Népújság, 1962. február (13. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-25 / 47. szám

1962. február 25., vasárnap NÉPÜJSÁG t Müven úi filmeket láthatunk márciusban? Márciusban újabb magyaréi külföldi filmek kerülnek a mo­zilátogató közönség elé. / Uj barázdái szánt az t*l»c monumentális, három részes, színes szovjet film Solohov azonos című regénye nyomán Alexandr Ivanov rendezésé­ben. Az ismert tartalmú re­gény filmváltozatának monda­nivalója mindenkor időszerű. (Bemutatásra kerül az egri Vö­rös Csillag Filmszínházban március 1—4-ig az I. rész, március 8—11-ig a II. rész és 15—18-ig a III. rész. Majd a gyöngyösi Puskin Moziban március 5—21-ig mindhárom rész. A levegő kalózai című NDK-lilm Wolfgang Schreyer azonos című regénye nyomán készült. Egy különös repülőút izgalmas történetét mondja el a film, sok ismert művész tolmácsolásában. • (Be­mutatásra kerül március 5—7- én Egerben, a Vörös Csillag Moziban, és március 1—4-ig a gyöngyösi Puskin-han.) ellen, a fasizmus ellen, az em­beri méltóság megalázása el­len. (Bemutatásra kerül a hat­vani Kossuthban március 1— 4-ig, a gyöngyösi Szabadság­ban március 8—11-ig és az eg­ri Vörös Csillag Filmszínház­ban március 12—14-ig.) Halásziegcny frakkban Zenés, színes amerikai film Mario Lanza főszereplésével. A filmben ismert operák leg­szebb áriái csendülnék fel. A kacagtatóan szellemes vígjáték értékét emeli, hogy Mario Lanzának, a fiatalon elhunyt kiváló énekesnek utolsó film­szereplése. (Bemutatásra kerül a hatvani Vörös Csillag Film­színházban március 15—20-ig, és az egri Vörös Csillag Film­színházban március 22—28-ig). Fiatalok voltunk magyarul beszélő bolgár film, amely a moszkvai filmfeszti­válon díjat nyert, (Bemutatás­ra kerül az egri Bródy Mozi­ban március 16—17-én és 20— 21-én). A kopó Cillo Pontecorvo-nak, A nagy kék országút rendezőjé­nek új alkotása az olasz—ju­goszláv — francia koproduk- ciós film, amely művészi esz­közökkel tiltakozik a háború MG REG A vétkes emberi könnyel­műség, a felelőtlenség ellen emel vádat Wand a Jakubow- ska új lengyel filmje. A híres rendező Utolsó állomás című filmjére még sok mozilátogató emlékezik vissza. (Bemutatásra kei-ül az egri Bródy Moziban, A vasfüggöny bosszúi a A bécsi Volksopper-ben feb­ruár 13-án Mozart Varázsfuvo­lájának előadására készültek. Az előadás azonban még 10 perccel a kezdés kitűzött idő­pontja után sem kezdődött meg, a vasfüggöny nem akart felmenni. A függöny mögül kétségbeesett és alig hallható hangon az opera igazgatója kö­zölte a közönséggel, hogy „megoldhatatlan technikai ne­hézségek miatt” az előadás el­marad. Kiderült, hogy a színpadot a nézőtértől elválasztó vasfüg­göny felhúzó szerkezete el­romlott — a függönyt nem tud. ták felhúzni. Irigylésreméltó munkabeosztás Connecticutban egy bútoráru- gyár 12 munkásnőjének az a beosztása, hogy naponta 8 órát töltenek egy újfajta ágy­konstrukcióban, fűthető taka­rók alatt és időnként jelentést adnak hogylétükről. Pihentető foglalkozás! Puskin emlékeseiére r­Í 1 3 4 6 1 6 T" T V a S , a u a 12 a 13 ts a L6 a 17 1« a 19 20 a 21 22 23 ai a 24 1 25 a a 26 27 28 29 | 10 31 a 32 a a a 33 34 35 36 37 a 38 39 a 40 ti 42 a 43 43|B ai 44 15 a 46 | a 47 43 19 a 50 51 S 52 3! § 53 541 55 a 56 57 57|B 1 IS a aia 58 a 59 50 1 61 r 63 64 65 65 67 , aa aa 68 69 70 £ 71 la 72 73 74 75 76 77 K) 00 a 79 L» A —sL Vízszintes: 1. Idézet Puskin Téli Utazás című verséből. 