Népújság, 1962. június (13. évfolyam, 126-151. szám)
1962-06-30 / 151. szám
4 NÉPÚJSÁG 1962. június 30., szombat ffliytespoTc János vitéz a szerkesztőséiben Felkereste szerkesztőségünket János vitéz és személy szerint felhatalmazott engem az alábbiak közlésére: Rendkívül nagy örömömre szolgál, hogy olyan hosszú idő után, végre ismét sikerült találkoznom kedvenc griffmadarammál. A találkozás a Népújság június ■27-i számában, a „Tudja-e hogy ..rovatában történt. A kellemes randevúért őszinte köszönetemet fejezem ki a szerkesztőségnek, de nem mulaszthatom el megkérdezni: Tudja-e, hogy...: a griffma- dárral csak én találkoztam, Brehm, a híres tudós sohasem ... — szólt és búcsúzott. ... A szerkesztőség meg arra hatalmazott fel engem, hogy kijelenthessem: tudni tudtuk, csak azt nem tudtuk, hogy egy ilyen rovatot is megfelelő alapossággal kell ellenőrizni. (~ó) *— 86 SZÁZALÉKBAN gépesítették az idei aratást a hevesi Petőfi Termelőszövetkezetben. Biztonság kedvéért azonban 60 arátópárt is szerveztek, akiknek egy része most a gépeket szolgálja ki.- AZ ELMÚLT héten kezdett hozzá az Egri Városgondozási Vállalat a nagytemplom környékének rendbehozásához. A Mártírok tere felé eső részen egy támfalat is húznak, amelynek munkálatait a jövő héten fejezik be. 1962. JÜNIUS 30., SZOMBAT: PÁL 150 évvel ezelőtt, 1812 júniusában született IVAN GONCSAROV orosz író, a kritikai realizmus képviselője. Kiemelkedő műve az Oblomov (1859) című regény, amelyben a parazita nagybirtokos osztály jellemző figuráin keresztül a múlt század Oroszországét; az elmaradt falu és a már kapi- talizáló város ellentétét festette meg. Néhány egyéb műve: a világkörüli útjáról írt beszámolója, a Ballada fregatt, Hétköznapi történetek, Szakadék. 240 évvel ezelőtt, 1722. június 30-án született JIRI BENDA cseh zeneszerző. Művei közül kiemelkednek a Mozart által is megcsodált melodrámái. ÉRDEKES TALÁLMÁNYOK ÉS FELFEDEZÉSEK: A villámhárítót 210 évvel ezelőtt, 1752-ben BENJAMIN FRANKLIN amerikai államférfi és író találta fel. A két különböző üvegfajtából összetett akromatikus lencsét 205 évvel ezelőtt, 1757-ben JOHN DOLI.OND szerkesztette meg. A közönséges lencse alkalmazásakor a távcsőben vagy mikroszkópban a sugártörés miatt színes gyűrűk keletkeznek a látómező körül. Az objektívként alkalmazott akromatikus lencse a látást zavaró gyűrűket eltünteti. Ivan Goncsarov fßölwitmber lelte m M*mmmm•• mi ■ III EGRI VÖRÖS CSILLAG Ne fogadj el édességet idegentől EGRI BRODY Szombat esti tánc EGRI KERTMOZI Liliomfl GYÖNGYÖSI PUSKIN Keresztesek (I.—II. rész) HATVANI VÖRÖS CSILLAG Házasodni akarunk HATVANI KOSSUTH Hamis alibi HEVES Mindenki ártatlan PÉTERVASARA Ferrara hosszú éjszakája FÜZESABONY Az énekesnő hazatér Egerbocson este 8 órakor: Egy pohár víz Mátraderecskén este 8 órakor: Gyertyái énykeringő Rémes álmom volt. Robotemberek kezébe kerültem, akik elször- nyedve csapták össze kezüket, hogy két ujjuk között ívfény vakított: — Nézzétek, ez valami ismeretlen anyagból van ámuldoztak felettem, aztán aggódva tanácskozni kezdtek. — Meg kell menteni ezt a szerencsétlent, hisz ebben szerves ve-* gyületek vannak... Ezt egy szél elfújja — ingatták fejüket és a következő pillanatban már lekötve hevertem egy hatalmas műhelypa- don... A fejemnél kezdték: elektronikus számítóközpontot helyeztek az agyam helyébe, megfelelő kódolással ... Kivették a szemem és helyébe fotocellát raktak, a fülembe mikrofont, ultrahangos mélység- és magasságmérőt, valamint egy mikroradarberendezést... Karizmaimat is kivették — nem sok dolguk volt vele —, és elektromosan