Népújság, 1962. február (13. évfolyam, 26-49. szám)
1962-02-25 / 47. szám
1962. február 25., vasárnap NÉPÜJSÁG t Müven úi filmeket láthatunk márciusban? Márciusban újabb magyaréi külföldi filmek kerülnek a mozilátogató közönség elé. / Uj barázdái szánt az t*l»c monumentális, három részes, színes szovjet film Solohov azonos című regénye nyomán Alexandr Ivanov rendezésében. Az ismert tartalmú regény filmváltozatának mondanivalója mindenkor időszerű. (Bemutatásra kerül az egri Vörös Csillag Filmszínházban március 1—4-ig az I. rész, március 8—11-ig a II. rész és 15—18-ig a III. rész. Majd a gyöngyösi Puskin Moziban március 5—21-ig mindhárom rész. A levegő kalózai című NDK-lilm Wolfgang Schreyer azonos című regénye nyomán készült. Egy különös repülőút izgalmas történetét mondja el a film, sok ismert művész tolmácsolásában. • (Bemutatásra kerül március 5—7- én Egerben, a Vörös Csillag Moziban, és március 1—4-ig a gyöngyösi Puskin-han.) ellen, a fasizmus ellen, az emberi méltóság megalázása ellen. (Bemutatásra kerül a hatvani Kossuthban március 1— 4-ig, a gyöngyösi Szabadságban március 8—11-ig és az egri Vörös Csillag Filmszínházban március 12—14-ig.) Halásziegcny frakkban Zenés, színes amerikai film Mario Lanza főszereplésével. A filmben ismert operák legszebb áriái csendülnék fel. A kacagtatóan szellemes vígjáték értékét emeli, hogy Mario Lanzának, a fiatalon elhunyt kiváló énekesnek utolsó filmszereplése. (Bemutatásra kerül a hatvani Vörös Csillag Filmszínházban március 15—20-ig, és az egri Vörös Csillag Filmszínházban március 22—28-ig). Fiatalok voltunk magyarul beszélő bolgár film, amely a moszkvai filmfesztiválon díjat nyert, (Bemutatásra kerül az egri Bródy Moziban március 16—17-én és 20— 21-én). A kopó Cillo Pontecorvo-nak, A nagy kék országút rendezőjének új alkotása az olasz—jugoszláv — francia koproduk- ciós film, amely művészi eszközökkel tiltakozik a háború MG REG A vétkes emberi könnyelműség, a felelőtlenség ellen emel vádat Wand a Jakubow- ska új lengyel filmje. A híres rendező Utolsó állomás című filmjére még sok mozilátogató emlékezik vissza. (Bemutatásra kei-ül az egri Bródy Moziban, A vasfüggöny bosszúi a A bécsi Volksopper-ben február 13-án Mozart Varázsfuvolájának előadására készültek. Az előadás azonban még 10 perccel a kezdés kitűzött időpontja után sem kezdődött meg, a vasfüggöny nem akart felmenni. A függöny mögül kétségbeesett és alig hallható hangon az opera igazgatója közölte a közönséggel, hogy „megoldhatatlan technikai nehézségek miatt” az előadás elmarad. Kiderült, hogy a színpadot a nézőtértől elválasztó vasfüggöny felhúzó szerkezete elromlott — a függönyt nem tud. ták felhúzni. Irigylésreméltó munkabeosztás Connecticutban egy bútoráru- gyár 12 munkásnőjének az a beosztása, hogy naponta 8 órát töltenek egy újfajta ágykonstrukcióban, fűthető takarók alatt és időnként jelentést adnak hogylétükről. Pihentető foglalkozás! Puskin emlékeseiére rÍ 1 3 4 6 1 6 T" T V a S , a u a 12 a 13 ts a L6 a 17 1« a 19 20 a 21 22 23 ai a 24 1 25 a a 26 27 28 29 | 10 31 a 32 a a a 33 34 35 36 37 a 38 39 a 40 ti 42 a 43 43|B ai 44 15 a 46 | a 47 43 19 a 50 51 S 52 3! § 53 541 55 a 56 57 57|B 1 IS a aia 58 a 59 50 1 61 r 63 64 65 65 67 , aa aa 68 69 70 £ 71 la 72 73 74 75 76 77 K) 00 a 79 L» A —sL Vízszintes: 1. Idézet Puskin Téli Utazás című verséből. 