10. . • ■ kar, új sportág. 11. Indulatszó. 12. Cica­hang. 13. Szigorúság. 18. Isme. 17. Feltételes kötőszó. 18. Elhatározás. 19. Belga város. 21. Kötőszó. 22. Elérak. 24. Ktizdőhely. 25. Fém. 26. Női név, kérdezve. 29. CJ. 30. Ide­gen női név. 32. Attila, becezve. 33 CSF. 34. GE. 35. Női név. 38. Szovjet íolyó. 4Q. Gyermeksíras. 41. Oda- ... 43. Japán ősi neve. 44. Nem fölé. 45. Idegen női név. 46. VR. 47. Képkeret. 49. Vígjátékcím. 50. Mérőegység betűi keverve. 52. Egyik ős. 53. Okos. 56. LT. 57. Fér­fi név, négy kockába skálahang. 58 RV. 59. Kettőzve — bányavá­ros. 60. Zokog. 61. Szoboranyag <N=M). 66. Figyelmeztetés. 68. Fo­hász. 71. Szerep a Parasztbecsület­ben. 72. Szüret után van. 75. Nyitó eszköz. 77. Mint vízszintes 38. 78. Vízszintes 57. becézve. 79. Gyerek- fenyítés. Függőleges: 2. Imre, becézve. 3. Lógat. 4. Fürdőhely. 5. Nővér vi­déken. 6. Indulatszó. 7. Irányt ki­fejező szó. 8. Híres felfedező. 9. Eneklőszó. 13. A Fuskin-idézet folytatása. 14. Énekel. 15. Bűn el­lentéte. 16. Személyes névmás. 17. H^jón is használják. 20. PR. 23. Or­szág, fővárosa Riga. 27. Sír-e, né­piesen. 28. Ütburkoló anyag. 31. Török női név. 32. ,,A” lehullott levél. 36. Fuvarozási eszköz. 37. Kiált. 38. Zenerrfűvek előtti megje­lölés. 39. Szeszes ital. 42. Férfi­név. 43/B. Szőrme. 48. Elismerő szó. 50. Kicsinyítő képző. 51. Köl­temény. 54. Feltalálója Bell. 55. Félreeső hely. 57/B. Tojás, néme­tül. 61. Női énekhang,keverve. 62. Háziállat, névelővel. 63. BEO. 64. Fordított időhatározó. 65. Fogoly. 67. ,,Az esőcsináló” című színmű írója. 69. Kézmelegítő -f- F. 70. We­gen sör. 72. UEL. 73. Gyógyszer. 74. Állati lakhely. 76. Római szám és a fele. 78. Állóvíz. március 30—31-én és április 3—4-én). Pesti háztetők Magyar film, írta Hubay Miklós és Cseres Tibor. Ko­vács András rendezésében ke­rül bemutatásra. (A gyöngyösi Szabadság Filmszínházban március 15—20-ig, a hatvani Kossuth-ban március 8—11-ig játsszák). Házasságból elégséges Gergely Mária azonos című regényéből készült új magyar film, amelynek főszerepeit Töröcsik Mari, Bodrogi Gyula, Kiss Manyi, Makláry János, Szemes Mari és még sok ne­ves magyar színész játssza. (Bemutatásra kerül a hatvani Vörös Csillag Filmszínházban, március 22—27-ig). Izgalmas történet I. rész. Tegnap délután 18,23-kor — az idő­pontra azért em­lékszem ilyen jól, mert éppen az órámra néztem —, mondom, 18,23-kor felkeltem a karos­székből, letettem magam mellé a könyvet az asztal­ra, és átmentem a másik szobába. 18,23 volt. Es a másik szo­bában nem volt senki! Senki. 