váloga­tottat, hiszen a perui 4:0-ás győzelem után, egészen mást vártak. Csalódottság van ang- liában azért is, mert a közvé­lemény sehogy sem érti, hogy a jelenlegi angol csapat ho­gyan tudott kikapni a jelenlegi magyar válogatott-tói-. Valamennyi lap közli Walter Winterbottom nyilatkozatát, kiemelve, hogy csütörtökön este az angol szövetségi kapi­tány volt a legszomorúbb a rancaguai stadionban. Wifiter- bottom a következőket mon­dotta: — A mi csatáraink nem vol­tak olyan gyorsak, mint a ma­gyarok támadói, s a mi védel­münk nem zárt olyan szorosan, mint jól ' játszó ellenfelünk hátsó alakzatai, őszintén szói­vá, melepett a magyarok kitű­nő teljesítménye, ügyes takti­kája. Pontosan az ellenkezőjét tapasztaltuk azoknak a hírek­nek, amelyek korábban e je­lenlegi magyar válogatott ere­jéről érkeztek hozzánk. Meg­érdemelt magyar győzelem született, s a sikerhez csak gratulálni tudok nagy ellen­felünknek. Witterbottom még hozzátet­te, hogy az argentinok elleni döntő összecsapásra még gon­dolkodik a pályára lépő 11-en. Armfield könnyebben sérült, de játékára számítanak, szó lehet a kemény argentinok el­len Swan beállításáról, s egy­két változásra a támadósor­ban is. A lapok jelentései részlete­sen elemzik a magyar—angol mérkőzést, s osztatlan elisme­réssel adóznak a győztes ti­zenegynek. A Daily Herald „A magyar varázs ismét elkábítja Ang­liát” cím alatt többek között fey ír: „A régi magyar futballmű- vészet még mindig az angol labdarúgás átka. Anglia 9 év alatt négyszer volt kénytelen kecsesen meghajolni a magya­rok nagyobb tudása előtt. Saj­nos, labdarúgóinknak még mindig kisebbségi érzésük van a magyarokkal szemben.” A Daily Mirror „A magyarok túl erősek’’ cím alatt így ír: ,,A magyarok még mindig túl fők számunkra. Ez minden jaj­gatás és mosakodás! kísérlet nélkül a mérkőzés tanulságai­nak helyes összefoglalása”. Daily Sketch: „Anglia elbu­kott. Az esélytelennek tartott magyar válogatott pozdorjává zúzta Anglia reményeit. Vala­hányszor Anglia előretört, a magyarok hat embert szorítot­tak be a védelembe”. Daily Express: „Anglia esé­lyei szomorú fordulatot vettek, mert csatáraink nem tudták áttörni a kitűnő magyar vé­delmet. Hiányzott az a dina­mit, amely a sziklaszilárd fa­lon rést robbantott volna. Ma­gyarország marad továbbra is az angol futball ostora. A magyarok közül Albert, Sándor és Tichy emelkedett ki”. Times: „Az igazság megkö­veteli, hogy bevalljuk: Magyar- ország minden tekintetben jobb volt.” Daily Mail: „Magyarország ismét, ezúttal egymás után ne­gyedszer fosztotta meg Ang­liát a dicsőségtől. Sándor, Ti­chy és Fenyvesi között Albert briliáns játékot mutatott.” (MTI) Még egy csapat sincs páholyban, de azért már alakul a leg'obb nyolc mezőnye Chilében Kevés a gól és kevés a néző, általában így kezdődik minden értékelés a chilei labdarúgó világbajnokság első mérkőzé­seiről. A kommentárok szem­léltető összeállításokat tesznek az 1954. és 1958. évi vb., vala­mint a chilei küzdelmek kö­zött, s az adatok nyomban megmutatják, hogy az előző két európai vb-hez viszonyítva, nagy a lemaradás. A svájci világbajnokságon az első forduló nyolc mérkő­zésén 34 gól esett, négy évvel ezelőtt Svédországban ugyan­csak nyolc találkozó alatt 29- szer került hálóba a labda. Chilében viszont, az első for­duló után még csak 16 gólnál tartottak. Sokan teszik fel a kérdést, mi a kevés gól magyarázata. Kétségtelen, ezúttal