10. . • ■ kar, új sportág. 11. Indulatszó. 12. Cicahang. 13. Szigorúság. 18. Isme. 17. Feltételes kötőszó. 18. Elhatározás. 19. Belga város. 21. Kötőszó. 22. Elérak. 24. Ktizdőhely. 25. Fém. 26. Női név, kérdezve. 29. CJ. 30. Idegen női név. 32. Attila, becezve. 33 CSF. 34. GE. 35. Női név. 38. Szovjet íolyó. 4Q. Gyermeksíras. 41. Oda- ... 43. Japán ősi neve. 44. Nem fölé. 45. Idegen női név. 46. VR. 47. Képkeret. 49. Vígjátékcím. 50. Mérőegység betűi keverve. 52. Egyik ős. 53. Okos. 56. LT. 57. Férfi név, négy kockába skálahang. 58 RV. 59. Kettőzve — bányaváros. 60. Zokog. 61. Szoboranyag <N=M). 66. Figyelmeztetés. 68. Fohász. 71. Szerep a Parasztbecsületben. 72. Szüret után van. 75. Nyitó eszköz. 77. Mint vízszintes 38. 78. Vízszintes 57. becézve. 79. Gyerek- fenyítés. Függőleges: 2. Imre, becézve. 3. Lógat. 4. Fürdőhely. 5. Nővér vidéken. 6. Indulatszó. 7. Irányt kifejező szó. 8. Híres felfedező. 9. Eneklőszó. 13. A Fuskin-idézet folytatása. 14. Énekel. 15. Bűn ellentéte. 16. Személyes névmás. 17. H^jón is használják. 20. PR. 23. Ország, fővárosa Riga. 27. Sír-e, népiesen. 28. Ütburkoló anyag. 31. Török női név. 32. ,,A” lehullott levél. 36. Fuvarozási eszköz. 37. Kiált. 38. Zenerrfűvek előtti megjelölés. 39. Szeszes ital. 42. Férfinév. 43/B. Szőrme. 48. Elismerő szó. 50. Kicsinyítő képző. 51. Költemény. 54. Feltalálója Bell. 55. Félreeső hely. 57/B. Tojás, németül. 61. Női énekhang,keverve. 62. Háziállat, névelővel. 63. BEO. 64. Fordított időhatározó. 65. Fogoly. 67. ,,Az esőcsináló” című színmű írója. 69. Kézmelegítő -f- F. 70. Wegen sör. 72. UEL. 73. Gyógyszer. 74. Állati lakhely. 76. Római szám és a fele. 78. Állóvíz. március 30—31-én és április 3—4-én). Pesti háztetők Magyar film, írta Hubay Miklós és Cseres Tibor. Kovács András rendezésében kerül bemutatásra. (A gyöngyösi Szabadság Filmszínházban március 15—20-ig, a hatvani Kossuth-ban március 8—11-ig játsszák). Házasságból elégséges Gergely Mária azonos című regényéből készült új magyar film, amelynek főszerepeit Töröcsik Mari, Bodrogi Gyula, Kiss Manyi, Makláry János, Szemes Mari és még sok neves magyar színész játssza. (Bemutatásra kerül a hatvani Vörös Csillag Filmszínházban, március 22—27-ig). Izgalmas történet I. rész. Tegnap délután 18,23-kor — az időpontra azért emlékszem ilyen jól, mert éppen az órámra néztem —, mondom, 18,23-kor felkeltem a karosszékből, letettem magam mellé a könyvet az asztalra, és átmentem a másik szobába. 18,23 volt. Es a másik szobában nem volt senki! Senki. 