Népújság, 1961. február (12. évfolyam, 27-50. szám)
1961-02-15 / 39. szám
1961. február 15., szerda NEPOJSÄG a A zárszámadások eddigi tanulságairól viteli munkákat végzi a földterülethez és a taglétszámhoz viszonyítva. Mintegy másfélezer termelőszövetkezeti tag fogott ceruzát és segített a zárszámadási munkálatokban, s egyben határoztak a könyvelői létszám emelésére vonatkozóan. S ez így helyes, mert a munkaforint értékű szövetkezeti vagyon nyilvántartása és könyvelése több számviteli dolgozót kíván, mint amennyi dolgozik a könyvelőségekben. A felsorolt hiányosságok ellenére a zárszámadások sikeresek voltak, és megyénk területén több mint százezer ember megelégedését eredményezték. A zárszámadás adatai teljes egészében még nem ismeretesek, de az eddig megtartott zárszámadási közgyűlések mind sikerrel zárták az elmúlt évet. A napokban újabb, az egész tagságot érintő munkát kezd-' tek meg a termelőszövetkezetekben: az 1961. évi bevételikiadási költségvetés összeállítását. Ennek adatai egy reális, valóságos képet mutató zárszámadás tapasztalatainak fel- használásával -készülnek. Ennek a tervnek nemcsak az 1961. éves feladatok teljesítését kell tartalmaznia, hanem már a második ötéves terv végrehajtási részét is. . . Nemes Gyula Felhívás Építők Szakszervezete Heves megyei Bizottsága felhívja mindazon építőiparban dolgozókat, és azokat, akik régebben az építőszakmában dolgoztak. valamint a nyugdíjasok figyelmét. hogy akik az 1945 előtti időszakban szervezettségük és mozgalmi munkájuk miatt különböző megtorlást, 'börtönbüntetést, bírósági eljárást, letartóztatást, stb. szenvedtek és ennek hivatalos dokumentációjával rendelkeznek, az iratok eredeti példányát, vagy annak másolatát február 28-ig küldjék be az Építők Szakszervezete Heves megyei Bizottságának. Ha a dokumentáció elkészítése. másolása anyagi költséget von maga után, azt az Építők Szakszervezetének Heves megyei Bizottsága megtéríti. Epflők Szakszervezete Heves megyei Bizottsága, Eger, Széchenyi u. 16. II. fem. Vérzcscftil lapító kötés Az amerikai Johnson and Johnson cég új vérzéscsillapító kötést szabadalmazott. A sebkötés két-három perc alatt megszünteti a vérzést és azután teljesen felszívódik a bőrszövetekbe. A Surgicel nevű kötés vérrel érintkezve kémiai reakcióképpen zselatinszerű réteget alkot, amely mint mesterséges alvadt vérréteg, megakadályozza a további vérzést. A palócnapokra készülnek Az év január hónapja a zárszámadáskészítés időszaka volt. Ahol eddig 30—40 dolgozó munkájának évi eredméyét állították össze régebben, ott most 3—400 termelőszövetkezeti tag éves munkájának eredményét vették számba. Az új esztendő második hónapjában járunk és megyénkben a termelőszövetkezetek sok ezer tagja vett részt már a szárszámadó közgyűlésen Örömmel állapíthatjuk meg, hogy a termelőszövetkezeti dolgozók legtöbb helyen mélyen átérezték a zárszámadás jelentőségét és a múlt év eredményéit reális adatok birtokában értékelték. Ez azt igazolja, hogy az évzáró közgyűlések jelentős eseményei voltak a falu életének. Fontos ez a szövetkezeti gazdálkodás megszilárdítása érdekében. Hogy miért? A zár- számadási közgyűlésre elkészített beszámolók az elmúlt év termelési és pénzügyi adatainak elemzésével taglalták a jó eredmények okait és a rossz