18,23-kor... Ott álltam a má­sik szoba közepén, megdermedve a meghökkenéstől és újból megnéztem az órámat: semmi kétség, éppen *18,23 van. Miért nincs itt senki? S miért nincs éppen 18,23- kor? Mert ha nincs mondjuk 18,10-kor, vágj’ nincs senki 19,10-kor, megér­tem a dolgot, nem is töprengek to­vább, nem gyanús az ügy és egyálta­lán nem is érde­kes. De pont most, pont 18,23-kor ne legyen Itt a másik szobában senki, ez enyhén szólva is kellemetlen, nem enyhén szólva gya­nús. Álltam a szoba közepén, s külön­böző elképzelése­ket vettem össze: mi lehet az oka annak, hogy éppen pontosan 18,23-kor ne legyen ebben a szobában senki. Talán valami ké­szül ellenein? Ki­zártnak tartom, tegnap dicsért meg a főnököm, mert már olvasható a jelentés, amit leg­utóbb kért tőlem. Tudtommal szá­mottevő ellensé­gem sincs, nem­csak jellemem és személyem egysze­rűsége miatt, de azért is, mert ne­kem ellenségem­nek lenni nem ki­fizetődő valami. Nem mondom, ha én lennék a fő­nök. De így?! Most olvastam az újság­ban, hogy Latin- Amerikában nem tört ki újabb kor­mányválság. és nincs baj a kakaó­ültetvényekkel sem. bár Távol- Keleten nem ígér­kezik jónak a rizs­termés. De rossz­nak sem. Tehát ezek is elvetendő okok: nem emiatt nincs senki ponto­san 18,23-kor a másik szobában. V isszaballagtam a másik szobába, s most már a karos­székben ülve, foly­tattam a töpren­gést: miért pont 18.23- kor nem volt senki ott, ahol ugyan lehetett vol­na előbb is senki, illetőleg hogy sen­ki se volt ott előbb is, de ebben sem­mi gyanús nincs, a gyanús az, hogy 18.23- kor nem volt odaát senki. Kétségbeejtő. Kibírhatatlan. Döbbenet«. Itt valami mégis készül. S hirtelen felugrottam a székből: megfej­tettem. Semmi baj. Azért nem voit senki pont 18,23- kor a másik szo­bában, mert — pont akkor men­tem át. Hát nem egyszerű. Csak egy dolgot nem értet­tem még: hogyan lehetett az, hogy pont 18,23-kor mentem én át a másik .szobába, ahol senki sem volt, amikor nincs is másik szobám. Ez még megfej­tésre vár! (II. rész nem következik.) (egri) Csctíz ocjfy , ...Üti meg reggelenként az ember fülét a közlemény, ami­kor a rádióból naponta megtudja, hogy budapesti és vidéki színházaink milyen darabbal lépnek a színházlátogató közön­ség elé. A társulat székhelyén, a fővárosban, megyeszékhelyeken, városokban lezajló előadásokon kívül, eldugott, sokszor soha nem hallott kis községek nevét is felsorolja a rádió közlemé­nye, hogy ott ez és ez a társulat, ezt és ezt a darabot játssza. A tájelőadások sorozatát jelentik ezek a közlemé­nyek, vagyis azt, hogy a színtársulatok egyik részlege Thália modern szekerére, autóbuszra ül, maguklcal viszik a darabhoz szükséges díszleteket és felszereléseket, s az ekhós szekér mai utódja egy-egy délután megáll valamelyik község művelődési háza előtt, hogy az elcsendesedő falusi estében, a színjátszás eszközeivel egy kis kulturált szórakozást, művészi ismeretter­jesztést vigyen azoknak, akik a távolság, a közlekedési nehéz­ségek, az idő és munkabeosztásuk, vagy egyéb körülmények miatt nem juthatnak el városi színházba, távolabbi kultúr- központba. Az egykori vándorszínészek, akik küldetésnek tekintették munkájukat, nem nézve jiz országutak porát, tavaszi és őszi idők vigasztalan, kerékagyig érő sártengerét, fagyos telek ar­cot maró hidegét, széljárta pajtákban, beázó színekben, éhe­sen és fázva álltak a kevesek elé, hogy