ingerelhető huzalpályát fűztek belém, majd a bordáimat műanyaglemezekkel kicserélve, a szívemet is kivették... Egy sajátos dugattyúrendszert építettek belém, amelyet összekötöttek a tüdőm helyére függesztett oxigént tartállyal. Sokáig tanakodtak egyéb belső részeim felett... — Minek itt ez a sok vacak? Teljességgel felesleges — mondták ki a szentenciát és én máris búcsúzhattam lépemtől, májamtól, vesémtől, gyomromtól... így haladtak centiméterenként mind lejjebb, megfosztva mindattól, ami emberré és legalábbis életem egy jó darabján boldoggá is tett... Nekik a lábam sem volt jó, onnan is kihúzogatták a csontokat idegeket, aztán egy mikrohullámú adó-vevő berendezést helyeztek a gyomromba, bevarrtak és készen is voltam... Feltápászkodtam a műhelypadról és harsány hangon ordítani kezdtem: — Várható időjárás. .. Meleg idő, átfutó felhőzet... Legmagasabb nappali hőmérséklet A robotemberek ijedten néztek rám. Egy meteorológiai egységet szereltek a fejembe... És most az idők végezetéig já időt jósolok, átfutó felhőzetteli gyenge légáramlattal... Mikor felébredtem és kinéztem az ablakon, mély megkönnyebbüléssel konstatáltam.: hűvös idő van, borult az ég és görcs van a bal lábamban ... Megnyugodtam és kivágtam a padlókefélőgépet az ablakon... Legközelebb még vele álmodok! (egri) A KISFIÚ MÉG nem volt há- roméves, ágyékkötője szürkén lógott dereka alatt, s nagy, ámuló barna szemmel nézte a pókot, amely fürge ujjakkal szőtte szálait az üveg- telen ablaknyílás fölött. A póknak szőrös volt a teste és potroháján fekete keresztet viselt, a csápjaival sodorta a fehér fonalak hálóját. A kisfiú ámuló szemmel nézte a fekete keresztet, még nem ismerte az Istent, Allah sem jutott el hozzá, csak a síró tengerpart muzsikája, ha fehéren világított a félhold, s fényében hunyorogtak szemlesütve és szégyenlősen a sápadt csillagok, akkor vitte az apa őt, aki erős veit és barna, s nevetett a sötétzöld víz hullámzása, az anjía, aki- boldog volt, hogy itthon láthatja az apát. A kisfiú szerette a tengerpartot és a hunyorgó csillagokat, mert olyankor oly vidám volt a szíve. A muzsikáló hullámok hűvöst hoztak, s valahol lent a távolban annyi kicsi fényes bogár remegett a sivatag fölött. Apa, mondta, hogy ott a város és emberek világítanak. Ám az emberek nem jöttek a kicsiny ház elé, amelynek nyitva volt az ajtaja, csak egy növényrostból font háló takarta az egyetlen helyiséget. A kisfiú némán nézte a fekete keresztet, s a fehér szálak sok egymásba fonódó keresztjét, amelyek puhán ölelték át az ablaknyílásí. Nézte a szorgalmas és fáradhatatlan pókot, amely fürgén mozgott — ült a gyékényszőnyegen, asztal nem volt, széknem vólt, csupán heverő feküdt hanyatt a helyiség sarkában, s üres edények ásítoztak a bejárat mellett. 1V| ELEG VOLT, üres a vizes- edény, az anya jöhetne már a forrás tövéből, ahol datolyapálmák ringatóznak, s ahol édes a gyökér, lassúbb a sivatagi szél tánca, s bokrokra hull a homokfátyol. A kisfiú szomorúan nézte a fekete keresztet, A fekete kereszt VALAHOL ALGÉRIÁBAN apa még reggel elment és oly soká lesz fehér az éjszaka, rekedten és sűrűn lélegzett, az apró homokszemcsék hasogatták a torkát és szúrták a szemét, a pók hátán megnőtt a kereszt, benőtte az ablaknyílást, megnőtt, már majdnem arcához ért, s szürkés homályba fonta a helyiséget. Kintről hangokat hallott. Vajon (ki beszélget? Apa beszélget anyával? A pók mozdulatlan. Ott kuporgott az ablaknyílás sarkában, nem mozog. Hallgatózik? Miért nem fonja fehér szálait tovább a keresztnek? Halkan csörren a rostfüggöny az ajtónyílásban. Fehéren izzik a fény, amely befutja a szobát. Izzik és nem világol, mert bántja a kisfiú szemét. — Apa, ereszd azt a függpnyt... — motyog, s kezével eltakarja arcát. Mi az? Kiket hozott apa?! Többen topognák a helyiségben! A kisfiú orrát valami különös virágillat csapja meg. Kinyitja a szemét. — Ő, hát nem apa! — mondja csodálkozva. 