Népújság, 1960. április (11. évfolyam, 78-101. szám)

1960-04-17 / 91. szám

2 NÉPÚJSÁG I960 A17., vasári’ n Boconádi napok Zárszó helyett Nagygyűlésen találkozott tip. Sukarno elnök a budapesti dolgozókkal Í A hevesi járás egyik kicsiny községe Boconád: mind­össze kétezerkétszáz ember él itt. Az ő életükről, ünne­pükről, de inkább munkás hétköznapjaikról, gondjaikról és gondolataikról akartam írni. j Egy hétnél is többet töltöttem a községben és ezek a j napok elegendőek voltak ahhoz, hogy megszeressem Bo- * conádot és a falu lakóit és arra, hogy magaménak érez- j zem az ottani emberek gonját... Tudom, írhattam volna j érdekesebb, szenzációsabb témákat is... de ugye, ezeket is > fontosnak találják és nem lényegtelennek... Tavaly lett csak szövetkezeti község Boconád, s ezek a hó­napok az újjal való ismerke­dés jegyében telnek. Most ko- vácsolódnak össze, s természe­tes, ez együtt jár azzal, hogy még vannak kétkedő hangok is a bizakodók mellett. Leginkább az öregek, a már munkaképtelen idősek félnek, tartanak az újtól. Ahol boco- nádi tartózkodásom alatt kosz- tot és kvártélyt kaptam, Keré­kéknél is él idős asszony: a nagymama. És nem volt olyan nap, hogy meg ne kérdezte vol­na, gondoskodnak-e az öre­gekről, róla —, vagy majd éhen marad és fillér nélkül. Minden alkalomkor mond­tam: — Nyugdíjat kap majd, nagymama! így vannak a boconádiak sok minden mással is. Naponta új­ra és újra kell bizonygatni ma­gától értetődő dolgokat, nap­ról napra újra és újra meg kell győzni őket... És sokan vannak, akik még mindig csak formailag szövet­kezeti tagok, de nem alakultak át belsőleg is ... Furcsán hang­zik ez ugye, de talán értik? ... Kétezer holdas bírtok urai, de valamiképpen csak tíz-húsz holdon gazdálkodnak. Hiány­zik még a nagy terület meg­kívánta szakértelem is. És még valami: a szervezőkészség. A Petőfi vezetőinek már évtize­des tapasztalatuk van, de a Búzakalász vezetői még maguk is most ismerkednek a tudni­valókkal, a vezetés mestersé­gével. Beszélgettünk a pedagógu­sokkal a munkaerő elosztásról például. Most a Búzakalászban úgy végzik az elosztást, hogy esténként összeülnek a veze­tők, s megbeszélik, másnap hol, hányán dolgoznák, milyen munkánál hány kézre, milyen eszközökre van szükség. Jobban kellene tervezni, s nagyobb távlatokra állítani össze a munkatervet. És már most gondolkodni az esetleges átcsoportosítás módjain, ha majd megkezdődik a munka dandárja, nehéz lesz így, ilyen alapon végezni a borsószedést, meg a többit... Ne szégyelljenek tanácsért fordulni — akár a másik szö­vetkezet tapasztaltabb vezetői­hez ... És igyekezzenek időben gon- dosködni a terményraktárak­ról, s az állatok óljairól, de még a gépekről, más munka­eszközökről, javításukról, hogy ne történjék munkakiesés, mint a vetőgépek miatt is annak idején... Tavaly lett csupán szövetke­zeti község Boconád és ezek a hónapok az ismerkedéssel, az újjal való barátkozással tel­nek. Sok még a javítani való, de mégis, már most is, napról napra szinte szemlátomást erősödik, izmosodik a két szö­vetkezet, egyre inkább össze­forr, összekovácsolódik mind­kettő tagsága. És szépül, fejlő­dik maga a falu: Boconád is. Az első félévben cukrászdát létesít a földművesszövetkezet, és a KISZ-tagok részére ifjú­sági klub kezdi meg .működé­sét a művelődési házban, ame­lyet a közeli jövőben bővíte­nék. Az egyik vendéglőt — amely mi tagadás, eléggé barátságta­lan, kisvendéglővé alakítják át, s ha a szövetkezetek kívánnák, akár meleg étellel is ellátná majd a tagokat... Űjabb emeletet húznak az emeletes általános iskolára, s így négy tágas, napfényes tan­teremmel bővítik ... És oko­sodnak, művelődnek a felnőt­tek is: a dolgozók általános is­kolájában negyven meglett ko­rú férfi pótolja az évtizedek­kel ezelőtt mulasztottakat. Fejlődik az egészségügy is, hisz hamarosan munkához lát a házi betegápoló ... S A hevesi járás egyik legkisebb községe Boconád... C Ha most a lexikon kéznél lenne, fellapoznám, s kiírnám ( belőle mindazt, mit mond a faluról... Bizonyos vagyok l j benne, nem kellene sokat írnom, csupán annyit, hogy ( \ tíztanerős az iskolája és postahivatala van, a körzeti orvos < * itt székel... De arról már bizonyára nem közöl semmit, ( Í hogy a hatszáz ház közül minden tizedikben van motor- f kerékpár és hogy az emberek esténként televíziós előadás- ) ra járnak... 