18,23-kor... Ott álltam a másik szoba közepén, megdermedve a meghökkenéstől és újból megnéztem az órámat: semmi kétség, éppen *18,23 van. Miért nincs itt senki? S miért nincs éppen 18,23- kor? Mert ha nincs mondjuk 18,10-kor, vágj’ nincs senki 19,10-kor, megértem a dolgot, nem is töprengek tovább, nem gyanús az ügy és egyáltalán nem is érdekes. De pont most, pont 18,23-kor ne legyen Itt a másik szobában senki, ez enyhén szólva is kellemetlen, nem enyhén szólva gyanús. Álltam a szoba közepén, s különböző elképzeléseket vettem össze: mi lehet az oka annak, hogy éppen pontosan 18,23-kor ne legyen ebben a szobában senki. Talán valami készül ellenein? Kizártnak tartom, tegnap dicsért meg a főnököm, mert már olvasható a jelentés, amit legutóbb kért tőlem. Tudtommal számottevő ellenségem sincs, nemcsak jellemem és személyem egyszerűsége miatt, de azért is, mert nekem ellenségemnek lenni nem kifizetődő valami. Nem mondom, ha én lennék a főnök. De így?! Most olvastam az újságban, hogy Latin- Amerikában nem tört ki újabb kormányválság. és nincs baj a kakaóültetvényekkel sem. bár Távol- Keleten nem ígérkezik jónak a rizstermés. De rossznak sem. Tehát ezek is elvetendő okok: nem emiatt nincs senki pontosan 18,23-kor a másik szobában. V isszaballagtam a másik szobába, s most már a karosszékben ülve, folytattam a töprengést: miért pont 18.23- kor nem volt senki ott, ahol ugyan lehetett volna előbb is senki, illetőleg hogy senki se volt ott előbb is, de ebben semmi gyanús nincs, a gyanús az, hogy 18.23- kor nem volt odaát senki. Kétségbeejtő. Kibírhatatlan. Döbbenet«. Itt valami mégis készül. S hirtelen felugrottam a székből: megfejtettem. Semmi baj. Azért nem voit senki pont 18,23- kor a másik szobában, mert — pont akkor mentem át. Hát nem egyszerű. Csak egy dolgot nem értettem még: hogyan lehetett az, hogy pont 18,23-kor mentem én át a másik .szobába, ahol senki sem volt, amikor nincs is másik szobám. Ez még megfejtésre vár! (II. rész nem következik.) (egri) Csctíz ocjfy , ...Üti meg reggelenként az ember fülét a közlemény, amikor a rádióból naponta megtudja, hogy budapesti és vidéki színházaink milyen darabbal lépnek a színházlátogató közönség elé. A társulat székhelyén, a fővárosban, megyeszékhelyeken, városokban lezajló előadásokon kívül, eldugott, sokszor soha nem hallott kis községek nevét is felsorolja a rádió közleménye, hogy ott ez és ez a társulat, ezt és ezt a darabot játssza. A tájelőadások sorozatát jelentik ezek a közlemények, vagyis azt, hogy a színtársulatok egyik részlege Thália modern szekerére, autóbuszra ül, maguklcal viszik a darabhoz szükséges díszleteket és felszereléseket, s az ekhós szekér mai utódja egy-egy délután megáll valamelyik község művelődési háza előtt, hogy az elcsendesedő falusi estében, a színjátszás eszközeivel egy kis kulturált szórakozást, művészi ismeretterjesztést vigyen azoknak, akik a távolság, a közlekedési nehézségek, az idő és munkabeosztásuk, vagy egyéb körülmények miatt nem juthatnak el városi színházba, távolabbi kultúr- központba. Az egykori vándorszínészek, akik küldetésnek tekintették munkájukat, nem nézve jiz országutak porát, tavaszi és őszi idők vigasztalan, kerékagyig érő sártengerét, fagyos telek arcot maró hidegét, széljárta pajtákban, beázó színekben, éhesen és fázva álltak a kevesek elé, hogy magyar