Népújság, 1961. augusztus (12. évfolyam, 179-205. szám)

1961-08-13 / 190. szám

A NÉPÚJSÁG IRODALMI MELLÉKLETE "Tl~ ~ ~ ------J MEGYEI IRODUMI KÖD KIADÁSÁBAN= '■ AG OSTINHO NETO: Üzenet elutazáskor Anyám! A szenvedő néger asszonyok szimbóluma vagy te, akiknek fiait felfalták az ismeretlen, idegen vidékek. Anyám! Te tanítottál a reményre, a türelmes várakozásra a siralom óráiban. Te mutattál mindig példát. De a hajszolt élet megölte bennem ezt a misztikus, emberfeletti ős-reménykedést. Én nem várhatok már, mert én vagyok az, akit várnak. Mi vagyunk az új remény, a te véres, fekete fiaid, kik menetelünk már ama szent hit felé, mely nélkül nem élet az élet. Mi. a sivár puszták, sötét erdők falvainak ruhátlan fiai, műveletlen, rongytekét dobáló fickók, kiket bérbe adtak a szívtelen fehér tőkések, hogy a forró kávéföldek perzseljék ki belőlünk a léiket, kiknek imádni kell a korbácsos, fehér zsarnokot, mi vagyunk a te gyermekeid... S a néger negyedekben, hol villanypóznák nem állnak őrt még, hol a férfiak lerészegedve halálos tam-tam ritmust ránganak, ott is mi vagyunk, a te fiaid, az örökké éhesek, az örökké szomjasak, akik, ha józanok, pirulva ejtik a neved anyám! Akik remegve vágnak át az utcán, akik félnek a társadalomtól... És mégis! Mi vagyunk az igazi remény: elindultunk, felkutatni az Életet! (Fordította: Rakovszky József.) (Agostinho Neto, született a portu­gál angolai gyarmaton 1922-ben. Orvostanhallgató volt. Versei az angolai és a portugál folyóiratok­ban jelentek meg.) KOVÁCS SÁNDOR: Egy piros szilvaág hegyén... Egy piros szilvaág hegyén Lepke lebeg, akár fehér, Szélben táncoló láng... Csörren a kút éber lánca, Vödör gurul, meghimbálja Magát menyecske módján. Forró szájra csap a jó víz, Ahogy hűsen ringatózik ( A horpadt pléhvödörben. Állok, nézem az öreget; Zománcos kannát töltöget Csobbanó födővei. Fénnyel leöntött nyárfasor Poros útján elbandukol Mezok felé utána... A piros szilvaág hegyén Fellobban végül ég felé A fehér lepke lángja. •ŐSZ JENŐ: FAVÁGÁS Csim-bum, csim-bum, mi dörög a dombon? Két fejsze, há mondom. Ide üt, oda vág, törik a fa derekát! Csim-bum, csim-bum, teker edik a gyökér, — hó-rukk, rajta, — délutánra tele lesz a pajta! FARKAS ANDRÁS: Pompeii-ben (A római olimpia idején eljutottam Pompeibe, az ókori pusztulás cso­dálatos és megrázó emlékébe. A megdöbbenés pillanataiban lehe­tetlen volt nem gondolni a modern pusztulás atomrémképeire.) i. Az égen s földön oly valószínűtlen. Hogy volt i*t egyszer olyan éjszaka, Mikor a láva és a füst szaga Megfojtott ezreket avult hitükben. Minthogyha még most is vonítana A kis kutya: szájában és szemében Őrjöngő kín, hogy mindörökre féljen, Bár csak egyszer volt ilyen éjszaka. Békés egek egyszínkék boltozatja A végzetes pusztulást megtagadja, De állnak némán a kínos romok, Tanulságuk beszédes és konok: Az ember él-hal számtalan időig, S koronként néha félhet s meglepődik. IL A két rabszolga munkájába zárva A fürdő párás börtönében ült, Az éjszaka pergett erőtlenül, Álmot se hozva annak, aki árva. A szép medence márvány padlatára Csak folyt a víz, folyt rendületlenül, Pedig nem fürdőit senki és örült A két rabszolga a váltásra várva. De nem jött váltás. — Jött? Hogyan? Azazhogy Mégsem jött, inkább ömlött és dübörgött, A láva mindent égetett-dagasztott, S egy jaj se szólalt, mintha csak az ördög Nyúlt volna ki az égő végtelenből, Hogy a holtakból jó párát vegyen föl. IIL Az új