magyar nyelven szól­janak az őket meghallgatóknak. Kelemen László, a magyar színjátszás megindítója és fá­radhatatlan társai az áttörés lelkesedésével a szivükben, s ma­gyar szóval az ajkukon ,örök példái azoknak, akik ma más, kedvezőbb körülmények között, de hasonló lelkesedéssel vi­szik a lángot, oda, ahol arra szükség van. kicsi falukba, apró településekre, bányász-kolóniákba és tsz-községekbe. Igaz, nem hallgathatjuk el a fennálló hiányosságokat sem, amelyek egyes helyekén ma is előfordulnak. Részben szerve-, zésbeli, részben technikai okok ezek, amelyeknek jelenléte hátráltatja színészeink odaadó munkáját, s így a nézőknek kevesebb jut a színészek tehetségéből, játékos kedvéből, s az előadott darabok mondanivalójából. Ezek a hiányosságok, remélhetőleg, mihamarabb eltűnnek mindenünnen. A tájelőadások színészei pedig, akik messzi vi­dékekre járnak, hogy tudásukból, tehetségükből egy-egy részt adjanak azoknak, akik egyébként nem jutnának hozzá, a jól végzett munka érzésével, a nézőközönség pedig élményekben gazdagabban fogja megőrizni az előadások emlékét, s ezzel az őszinte köszöntéssel búcsúznak egymástól: a viszontlátásra! (Csg. L.) Röviden PÁRIZS: Jean Paul Sartre kijelentet­te: „Már nem kapok sehol la­kást, vagy szállodai szobát. A tulajdonosok félnek a plasztik- bombától!” ★ Laure Delvolvé írónő igen ritka állatot, rózsaszínű ku­tyát hozott magával Marokkó­ból (sakál és kutya keresztezé­se). ★ Egy angol baba arca a fény­ben napbarnítottnak látszik, árnyékban elsápad. A francia baba lehunyja szemét, ha rin­gatják. ★ Ceruza — szappanból, olyan gyerekeknek, akik szeretnek a falra firkálni... Virágok Haragosok £ lnézem őket a barátságos, meleg tan­teremben. Künn, túl az ablakon még fagyos szél fütyül, de itt a szarvaskői iskolá­ban már tavaszt varázsoltak a falak közé a gyerekek. Az egész terem csupa nagy élő­kért. Hóvirág bontja szirmait, barka virít és magvak csíráznak a langyos fűrészporban. Élet. Csupa eleven élet mindenütt, amerre csak nézel, amerre csak fordulsz. Élet, lük­tető, pezsgő élet a selymes, puha gyermek­kezek nyomán. Igen, az ő kezük nyomán, hi­szen ők ásták ki a hóvirág hagymát a Vár­hegy oldalából, ők csalták ki a fűzgallyból a lágy, pihe tapintású barkát, s ők figyelik mindennap fürkésző szemekkel a krumpli­gumót, amint vízzel telt pohárba ereszti gyökereit. Ám ezek a virágok nemcsak esztétikát szolgálnak ebben az iskolában. A virág, a sarjadó, bontakozó tavaszi élet tanít, sőt ne­vel is. Nevel, hiszen minden virágnak, min­den cserépnek megvan a maga kis gazdája, akik percnyi pontossággal, nap mint nap, vízzel öntözik a növényeket, figyelik fejlő­désüket, felelősséget éreznek a sarjadó élet­kék iránt. És ahol virágok, díszes, szép növé­nyek vannak, ott rendnek, tisztaságnak is lennie kell. Ahol pedig virágok díszlenek, példás a rend a gj’ermekek keze nyomán, ott él a felelősségérzet, a szép, a jó munka utáni szeretet fűti a lelkeket, mozgatja a ke­zeket és nemes büszkeséggel tölti el az iskola kis lakóit: ez a mi munkánk, ez az iskola a miénk. A nevelők pedig, akik virággal és szép szóval, emberséggel