nyelven szóljanak az őket meghallgatóknak. Kelemen László, a magyar színjátszás megindítója és fáradhatatlan társai az áttörés lelkesedésével a szivükben, s magyar szóval az ajkukon ,örök példái azoknak, akik ma más, kedvezőbb körülmények között, de hasonló lelkesedéssel viszik a lángot, oda, ahol arra szükség van. kicsi falukba, apró településekre, bányász-kolóniákba és tsz-községekbe. Igaz, nem hallgathatjuk el a fennálló hiányosságokat sem, amelyek egyes helyekén ma is előfordulnak. Részben szerve-, zésbeli, részben technikai okok ezek, amelyeknek jelenléte hátráltatja színészeink odaadó munkáját, s így a nézőknek kevesebb jut a színészek tehetségéből, játékos kedvéből, s az előadott darabok mondanivalójából. Ezek a hiányosságok, remélhetőleg, mihamarabb eltűnnek mindenünnen. A tájelőadások színészei pedig, akik messzi vidékekre járnak, hogy tudásukból, tehetségükből egy-egy részt adjanak azoknak, akik egyébként nem jutnának hozzá, a jól végzett munka érzésével, a nézőközönség pedig élményekben gazdagabban fogja megőrizni az előadások emlékét, s ezzel az őszinte köszöntéssel búcsúznak egymástól: a viszontlátásra! (Csg. L.) Röviden PÁRIZS: Jean Paul Sartre kijelentette: „Már nem kapok sehol lakást, vagy szállodai szobát. A tulajdonosok félnek a plasztik- bombától!” ★ Laure Delvolvé írónő igen ritka állatot, rózsaszínű kutyát hozott magával Marokkóból (sakál és kutya keresztezése). ★ Egy angol baba arca a fényben napbarnítottnak látszik, árnyékban elsápad. A francia baba lehunyja szemét, ha ringatják. ★ Ceruza — szappanból, olyan gyerekeknek, akik szeretnek a falra firkálni... Virágok Haragosok £ lnézem őket a barátságos, meleg tanteremben. Künn, túl az ablakon még fagyos szél fütyül, de itt a szarvaskői iskolában már tavaszt varázsoltak a falak közé a gyerekek. Az egész terem csupa nagy élőkért. Hóvirág bontja szirmait, barka virít és magvak csíráznak a langyos fűrészporban. Élet. Csupa eleven élet mindenütt, amerre csak nézel, amerre csak fordulsz. Élet, lüktető, pezsgő élet a selymes, puha gyermekkezek nyomán. Igen, az ő kezük nyomán, hiszen ők ásták ki a hóvirág hagymát a Várhegy oldalából, ők csalták ki a fűzgallyból a lágy, pihe tapintású barkát, s ők figyelik mindennap fürkésző szemekkel a krumpligumót, amint vízzel telt pohárba ereszti gyökereit. Ám ezek a virágok nemcsak esztétikát szolgálnak ebben az iskolában. A virág, a sarjadó, bontakozó tavaszi élet tanít, sőt nevel is. Nevel, hiszen minden virágnak, minden cserépnek megvan a maga kis gazdája, akik percnyi pontossággal, nap mint nap, vízzel öntözik a növényeket, figyelik fejlődésüket, felelősséget éreznek a sarjadó életkék iránt. És ahol virágok, díszes, szép növények vannak, ott rendnek, tisztaságnak is lennie kell. Ahol pedig virágok díszlenek, példás a rend a gj’ermekek keze nyomán, ott él a felelősségérzet, a szép, a jó munka utáni szeretet fűti a lelkeket, mozgatja a kezeket és nemes büszkeséggel tölti el az iskola kis lakóit: ez a mi munkánk, ez az iskola a miénk. A nevelők pedig, akik virággal és szép szóval, emberséggel