malom búzát-árpát megőrölt, S a korsók liszttel mind hasasra teltek, Kocsik futottak dombról és mezőről, És gyermek játszott édesanyja mellett. A költő házában borról, időről, A szerelemről és dalról fecsegtek, A pénzváltó számolt, s a szűkülő föld Jelet dobbantott nyugtalan füleknek. Mint mélyen alvó, vérengző oroszlán, Mikor az orrát csúf cafatra tépik. Tüzet okádott a Vezúv. — Fenékig Ömlött epéje. — Sok-sok utca hosszán Pompeii sírt, pusztult. A láva elnyelt Mindent s — mi nézzük döbbent félelemmel. IV. A festményen hever, könyökre esve A római, előtte bor s falat, A fény nem mondja el, hogy reggel este, Vagy éppen dél van pálmafák alatt A tájban lányok táncolnak, színezve Ifjú testtel a gazdag álmokat, A gondot űzik finoman, de messze, S szelíd ének indul el ezalatt. Ez így maradt meg. Megvan még a kertben A márványtestű Vénusz is derűsen, Csak nem szólal. Majdnem kérdezni mertem, De ezredévek múltak el. A fű sem Abból a korból szívja nedveit Mikor minden elhamvadt reggelig. PAPP MIKLÓS: A halál filozófiája (Ellene szólok) Nyár-életünkkel mindig pörbe száll, n ha űzzük: betegséggel visszaint reánkuszítja rossz cselédjeit virág, öröm sápad, amerre jár; köröz egyre; pókként les, kitalál apró gyötrődést, s testbe tépő kínt gondokkal töri ágas vágyaink, léte: hogy lop: sivatag-sivár; nem tűrtem: tavasszal vihart küldtem, nyáron megbotoztam szárnyait, novemberben vad fagyokkal űztem s ráharsogtam tavaszi hallalit: Most vert kutyaként vinnyog. Menekül. Társtalanul. Egészen egyedül. ANTALFY ISTVÁN: Hívlak, emberarcú béke! Belémivódott, mint az itatósba a tinta, a megszokás, a kötelesség, az ürügy és az okozat: élni, s szeretni! Élet-e a mások halála?! a dúló poklok kénköve, mérgeskígyók vad sziszegése, a romok alatt viperák, s falábak koppanása ...?! Karom kitárom, az élet nevében, az ember, s a világ nevében, és hívlak, emberarcú béke! HARGITAI ISTVÁN: Költő o trópuson Kemény az őrhely: el ne fuss, Ha szikra hull, s a hajad lángol, S úgy érzed, a pokoli juss Neked jut, és nem is jut másból, — Ne bánd, ha vérző homlokod Verik sorsodnak szánt csapások, Időtlen állj! Látod amott, Emelnek sarlót, kalapácsot. Kemény az őrhely: vaksötét Az éjszaka — s előretolva — Láthatatlan tűzfegyverét Rádsüti fenekedő horda, Ez a kis pont — honnan csupán — Messze lehet kiáltani, Feléjük, hogy egymásután Fognak a porba hullani. Kemény az őrhely: őrhelyem A világrendszer lánca ím, Ha elhagyom, élettelen, Elvesznek jó testvéreim, — S a lándzsa hegyét, min fejem Szárad, a földnek népei — Harcok múlásán — jeltelen — Meg sem tudják említeni... FORGÁCS KAROLT: Másképp vetkőzöm én magam Traktor szántja tenyényi kertem: Tolvajt kiáltottak reám, Felfordították termőföldem: Nem gyümölcs, gyökér csüng a fán. Argus szemek a bűnt kutatják, Keresik mind a bűnjelet, Vall a tegnapelőtt, a tegnap, És vetkőztetik testemet. Meztelenül járok az utcán. Bár tudom: rajtam ruha van, S ha titkot nem is takar bőröm: Másképp vetkőzöm én magam! A fórumon kint állok már rég, — Ver eső, szél, ráz a vihar — És vallók nyitott mellkasban szőtt Versek hivő szavaival; Vers és ember; csak egy szó bennem, S az igaz testemben kikel, Szárbaszökken: hő, fagy nem irtja, Mert a magnak teremni kell. Az ekevas virágot pusztít Tenyérnyi kerti-földemen; Hasztalan ás: bűnjelet nem lel, De a föld majd jobban terem. A vén fának a vas nem árthat, S ha el is hal néhány gyökér: A többi erősebben áll majd: S a