1/ ÖRÜLÖTTE HÄROM fehérru- hás férfi áll. Emberek! Eljöttek hát mégis. Messze a város és eljöttek a kis házhoz, ide a tengerpartra, a forrás tövébe. A kisfiú boldog, hogy megismerheti az embereket. Első örömében a pókot mutatja, meg a fehér hálót, az ablaknyilúsban. Barna kis kezecskéjével mutatja. — Ö... 6... üő... — nyögdécse! mert nem ismeri a pók nevét. Azután mosolyog, fejét megrázza, fekete hajfürtjei körbefutják az arcát Mosolyog. Azután kacag, mert milyen csodálatos dolog, hogy ott a pók az ablakban és az emberek is éljöttek a kisfiúhoz, hogy megismertessék a világ sok titokzatos dolgát,, amelyet' még soha nem látott, amelyet még soha nem hallott, csak ott sajdul szívében a szomjas kíváncsiság az ismeretlen iránt. Kacag és még a könny is kicsordul a szeméből. De miért nem mosolyognak az emberek. Miért nézik olyan komoran a kisfiút. — ö ... öööö . — mutat az ablak felé nyögdicsélve, hátha tetszem fog az embereknek a fehér háló. Ni- csak, egy lepke köröz ott az ablaknyílás előtt. Talán a forrástól jött. ahol eloltotta szomját, s most szárnyának színeit mutatja meg a kisfiúnak. Megint kacag örömében. Ó, mennyi öröm egyetlen nap alatt! Máskor az egyedüllét kínozza órákon keresztül. Sír olyankor, hívja az apát, hívja az anyát és zokogástól hangos a helyiség. Éhség és magány. Kegyetlen testvérei a szomljúság- nalc. ■ Lám, most elkerülték a kis házat. Helyettük eljöttek az emberek. De miért nem mosolyognak?! QLYAN KOMORAN nézik s kisfiút. Pedig szép tiszta ruhájuk van, a bprük sem barna, a fejükön meg olyan vakítóan fehér sapka, apunak nincs ilyen szép sapkája. S valami virágillatot hoztad magukkal, pedig nincs náluk virág, a nyakukban szíj, azon csüng valami, a kisfiú még nem látott olyat, s most már nem kacag, egy pillanatra félelem) szökik a szívébe, hátha ezek olyan rossz bácsik, akikről apu mesélt anyunak. De miért ntem jön anyu?! Meddig marad még a forrásnál? Miért nem hozza a hűs vizet a kisfiúnak? S miért nem küldi el az embereket, ha azok nem mosolyognak rá a kisfiúra, s hagyják, hogy a félelem szánja meg szívét? ... Az ablaknyílás felé néz, mert nem bírja az emberek merev tekintetét. A nyílás fölött alig mozdul a fehér háló, s ott vitorlázik előtte kiterjesztett szárnyakkal ■ a színes szárnyú pillangó. A pók mozdulatlan. Ott kuporog a nyílás sarkában, lábait maga alá húzta. A kisfiú némán néz az ablak felé, nem mer az emberekre tekinteni, nem nevet és nem sír, nyitott szájjal lélegzik, olyan kevés a levegő a helyiségben, miért jöttek ide az emberek, miért nem jön anyú, mert a kisfiú becézésre, szeretette vágyik, mert olyan forró a levegő, ő mégis remeg, mint hűvös éjszakákon, amikor éles szél jön a hegyekből. Az ablaknyílás előtt agyagkorsó halad el, s puha léptek surrannak künn a homokon. Megjött anyu! örvendez a kisfiúi s most már bátran) az emberekre néz, azok állnak, mozdulatlanul, né* mán. Anyu belép. Felsiikol't. Az agyagkorsó csattanva repül Szét a helyiség padlóján, s a víz fröccsenve omlik el, néhány csepp je a kisfiú arcára pattant. Az egyik ember, nagy, magas és szakállas, megragadja anyut, felemeli és könnyedén a heve- rőre dobja, A másik ember beköti a kisfiú szemét, a kendőnek is olyan virágillata van és átöleli a lábát, kezét egy éles dróttal. A kisfiú nem látja az ablaknyílást, a lesben álló fekete pókot, a rep- deső pillangót, nem látja az embereket. Vad dühvei rohanna anyjához, mentené, hogy ne bántsák, talán azt a nagy, szakállas embert i9 földhöz vágná kínjában, ám csak rángatód- zik a drótkötésben, mint a szárazra dobott halacska a levegő gonosz markában. .