jóval ki­egyenlítettebb a mezőny, mint annak idején Svájcban, vagy Svédországban volt, és a csapa­tok nehezen birkóznak meg egymással. De az is igaz, hogy nem csillog úgy a támadókedv, mint az előző vb-ken, a csapa­tok inkább a védekezésre fek­tetik a fő súlyt. Nem véletlen tehát, hogy az első fordulóban mindössze három csapat — Brazília, Chile és Szovjetunió győzedelmeskedett két gól kü­lönbséggel. Egyes csapatok szinte telje­sen megfeledkeznek a támadás. ról, így tett pl. Mexikó Brazí­lia ellen, és a mérkőzés nagy részében Svájc, Chile ellené­ben. Ez utóbbi találkozón egyébként a svájciak már nem is egyszerű reteszt, hanem „szuper reteszt’ alkalmaztak. Chilében az eddigi tapasztala­tok szerint a férfias, kemény játék dominált, sőt, néhány al­kalommal a keménység már túl is lépte a megengedett ha­tárokat, így az Argentína— Bulgária, a Spanyolország— Csehszlovákia, a Szovjetunió— Jugoszlávia és az NSZK— Olaszország mérkőzésen. Az első forduló nyolc mér­kőzése, a csütörtöki meglepe­tések, a szoros eredményeit mutatják, hogy a továbbjutást illetően még egyik csapat sem érezheti páholyban magát. Ta­lán úgy lehetne legjobban jel­lemezni, hogy vannak váloga­tottak, amelyek nagy lépést tettek *a továbbhaladás felé, s vannak olyanok, amelyek szin­te teljesen eljátszották esé­lyeiket. Mindent egybevetve, a Szov­jetunió, Brazília, Csehszlová­kia, Chile és Magyarország az első fordulóban látottak alap­ján nemcsak 2 pontjával, ha­nem játékával is esélyesebb ri­válisainál a negyeddöntőbe jutásra. Természetesen, pá­holyban még egyikük sem le­het, hiszen a következő össze­csapások még minden bizony­nyal újabb rendkívüli megle­petéseket tartogatnak. EZ A HELYZET A NYOLC MÉRKŐZÉS UTÁN A csütörtöki újabb négy mér- kőzéssel lezárult a labdarúgó vi­lágbajnokság 16-os döntőjének el­ső fordulója. Az egyes csoporto­kon belül az alábbi sorrend ala­kult ki: I. CSOPORT: 1. Szovjetunió Il­— 2:0 2 2. Uruguay ii— — 2:1 2 3. Kolumbia 1------­1 1:2 — 4. Jugoszlávia 1------­n. csoport: 1 0:2 1. Chile 11 — == 3:1 2 2-3. NSZK 1 — 1 — 0:0 1 2-3. Olaszország 1 - 1 — 0:0 1 ,4. Svájc 1------­m. CSOPORT: 1 1:3 *“ 1. Brazília Il­— 2:0 2 2. Csehszloválda ii— “ 1:0 2 3. Spanyolország 1------­1 0:1 — 4. Mexikó 1 ------­IV . CSOPORT: 1 0:2 1. Argentína Il­— 1:0 2 2. Magyarország ii— — 2:1 2 3. Anglia 1 — — 1 1:2 — 4. Bulgária 1------­1 0:1 — REJTVÉNY Magyar városok s 1. Kecskemét Ezzel a rejtvényünkkel négyhetes pályázatot indítunk. A {eladat kettős: hetenként meg kell fejteni a rejtvényt és a vastagon sze­dett sorok megfejtéseit a következő hét csütörtökéig nyílt levele­zőlapon be kell küldeni a Népújság szerkesztőségébe. Minden hé­ten értékes könyveket sorsolunk ki a helyes megfejtők beküldői között. A másik feladat: minden héten külön meghatározás szerint elrejtettünk valamit a rejtvényben, ezek megfejtését a negyedik rejtvény megjelenése után külön levelezőlapon kell beküldeni. A feladatot helyesen megoldók között egy kávéfőzőt sorsolunk ki. Négyhetes pályázatunkra beküldendő a rejtvényben szereplő ze­neszerző egyik világhírű műve, amelyet a ponttal megjelölt koc­kákban található betűk helyes sorrendbe rakásával kapunk meg. VÍZSZINTES: 1. a) Kecskemét szülötte, három­szoros Kossuth-dijas zeneszerző, b) Az újabb magyar építészet ki­magasló egyénisége, a szecessziós stílusú kecskeméti városi tanács­ház építője, c) Legnagyobb re­gényírónk egyike, 1842—44-ig a kecskeméti ref. kollégiumban volt joghallgató. 