eredmények előidézőit. A bo- conádi Búzakalász Tsz elnöke a tervezett termésátlagokat összehasonlította a tényekkel és hivatkozott néhány tag munkakerülésére, ami miatt a novényápolási munkák elmaradtak. Jól tette Kéri elvtárs, hogy név szerint említette azokat, akik .inkább a könnyebb munkákban vettek részt — ahol több munkaegységet lehetett szerezni — és a fontosabb munkák elmaradtak. .. Nem lehet és nem is szabad a szövetkezeti közösség legmagasabb formája, a közgyűlés előtt elhallgatni egyetlen olyan fonyatékosságot sem, ami akadályozta a gazdaság eredményes. fejlődését. A zárszámadási közgyűlések nemcsak- a tsz-vezetők, Ellenőrző bizottságok . beszámolása volt, a tagság ifc hangot adott elgondolásainak, a termelés fejlesztésit elősegítő javaslatainak. A tsz-vezetöknek ezeket )ígyelemhgjzell venniük és — ta helyi .sajátosságok szem előtt tartásávalazok , végrehajtásáról is gondoskodniok kell. Kellő figyelem hiányában sok értékes, javaslat feledésbe merülhet. A jövedelemelosztási, munkaszervezési, és végrehajtási javaslatok megvalósítása előtt vizsgálat tárgyává kell tenni annak kihatását két oldalról: mennyiben növeli a tagság jövedelmét, valamint mennyiben hasznos az a népgazdaság részére. Általános gyakorlat, hogy az alapszabálytól eltérő kezdeményezések megvalósítása nem mindig vezet eredményre. Éves tapasztalatok igazolják, hogy például a garantált munkaegységrészesedést nem lehet megfelelő anyagi megalapozottság nélkül eredményesen megvai-sítani. Ennek' bevezetése körültekintő, és megelőző közgazdasági számításokat igényel. ~hhez biztosítani kell megfelelő állóeszköz-ellátót) Ságot, bőséges árutermelést és nem utolsósorban szilárd munkafegyelmet. Ebből az a tanulság, hogy az újszerű módszerek bevezetését meg kell beszélni a felügyeletet gyakorló szakigazgatási szervekkel — és azok hozzájárulásával lehet azokat megvalósítani. A zárszámadási munkát néhány termelőszövetkezetben késleltette a tagok munkateljesítésének késedelmes összesítése. A teljesített munkaegy; ség rendszeres jóváírása a munkacsapatvezetők feladata. Annak összesítése és számszaki ellenőrzése a brigádelszámolók feladata. Sok munkacsapatvezető nem tett-eleget megbízatásának és helyettük a könyv^ő- ség végezte a munkaegység-jóváírásokat. Ez az egyéb számviteli munka rovására ment, ebből pedig nagyobb problémák származtak. Néhány zár- számadási közgyűlésen helyesen foglalkozott azoknak a munkacsapatvezetőknek hiányos munkájával az ellenőrző bizottság — akik hígították a munkaegységet, vagy nem írták jóvá azokat, és kérték a közgyűlést, hogy a szükséges intézkedések megtételét kérjék számon a vezetőségtől. A zárszámadási munkák néhány tsz-nél sokáig tartottak. Ennék oka, hogy a számvitel belső ellenőrzése nem volt rendszeres. Olyan munkát kellett utólag könyvelni, amelyek . az alapszabályszerű gazdálkodás mellett már régebben is lekönyvelhetek voltak, így a tagság részére végzett szolgáltatásokat utólag könyvelték. A terhelések megtörténtéről a tagok csak a zárszámadási közgyűlésen szereztek tudomást. Ez azt eredményezte, hogy a könyve- lőség dolgozói ezekben a termelőszövetkezetekben napokat töltenek el a reklamáló tagok elszámolásával. Ez elvonta a folyamatos munkától a köny- velőség dolgozóit. A zárszámadási