- Y ALAMI EDDIG soha nem ö> ” zett kínzó fájdalom szaggatja szívét és nyüszítve sír, mint egy megvert farkaskölyök vérmedve mancsaiban. Még akkor is benne ég ez a keserű fájdalom, amikor leveszik szeméről a kötést, s ott látja maga mellett anyját összetörve, megkínzott arccal, szeméből patakzik a könny, nem néz a kisfiúra, mintha szégyell- né magát, csak a padlót nézi a lábuk előtt, azt a fekete vailabdát, amelyben ketyeg valami, miint a kisfiú mellkasában. Miért nem néz a kisfiúra? S miéit; nem néz a világosság felé, pedig ó, borzalom), az a színes szárnyú lepke ötí vergődik a fehér fonalak kereszthálójában, s most elindult feléje a pók, lassan, s biztosan a himbálőd- zó kötélen az üvegtelen ablaknak. Korom József éppen ebben"' keresendő Elsa Triolet kivételes hatású regényének vitathatatlan érdeme; megmutatja azokat a sebeket, amelyeket a garázda évek szenvedései ütöttek az embereken, s amelyeket rendszerint láthatatlanul' hordoznak életükön. Antonin Blond „szabálytalan önéletrajzában” egy helyütt azt írja: ,jneg akartam szabadítani az embereket az őket irányító őrülettől. Meg akartam szabadítani tőle feleségemet, meg akartam védeni esélyeimet a boldogságra. Minden rossz, minden szerencsétlenség a németekben rejlett”. S közvetlenül utána: „Ma nincsenek németek Franciaországban. Valóban, csak ennyit lehet mondani. Az egyenruhás németek, akiket láttunk, csak a legfelső, felületi rétege egy bajnak, mely mélyen, igen mélyen rejtőzik”. Mit szólna most Antonin Blond, mit írna naplójába, amikor a párizsi NATO-palo- tában újra párnázott karos- székben láthatná Speidelt, s látná a francia gyakorlótereken parádézó „egyenruhás németeket”, a volt francia ellenálló De Gaulle és Adenauer „baráti” parolázását? 1948-ban íródott a regény, Antonin Blond naplója, akkor nem voltak németek Franciaországban — ma már nemi hiányzanak ők sem. Nem pesszimista regény A romfelügyelő. A történet végén, az író hitet tesz egy olyan világ mellett, ahol boldog lehet • és boldog lesz az emberiség. Mi lenne, „ha a boldog ember volna a típusembert — olvashatjuk Blond naplójának utolsó soraiban. — Képzeljenek csak el egy olyan lottót, ahol minden szám nyer! Ahány ember a földön, annyi nyeremény, éppúgy változatosak, mint maguk az emberek... Mindenkinek meglenne a maga boldogsága, mint ahogy eddig mindenkinek megvolt a maga keresztje...” D itka értékű alkotás Elsa Triolet regénye. Méltón aratott nagy sikert az ünnepi könyvhéten s fogyott el az utolsó példány is rövid idő alatt. A sikeres regény fordítása Eckhardt Ilona munkája. A kiitűnő fordítás kellőképpen juttatja érvényre a regény kimagasló eredményeit. (Európa Kiadó) (p. d.) ismerősével, eljárogat az Emberroncsok Kávéházába, bolyong a külvárosi sikátorokban, s még dolgozik is, beáll Vidal úrhoz, ügyeletesnek, kisegítőnek az éjszakai gyógyszertárba, míg egyszer aztán összeakad egy szélhámossal, Bronze úrral, aki eldicsekedik neki, hogy engedélye van az összes érdekelt nemzetközi szervektől a háború hulladékainak kitermelésére. Bronze alkalmazottjává fogadja Antonin Blond-t, s romfelügyelőnek nevezi ki. |YJég füstölögnék az üszkös romok, még vér szivárog a háborús sebekből, s Blond Németországba utazik, hivatalos