13. Régen: volt. 14. Űző ÖZO. 15. Németül: tej. 16. KA. 17. Ford.: a kisgyermek nevelője. 19. Anyagrész. 21. Helyrag. 22. Alumínium-rövidítés. 27. A Bükk délnyugati nyúlványának egyik magaslata. 29. Költemény. 30. Ha­tóanyag. 31. Az ozmium kémiai jele. 32. Testrész. 33. Tatai Egye­sült Sportkör. 34. Sö; 35. Népie­sen: háziállat. 36. A döfő. 39., SL. 41. ABE. 43. Az állami pincegaz­daságok elődje. 45.. Vég nélküli Ödön. 47. Keletázsiai szigetország. 49. Ford.: képes rá. 50. A Szökte- tés a szerájból háremőre. 52. Orosz férfi-név. 53. Kiskereskedők Or­szágos Szabadszervezete. 55. Kí­vánság. 56. Latinul: teljes. 58. A bosszankodás rövid kifejezése. 60. Morse-hang. 61. A hét vezér egyi­ke. 62. Mint 31. SZ. 64. AK. 65. Forrás és rügy teszi. 67. Magasí­tott rakodó. 69. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet angol nevé­nek rövidítése. 70. Vezető helyen álló, pl.: sportoló. 75. Országos Rendező Iroda. 76. Erődítmény. 77. Lawrence-ben van. 78. Épület- maradvány. 79. AP. 80. Nénike. 82. Angol főnemesi cim. 85. BO. FÜGGŐLEGES: 2. Tojásdad alakú. 3. Orosz he­lyeslés, 4. Ford.: helyhatározó. 5. Hasek Svejkjéhez készített il­lusztrációi nagyon népszerűek. 6. Ford.: nem szelíd (!) erdei ál­lat. 7. Mesefilm neve. 8. Középső betűi felcserélve: gazember. 9. A szerelem istene. 10. NIM. 11. Aar nos mássalhangzók, 12. SavanyA. 16. a) Itt született, itt írta a legna­gyobb magyar drámát, itt volt f<h ügyész, és itt halt meg 1830-ban. b) Az 1912-ben létrehozott kecske­méti művésztelep első vezetője, híres festőnk. 18. Ford.: tragédia, dalban elbeszélve. 20. Valaki vé­delmére kirendelt személy. 23. UB. 25. A legnagyobb magyar költő, 1828—31-ig itt járt elemi iskolába, majd később itt is színészkedett. 26. UZ. 28. ..... Dar ja, folyó e Szovjetunjóffan. 30. Azonos más"- salhangzok. 35. Ez hullik le a szo­borról. 37. A könyv kötését védi. 38. Tréfás, incselkedő manók a német mondavilágban. 40. Lassú mozgású. 42. Az egyik oldal. 43. AN. 44. Állóvíz. 46. Képvetítő. 48. Növény része. 51. Ételízesítő. 53. KO. 54. A dohányzó teszi. 56. Rit­ka férfinév. 57. Fátum. 59. Az XJj- pesti Dózsa csatára. 60. TA. 63. SA. 64. Névelővel: nemes fémből készült tárgyak fémjelzése. 66. Éra. 68. Fejér megyei járási szék­hely. 71. Hajadon. 72. Lemberg lengyel neve. 73. Angol helyeslés (fon.) 74. Pozitív töltésű elektród. 80. Az argon kémiai jele. 81. NÜ. 83. RB. 84. DÉ. gyakran nehézségek árán is — eljutottak a megnyitó ünnep­ségre. Köztük volt Raymonde Dien francia lány is, aki a va­súti sínekre feküdt, hogy meg­akadályozza a fegyverszállitó vonat továbbhaladását, Viet­nam felé. Ott volt az a kétezer angol, francia, olasz, belga és svájci fiatal, akiket az ameri­kai katonák az ausztriai Inns­bruckban feltartóztattak. Az amerikai katonák durván ütle­gelték a VIT-re igyekvő fiata­lokat, nem adtak nekik vizet, megpróbálták kiéheztetni őket. A nemzetközi szolidaritás, az általános felháborodás azonban meghátrálásra késztette az im­perialistákat. Ha megkésve is, Ha az amerikai szuronyok nyomaival is, valamennyi fia­tal eljutott Berlinbe. A provokációk Berlinben is folytatódtak. Az amerikai ka­tonai helikopterek százezer­számra dobálták ki a demok­ratikus Berlin felett az uszító tartalmú röpcédulákat. De, amikor feltűntek az égen a „lé­gikalózok”, mindannyiszor ..Ami go home!” (Amerikaiak takarodjatok haza!) hangorkán fogadta őket. Több mint száz országból. 