és türelemmel nevelnek, most már maguk is gyönyörködve figyelik több éves fáradságos munkájuk gyümölcsét, amelynek a szép tavasz közeledtével mind újabb és újabb virágai nyílnak. T óth Gergely, a szövetkezet elnöke, * bent ült az irodában és pipázott. Pipázott és közben azon töprengett, hogy jövőre zsilipre kellene fogni a patak vizét és természetes úton kellene öntözni a harminc- egynéhány holdas kertészetet. Gondolatai közben egyszer csak belépett a pipafüstös szobába egy ember, név szerint Sánta Bemát Mihály, a tulajdon kertszom­szédja, aki ugyancsak meglepődött, amikor egyedül találta az irodán az elnököt. — Az agronómust keresném — állított be köszönés helyett. — Ö nincs itt — válaszolt kurtán az elnök és arra gondolt, hogy most itt áll előtte, — az elnök előtt, — ez a hörcsög természetű Sánta Bemát Mihály, akivel már esztendők óta nem szólnak, s aki megölné őt egy kanálka vízben. — A háztájim miatt akartam... — bökte még a szót az érkezett, de máris olyan moz­dulatot tett, mintha menni, indulni akarna visszafelé. Az elnök arcát elöntötte a forró­ság. Eszébe jutott neki mindaz a keserűség, amit már ez az ember életében okozott neki. Eszébe jutott a büszke, rátarti gőg, amivel ölte őt esztendőkön át. És most, most itt áll előtte ez a híres Sánta Bemát Mihály, a kert­szomszéd és valamit akar, valamit kíván tőle, őtőle, az elnöktől. — Most megmutatom neki, kivel packázott maszek korában, megmutatom, hogyan kell haptákba állni az „elnök” előtt, — dohogott belső énje, de aztán valami, valami mégis­csak lehűtötte a fejét. Rátömött újra a pi­pára, ránézett a menöfélben levő emberre, aztán megemberelve magát, csak ennyit mondott: — Ülj le hát, Mihály! Elvégre elintézheti a dolgodat az elnök is ... SZALAY ISTVÁN . Egy francia cég 3x3 cm-es tranzisztoros rádiót hozott for­galomba. ★ LONDON: Színarany ágyat mutatnak be a bútorkiállításon. ★ Miniatűr mosógép: 25x40 cm. Két liter vízben tíz perc alatt kimossa az ágyneműt. ★ BARCELONA: A flamenco táncstüus új csillaga Antoni ta Singla 13 esztendős cigánylány. Apja toulousei származású, anyja táncosnő. ★ HAMBURG: Épül a „Cinttárium”, a körképszerű mozi. A néző for­gószéken ül, s maga dönti el, hogy a vászon mely részét akarja nézni. NEW YORK: Spirituszlánggal belülről fű­tött horgászbot: nagy hidegben melegíti a kézfejet. ★ BONN: Luescher professzor szerint szívzavarokra érzékenyebbek azok a férfiak, akik szeretik a vörös és a zöld színt, s azok a nők, akik a kéket és a sárgát kedvelik. VERSENGŐK Két tonna kópeslevelezőlap Az ausztriai St. Pollenben; dr. Kajetan Arzberger ügyvéd- J nek kétezer kilogramm súlyú, j . j 395 ezer darabból álló képes .! levelezőlap-gyűjteménye van. Az ügyvéd 27 éve gyűjt levele- 1 ! zőlapokat és ma már szinte , | „tudománnyá” fejlesztette ezt a tevékenységét: térképek, úti­kalauzok és egyéb „segédköny­vek” igénybevételével katalo- i gizálja gyűjteményét. Jóformán nincs olyan ország, , amelynek képes levelezőlapjai ’ ne szerepelnének az óriási . gyűjteményben. A legrégibb ‘ lap postai bélyegzője az 1885- ös évszámot viseli.

Next

/
Thumbnails
Contents