kiküldetésbe, hogy felmérje a romterületet, s megkezdje a kutatást a törmelékek alatt rejtőző értékek után. De nem talált semmit, „csak” egy embert, egy élőhalott nőt a romok között, egyetlen áldozatot a milliónyiból. S tanúja egy figyelmeztető jelenetnek: a németek alig változtak; eltüntetik egy tömegsír nyomait, s arra panaszkodnak: „rossz vezetőink voltak”. Hiába tesz bejelentést a katonai parancsnokságon, nem hallgatnak szavára. Visszatér Párizsba, dolgavdgezetlenü 1. S éli tovább jelentéktelen életét, mígnem egy rendőrségi közlemény adja tudtára mindenkinek: „az X. utca és az Y. bulvár sarkán egy taxi elütött egy gyalogost, aki az útkereszteződésnél szabálytalanul haladt át”. A szerencsétlenül járt embernél nem találtak semmiféle okmányt, papírt, amiből személyazonosságát megállapíthatták volna. Az áldozatban csak Vidal úr, a gyógyszerész ismeri fel egykori alkalmazottját, Antonin Blond-t Ennyi a történet... ]V ágyon szomorú regény ’ Elsa Triolet alkotása. Szomorú, lehangoló, ugyanakkor végső kicsengése mégsem a kiábrándultság, a pesszimizmus. Antonin Blond, ez a kiégett lelkű, céltalanul élő, bolyongó ember ismerősünk. Hány és hány hozzá hasonló sorsú ember él még a világon, (s környezetünkben is), akikből a háború kipusztította az érzéseket, a reményt, akik önmagukba zárkózottá», fájdalmas görcsben élnek, s nem találják a feloldódást. Nemcsak az emberi életekben tett kárt a fasizmus, lelki kártevése sokkal nagyobbfokú! S * magány csapás, kínoz- tv za az embereket. Fel kellene 'Venni ellene a harcot, mint valami járvány ellen. Milyen eszközökkel?” — így kezdődik Elsa Troliét új regénye Antonin Blondról, az egyszerű ffancia polgárról, akinek nincs különösebb ismertetőjele, olyan, mint mindenki, feltűnés nélkül jön-megy, nem ismeri senki. S ő ezt „boldog állapotnak” nevezi. Pedig szörnyen szenved, egyedül van, teljesen egyedül,' felesége megholt, barátai is elkerültek mellőle; s ott él egy homályos, fülledt levegőjű kis szobában, fényt csak annyit lát, ameny- nyi a világítóudvarba betéved. Antonin Blond megjárta a háború infernóját. Ellenállóként harcolt a németek ellen, s 1940-ben fogságba került; négyszer próbálkozott a szökéssel, de egyszer sem sikerült a szabadulás; egy ideig koncentrációs tábor foglya — innen sikerül a szökés. Egy villámzáras vörös viaszosvászoh táskával érkezik vissza Párizsba, s vagyona csak annyi, amit az eldobott aktatáskában talál: két ing, egy pár cipő, egy rövidnadrág, s egy boríték: frankokkal, dollárokkal, angol fontokkal. Megpróbál lábra állni, új életre berendezkedni — de erőtlen az életre. Semmi baja, teste, elméje, tagjai épeik — a lelke azonban njm- morék. Azt „szitává” lőtték, roncs. Elvesztett mindent, szülőket, barátokat, nincs otthona, nincs felesége, senkije. Lehetne még új életet kezdeni, lehetne, de már nem tud. S talán nem is akar. Mert nincs „védeni valója”. Üres, reménytelen az élete, nincsenek már reflexei, öngyilkosság? Szerette volna levetni magáról az életet, mint egy agyonnyúzott, megutált ruhát, de öngyilkossághoz nem fülük a foga, az „nem az ő műfaja.” Az „emlékezés álom-múltjában” telik Antonin Blond élete. Közben körülötte újra sarjad minden, szélhámosok, ügyeskedők, lépnek ismét porondra; akik semmit se tanultak meg a háború zivatarában, akik meggazdagodva kerültek ki a pusztulásból is, újra busás üzleteiket kötnek. „Vadonatúj emberek” születnek, kitalálva maguknak származást, nevet, hatásos élétrajzot. Antonin Blond megmarad továbbra is Antonin Blond mellett. Olykor össze álcád néhány A romfeliigyelő Elsa Triolet regénye