26 ezer fiatal gyűlt össze és kétmillió német ifjú. Németország mindkét részé­ből. A berlini VIT is győzel­met aratott. A III. Világifjúsági és Diák- találkozón 26 ezer fiatal vett részt. 104 oxszógból. A feszti­vál két hete alatt 200 baráti találkozót tartottak a különbö­ző delegációk között. A VÍT alatt 259 nemzetközi műsort mutattak be több mint 2 millió néző elölt. Több mint 25 ezren tapsoltak a 32 hang­verseny szereplőinek. ... Harmadízben a demok­ratikus Németország fővárosá­ban, Berlinben gyűltek össze a fesztiválra a világ fiataljai. Németország kettéosztása ak­korra befejeződött. A nyugati imepiralista hatalmak még szi­gorúbb intézkedéseket rendel­tek el, mint 1949-ben. Valósá­gos „általános támadást” in­téztek a Világifjúsági Találko­Sportolók a berlini VIT felvonulásán BERLIN: VIT, 1951 —- Mint egy delegáció vezetője, kerültem ki a berlini VIT-re — emlékezik Oláh István elvtárs, a Gyöngyösi Já­rási Pártbizottság osztályvezetője. — kemény idők voltak ott azok! Hiába volt mögöttünk a háború, Berlinben nem volt éppen egy békés sziget, de azért sok szép, színes emlék ka­varog bennem, ha azokra a napokra gondolok. Az embert még ma is megfogja annak a nagy világifjúsági összefogás­nak a szépsége, ereje, amelyik legyőzte az imperialisták min­den provokatív kezdeményezését. Egyik legmaradandóbb élményem, amikor részt vettem az afrikai diákok találkozóján. Berlintől mintegy 20 kilomé­terre rendezték be úgy az erdőt, mint otthon, hazájukban élnek. Ötezer fiatalt hívtak meg a találkozójukra, és elmon­dották, hogy őket ugyan nem érintette közvelenül a dzsungel mélyén a második világháború, de amit ideutazóikban láttak, az elég volt annak megértéséhez — miért gyűlöli az európai ember a fasizmust. A másik találkozás megrázó volt. Japán fiatalokkal ül­tőnk együtt, akiknek egyike a borzalmak színhelyéről, Hiro­simából jött, hogy ezzel is hitet tegyen a béke mellett mind­azok nevében, akiket ez a szörnyűség ért, s akik ártatlanul szenvedtek akkor, amikor már elhallgatott a fegyverek több­sége. Ok mondták el, hogy a japán ifjúság, de a felnőttek körében is nagy a háborúellenes hangulat, s hogy azóta fi­gyelemmel kísérem a sajtót — ennek nemegyszer adták már tanújelét, így az én fiatal, akkori japán barátom valóban iga­zat mondott, valóban képviselte az ottani ifjúság egy részét Bárhol, bármikor, bárkivel beszélgettünk ezekben a na­pokban, mindig a béke gondolatához jutottunk el. Nem cso­da! Fiatalok voltunk, legtöbben félig gyermek, félig ifjú fejjel éltük át a legborzalmasabb európai háborút, s most, amikor kiteljesedett előttünk a béke lehetősége, ezen a nagy demonstráción hangot is adtunk élni akarásunknak. Azzal a benyomással tértem haza — fejezi be Oláh elv­társ a visszaemlékezését —, hogy a vendéglátó német népben él az akarat, hogy Európa ne tekintsen rájuk olyan szemmel, amilyennek akkor is fogadták még a „német” nevet. Ok a Béke, az építés oldalán állnak. J-& -*■. :■ v. I zó ellen, hogy lehetetlenné te­gyék megtartásét. Mégis, a fia­talok tízezrei indultak útnak, hogy részt vehessenek a feszti­válon. Sokan távoli hazájukból már áprilisban elindultak, és az őserdőn gyalog átvágva, ha­jóra, vagy vonatra kérecked- tek, hogy időben megérkezhes­senek Berlinbe. A békeharcos fiatalok, — ha

Next

/
Thumbnails
Contents