közgyűlések sok helyen beigazolták, hogy kevés a könyvelő, aki a számA pétervásári járásban az elmúlt esztendőben rendeztek először palócnapot. A reprezentatív megmozdulást műn-' kás-paraszt találkozóval és kultúrcsoportok szereplésével kötötték egybe. Ebben az évben kibővítii: az ünnepség programját. A járási kultúrotthonnal közösen a társadalmi és tömegszervezetek készülnek a palócnapokra. Ügy tervezik, palóchetet rendeznek májusban, amit egybekötnek a Hámán Kató kulturális seregszemle járási bemutatóival, munkás-paraszt és ifjúsági találkozókkal. Pétervásárán, a járás szék-» helyén, a néhány hónapja alakult irodalmi színpad nyitja meg az ünnepségeket. Palócirodalomból mutatnak be műsort. Recsken, Pétervásárán, Bodonyban és más községekben kiállításokon mutatják be a palócok megváltozott életét. A járás községeit hat körzetre osztják fel, egy-egy körzetben naponta tartanak valamilyen kulturális rendezvényt. A palócnapok nagyszabású műsorában számítanak a recski, bodonyi, istenmezeji népi együttesek új, színes műsorára, s nagy érdeklődéssel várják a bükkszenterzsébeti tsz- kórus, a siroki munkásdalárda, a recski fúvószenekar, az egerbocsi, hevesaranyosi, siroki tánccsoportok és más együttesek szereplését. Az idei palócnapok záróünnepségét Parádfürdőn rendezik, ahol ezen a vasárnapon ünnepi naggyűlésre hívják össze a környékbeli bányászokat, munkásokat, szövetkezeti parasztokat. • • ü vér a gyilkosok ls ére száll! Még most is képtelen vagyok elhinni a hírt. Pedig Csőmbe „belügyminisztere” hivatalosan is bejelentette: Lumumbát és két társát Mpolót és Okiiót — megöltek. Meggyilkolták! Meggyilkolták a kongói függetlenségi harc vezérkarát! Pontosan egy hete írtam c lapok hasábjain: Lumumba egyetemes emberi jelképpé nőtt. Emlékek és képek és érzelmek tapadnak nevéhez. Milliók aggódnak érte és milliók figyelik a sorsáról szóló híreket. Akkor még gondolni se mertem arra. hogy képesek lesz» nek a gyilkosság elkövetésére. De ki mert volna bizonyossággal gondolni erre?! Tudtuk, hogy gyilkos terveket forgatnak fejükben a kongói népárulók. De az utolsó pillanatig hittünk abban, hogy tettük következményeit mérlegelve, lemondanak szándékukról. Ismeretlen helyen földelték el a három vértanú holttestét. A hóhérok nem merik most sem megmondani, hol van Lumumba sírja. A halott nevétől is félnek. Lumumba neve most is nagyobb erő. mint Csőmbe, Ka- londzsi és Kaszsrvubu dollárral összetákolt „szőveíscge”. Költő volt. És politikus. Verseket írt. És történelmet formált. . Verseket írt a szerelemről. A lermészetf'»). És minden szépségről. Gazdag és széplelkű ember volt. Költő. Legszebb verse: Szabadság! A szabadságot nem érhette meg. Halott. Két társával verték halálra. Hihetetlen ez a hír, Borzalom és döbbend. Hát volt merszük a belgalakáj népárulóknak, hogy éle» tét vegyék a legnagyobb kongóinak?! Három gyermek maradt árván e gyilkossággal. Lumumba három gyermeke: Francois, Patrice és kislánya. Julie. A Lumumba-gyerekék fényképeit a napokban közölték az újságok. Ök hárman Kairóban tanulnak. Távol édesanyjuktól, akit durván összetörtek az ENSZ-őrök, mikor a Leopold- vüle-i parancsnokság előtt férje szabadon bocsátását követelte. És távol édesapjuktól, aki két társával egy jeltelen sírban pihen. Jeltelen