törzs, az ág tovább is él. ISZLAI ZOLTÁN: Csillagvirágok A langy eső szemerkél a zöld bokrokra már, Csillagviráguk porzik s oly csillagot keres, Melyen szűk létből törvénnyé vált a szemhatár És észrevétlen estből nap lesz, vagy újra est, S hol súlyunk fölfelé visz s életbe a halál Mint szél a szép virágot, kezéből kiereszt S mi élt e nagy világon, örökké fennmarad Megértett végtelenség kéklő ege alatt. KÓPIÁS SÁNDOR: ÓDA A NYÁRHOZ Kergeted a fekete vihar-ördögöket hegyeken, völgyeken, városokon át, — s nyomukban lakkos záporok ragyognak. Érleled a világ nagy kalászait. érleled az ég fókuszába sűrített mezőket. Délibáb-szimfóniát kottázol a forró messzeség fény-partjaira, s a dallamok ízét nyelvünkre cseppented, mielőtt kihűlnek e délszaki pillanatok. Tenger-illatú felhőket hozol, s elárasztod virággal kertjeinket; csillogás-zománccal vonod be a Napba-párolgó vizeket, s lassan megnyugszik a pókhálóban zümmögő táj. A külsőleges lecsitulások s a belső feszültségek korszaka ez. S te villámként suhogtatod fölöttünk piros ostorodat. Erődet érzi a föld, melyből éhes gyökerek szívják a velőt, mert te élni hajszolod a természet növényi, állati csillagrendszerét. — az emberért. A kévébe kötött tüzekből más évszak csépel magvakat, de veletek megtelnek a jelen zsákjai is. Néha erdei mohákba rejtőzöl, de mindig felkúszol a lombokig, mert nagy, zöld zászlókat csak ott lobogtathatsz. Higanyszálként növök fel hozzád, hogy élő grafikonja lehessek belőlem induló ciklonaidnak. A hőség vegyjelét izzadtsággal írod homlokomra, s ilyenkor az árnyék fekete foltja se hűt. Kemencédben megolvadunk, s átlátszóvá válunk, mint az üveg. Milyen Öntőformában szilárdul meg újra életünk? Magasból csapsz le rám, s fehér mészkő-csúcsok fölé emelss. Talán odaviszel, ahol a kékség csermelye ered? Talán megmutatod a Föld Iáz-foltjalt, a gyarmatok nyarát? Vigyél, vigyél, s jöjjön azután a gúzsba kötött idegeket feloldó orkán, mely deltává ágazva torkollik telkembe. MOLNÁR JENŐ versei: Bármi történhet Fényesek az órák. Illatos percek ünnepi zsongással lassan peregnek. Áprilisi szél fütyül kínt. Szívemben mégis gyöngyvirág illatát hozza a szél is. Szirmuk egy régi almaiaviragról, lepergett, de évek óta itt lángol; Friss, puha bársony, még ma is eleven, almafa virága, drága szerelem. Oly édes, mint a tej, sosem lesz távol, nem fogyunk ki soha hű illatából: Hófehér éjszaka, forró szűz öröm túl már a földön, a hetedik körön. Zuhoghat az idő. Múlhatnak évek, az emléke egyre fényesebb, mélyebb s bármi történhet a csillagok alatt örökké kettőnkké, a mienk marad! Hars, illat, éjszaka Túl az estén, a kora éjszaka csendben mentem, szótlanul haza. Az út ismerős volt és megszokott: tér és szökőkút, fák, bokrok, padok; fáradtság és éj, lassú út haza s ekkor rám hullott a hárs illata. Meg kellett állnom — olyan volt. Nehéz. Sűrű, mint az éj, édes, mint a méz. Lusta fáradtság nyomban odalett, álltam, s a szivem újjászületett. A nagy varázsló éj megitatott, szívtam a nehéz, édes illatot, gondok és terhek könnyebbek lettek és a csillagok mind közeledtek. Indultam és az illat jött velem. Át a kapualjon, s az emeleten, utánam surrant be a lakásba, holt szobáimat sorra átjárta. Az éj könnyű lett frissítő, üde, kigyúlt az öröm pislogó tüze. Kitárt ablakon jött a nyár-elő, legyűrhetetlen, fennséges erő, rám folyt az illat, frissült a lelkem, tisztább, igazabb s emberibb lettem.

Next

/
Thumbnails
Contents