és türelemmel nevelnek, most már maguk is gyönyörködve figyelik több éves fáradságos munkájuk gyümölcsét, amelynek a szép tavasz közeledtével mind újabb és újabb virágai nyílnak. T óth Gergely, a szövetkezet elnöke, * bent ült az irodában és pipázott. Pipázott és közben azon töprengett, hogy jövőre zsilipre kellene fogni a patak vizét és természetes úton kellene öntözni a harminc- egynéhány holdas kertészetet. Gondolatai közben egyszer csak belépett a pipafüstös szobába egy ember, név szerint Sánta Bemát Mihály, a tulajdon kertszomszédja, aki ugyancsak meglepődött, amikor egyedül találta az irodán az elnököt. — Az agronómust keresném — állított be köszönés helyett. — Ö nincs itt — válaszolt kurtán az elnök és arra gondolt, hogy most itt áll előtte, — az elnök előtt, — ez a hörcsög természetű Sánta Bemát Mihály, akivel már esztendők óta nem szólnak, s aki megölné őt egy kanálka vízben. — A háztájim miatt akartam... — bökte még a szót az érkezett, de máris olyan mozdulatot tett, mintha menni, indulni akarna visszafelé. Az elnök arcát elöntötte a forróság. Eszébe jutott neki mindaz a keserűség, amit már ez az ember életében okozott neki. Eszébe jutott a büszke, rátarti gőg, amivel ölte őt esztendőkön át. És most, most itt áll előtte ez a híres Sánta Bemát Mihály, a kertszomszéd és valamit akar, valamit kíván tőle, őtőle, az elnöktől. — Most megmutatom neki, kivel packázott maszek korában, megmutatom, hogyan kell haptákba állni az „elnök” előtt, — dohogott belső énje, de aztán valami, valami mégiscsak lehűtötte a fejét. Rátömött újra a pipára, ránézett a menöfélben levő emberre, aztán megemberelve magát, csak ennyit mondott: — Ülj le hát, Mihály! Elvégre elintézheti a dolgodat az elnök is ... SZALAY ISTVÁN . Egy francia cég 3x3 cm-es tranzisztoros rádiót hozott forgalomba. ★ LONDON: Színarany ágyat mutatnak be a bútorkiállításon. ★ Miniatűr mosógép: 25x40 cm. Két liter vízben tíz perc alatt kimossa az ágyneműt. ★ BARCELONA: A flamenco táncstüus új csillaga Antoni ta Singla 13 esztendős cigánylány. Apja toulousei származású, anyja táncosnő. ★ HAMBURG: Épül a „Cinttárium”, a körképszerű mozi. A néző forgószéken ül, s maga dönti el, hogy a vászon mely részét akarja nézni. NEW YORK: Spirituszlánggal belülről fűtött horgászbot: nagy hidegben melegíti a kézfejet. ★ BONN: Luescher professzor szerint szívzavarokra érzékenyebbek azok a férfiak, akik szeretik a vörös és a zöld színt, s azok a nők, akik a kéket és a sárgát kedvelik. VERSENGŐK Két tonna kópeslevelezőlap Az ausztriai St. Pollenben; dr. Kajetan Arzberger ügyvéd- J nek kétezer kilogramm súlyú, j . j 395 ezer darabból álló képes .! levelezőlap-gyűjteménye van. Az ügyvéd 27 éve gyűjt levele- 1 ! zőlapokat és ma már szinte , | „tudománnyá” fejlesztette ezt a tevékenységét: térképek, útikalauzok és egyéb „segédkönyvek” igénybevételével katalo- i gizálja gyűjteményét. Jóformán nincs olyan ország, , amelynek képes levelezőlapjai ’ ne szerepelnének az óriási . gyűjteményben. A legrégibb ‘ lap postai bélyegzője az 1885- ös évszámot viseli.