sírban, mint a fegyencek. Pedig a kongói nép rablói fosztották meg életétől. Hallgattam este a rádiókat. Végigskálázlam a nyugati állomásokat is. „Mister Lumumba halott!” — fojtott, megrázó hangon jelentette a londoni BBC. És sorra minden más nemzet rádiója. Csak egy cinikus, szemtelen, örvendező hang volt a részvét és a gyász, a megrendülés hangulatában. A Szabad Európáé. „Kongó megszabadult nem kívánt terheitől, most már semmi sem akadályozhatja meg a kibontakozást” — mondották. Csőmbe azt is mór 'halta volna — érveltek —, hogy Lumumba az átélt szenvedésekbe belehalt. De férfiasán bejelentette a világ közvéleményének, hogy Lumumbát megölték... Micsoda „férfiasság”! Gyilkolni, s utána jelenteni: Lumumba halott. Dicsekedni a gyilkossággal — nem, erre nem lehet megfelelően elítélő jelzőt találni. Szerte a világon tüntetések zajlanak. Rómában kövekkel dobálták meg a belga nagykövetség épületét. Londonban tiltakozó menet vonult a belga követség háza elé. Afrika országaiban gyásznapokat tartanak. Nehru erélyes cs határozott intézkedéseket követel a gyilkosok ellen. Lumumbát, az embert megölték. Megölhették. Hiszen a* f'NSZ-parancsnokság szalmaszálat sein tett keresztbe, hogy védelmébe vegye Kongó törvényes miniszterelnökét és két küzdőtársát. Hammarskjöld, a kongói tragédia legnagyobb okozója, az utolsó napokban is a Biztonsági Tanács összehívását ellenezte; s most, mikor már a gyilkosság is megtörtént, csak „vizsgálatot” javasol. És nem a gyilkosok megbüntetését követeli. Lumumbát meg tudták ölni. De a szabadság és a függetlenség eszméjét, amelyet ő hintett el a gyarmati rabságban sínylődő kongói népben, — nem ölhették meg. A gyilkosság nem szabhat gátakat a függetlenségi harcnak, amelyet Lumumba kezdett el a fehér urak ellen. Csőmbe, Kalondzsi, Mobutu és Kaszavubu bűnhődni fognak. A történelem ítélő, s a szabadságszerető kongói nép bosszúálló keze felelősségre vonja őket. És Lumumba minden gyilkosát. Az ártatlanok kiöntött vére visszaszáll a gyilkosok fejére! Pataky Dezső A fiatalok ma is vidámak. Pécs József és felesége ifjú házasok, de szívesen jönnek, ha fonni hívják .az asszonyt. 1911 tele csikorgott Recsk felett. A hóba süppedt házakból esténként 18 lány surrant ki rokkával, orsóval, Tennivalóval, meg egy tál ennivalóval, hogy a jól fűtött fonóházban dolgozzanak, ' szórakozzanak kelengyekészítés közben. Nem sok idő múlva már a legények is megjöttek, s míg behavazott gúnyájuk a tűznél száradt, — nótára gyújtottak. ■ Ha fiatalt kérek, nem tud szőni, fonni. Pénzen kell najd nekem Inget, gályát venni! Ajajaj, Ajajaj! Pénzen gatyái venni! — Mit siránkoznak kelmétek, vegyenek feleségnek akkor rossz cso- roszlyát, ne minket! — nyelvelt a legények énekére Török Kati. Szép lány volt ám, s a tettetett haragtól még jobban kipirult a képe. Hogyne már! Ilyenek ezek a legények! A gu- zsalyt legszívesebben tűzre dobnák, hogy a lányokkal mókázhassanak, de azért ilyen csúfságokat énekelnek. — Ne morogj, lelkem, Kati, csak pergesd az orsót, mert ha ilyen lassan csinálod, esztendőre se lesz stafíiungod. Jóízű, évődő nevetés csattant, aztán Török Kati rázendített, a többi utána r Mert a legény zsírosbögre, Ki is vetik a szemétre. ‘ — Hinnye, teremtette! Legények! — rikkantotta el magát Török Miska —, gyufát a tincsnek! Lett nagy kavarodás. A fel- sercenő gyufa lángja elégette a gombolyodó fonalat, egyszeriben megszakadt a munka. A lányok is csak errs vártak. Amíg kint süvölt a téli szél Tudták, most jön a mulatozás. — Kútba estem! — ugrott középre Török Miska. — Ki húzzon ki? — kérdezte szégyenlősen Pócs Piroska. — Hát, te, lelkem galambom — nevetett a legény. — Hány méterről? — folyt tovább a diskurzus. — Ha jól meggondolom, legalább harminc — hunyorított a legény, s a piruló lánynak nem esett nehezére csókban leszámolni ezt a töméntelen mélységet. ★ — Így a, lelkem, így volt ez. Hiába húztam ki annyiszor a rusnyát, mégse engem vett feleségül! — emlékezik vissza Piros néni, akit ma mór özvegy Török Sándornénak hívnak, s hajdani vidámságát 67 esztendő szülte derűs öregséggé. — Mert a mai fiatalok nem tudják, milyen nagyon vártuk mi a fonás-szövés idejét. Un- nepszámba ment az nálunk, ha összegyűlhettünk — meséli - a hajdani Török Kati, az idős Hollós József né. — Olyankor kibéreltünk tizennyolcán egy házat, vittünk ennivalót, késő éjszakáig dolgoztunk, nevetgéltünk, táncoltunk, mint afféle fiatalok. — Néha a vastagja is előkerült a dolognak — szedegeti az emlékdarabkákat Piros néni —, amikor a legények összevesztek a lányokon. Nem volt ám könnyű dolog rendet teremteni köztük ilyenkor. De ennek már vége. Lassan vége a fonásnak, szövésnek is. Ezt a szép mulatságunkat a mai fiatalok már mással váltják fel, lepedőt, inget meg a boltban vesznek. — Nem baj az, Piros néni, van már nekünk / más munkánk, változott a világ 40—50 esztendő alatt — védi a mai fiatalokat Szabó Pálné. — Nem is azért mondom én, hisz magam is szívesen járok moziba, meg a kultúrházba, de git, hisz most is egy egész fonóházra valóak vagyunk — neveti el magát a legfiatalabb guzsalyos, Maruzs Piroska, — Én is meg akarom tanulni ezt a mesterséget. És ahogy ül Kati néni mellett, áll kezében a munka, mert azt figyeli, miért pereg gyorsabban Kati néni orsója, s hogyan húzza az egyenletes szálakat. A guzsalyokról egyre fogy a tincs. Ez már az utója. Ha ezt is felvetik a keretre, a gombolyítás után kezdődhet az eszváta zörgése, rongypokrócot ról halk keringőmelódiákat sugároz a rádió, s ha néha elakad a beszéd sűrűje, villanyfény mellett szívesen tér visz- sza gondolatuk a régi fonóestékre. Ma már azt is le tudják szűrni, hogy bizony azokban a surranó, daloló estékben csak az volt szép, hogy fiatalok voltak, s fiatalos örömmel keresték azt az egyetlen falpsi szórakozást, ami színessé tette sokszor megalázott, sok munkában töltött 18—20 esztendejüket. A kopott emlékekből a szép, a jó került Megy a munka, különösen így, a végén, amikor már nincs több fonnivaló. Kovács Jánosné, Borsos Jánosné, Pócs Józsefné, Holló Józsefné, Török Sándorné orsóján / egyre szaporodik a fonál. a fonást, azt sajnálom. Közben pereg az orsó. Szabó Pálék utolsó tincseit fonják a szomszédokból meghívott asz- szonyok. — Ne tessenek siratni a részének. Ez még kell. Ez még el- kél a háznál, no, meg abban is van művészet, hogy a veszendőbe menő rongyot ilyen szép, színes pokróccá lehet szőni. Fent a.falra akasztott polcelő, de megmaradt az öregek bölcsessége: minden kornak megvan a maga öröme, minden kor fiatalságának a maga szórakozása. Cs. Adám Éva