1 f És én most csakis ilyen dolgokat akartam megírni: t j amikről szót sem szólnak a lexikonok... Nem különleges j < dolgok, de azt hiszem, nem is érdektelenek. Nem adatokat ; I Írtam meg, hanem fényképeztem... Lehet, hogy kevésbé ) j színesek, s néha homályosak a képek... Amolyan gyors- l \ fényképek voltak... Ugye, értenek? j ) Szántó István ( Edwarda Chojnacka és Igor Iwanow hangversenye Nem mindennapi élmény­ben volt része annak a ma­roknyi embernek, akik meg­hallgatták a két híres varsói művész hangversenyét az egri Zeneiskolában. A TIT által megrendezett lengyel—magyar baráti találkozó záróakkordja volt a ritka művészi élményt nyújtó hangverseny. Még a hangverseny előtt Jan J. Bystizycki, a Lengyel kultúra vezetője méltatta a Chopin-év jelentőségét és azt a nagy érdeklődést vázolta, amely világszerte megnyilvá­nul a nagy zeneszerző 150 éves jubileumán. Ismertette a Chopin-év eseményeit, végül így zárta szavait: — örülünk, hogy ma itt avatott lengyel művésznő tol­mácsolásában hallhatjuk nagy zeneszerzőnk halhatatlan mű­veit, ezzel is erősítve, mélyít­ve a Liszt és Chopin népe kö­zötti régi barátságot! A rövid bevezetés után Ed­warda Chojnacka zongora- művésznő ült Eger egyetlen hangversenyzongorájához. Olyan hangversenyt hallot­tunk, amilyept Egerben az utolsó öt év alatt nem! Cho­pin szárnyalt a zongorán, hol mélabúsan, hol zengve, dübö­rögve, hol játékos kedvvel csapongva a zene hatalmas bi­rodalmában. A bravúros, vir­tuóz előadás Chojnacka mű­vésznő játékában, mély tartal­mi átéléssel párosult, ezért éreztük azt, hogy nemcsak játszott, hanem élményt adott. A H-moll scherzo sajátos Chopin-hangulatú zajlása, a zenei beszédmodor hol játé­kos, hol bánatos, hol erős ki­fejezési módjai tökéletes egy­ségbe olvadtak .össze a művé­szi előadásban. A G-moll bal­lada sötét, véres indulatokban tobzódó hangulata lassan ol­dódik a megnyugtató bánat­ban. Chopin után Moniuszko- Melcer: Fonólányában gyö­nyörködhettünk. Nem igaz, hogy hallottuk. Láttuk, ahogy pereg a rokka, a szerelmes lány elábrándozik, elszakad a szál, újra gyorsabban peregnek ujjai, hiszen kelengyéjéhez fonja a fonalat! Csodálatosan szép volt! S a végén? Amikor a közönség viharos ünneplése nem engedte le a művésznőt a dobogóról, végre megszólalt a kedves mosolyú vendég: „Bé­la Bartók: Szonatina”. S tol­mácsolásában hallhattuk saját nagy zeneszerzőnk művét tisz­telet — ráadásként. Még valamit a művésznőről. Varsói, s ha külföldi vendégek szeretnék hallani a nagy mes­ter műveit, akkor Edwarda Chojnacka Zelazowa Wola legbecsesebb értékén, Chopin zongoráján ad hangversenyt, de úgy, hogy akik hallották a zene igehirdetőivé és Chopin szerelmeseivé válnak. A műsor második részében Igor Iwanow hegedűművész adott elő lengyel zeneszerzők­től műveket. Biztos techniká­val oldotta meg a legnehezebb bravúrokat. Különösen feltűnő volt játékának a legapróbb részletekig kiterjedő kidolgo­zottsága. Kristálytiszta és me­leg tónusa, elegáns vonóveze­tése és maga a művész egyé­nisége szimpatikus benyomást keltett. A művészeket forró és lel­kes ünneplésben részesítette a közönség. A műsor végén a zeneiskola igazgatója és taná­rikara virággal köszönte meg a felejthetetlen élményt. Cs. Ádám Éva A Dél-Afrikai Unió Az afrikai kontinens legdélibb részén fekvő, 15 millió lakosú Dél-Afrikai Unió hetek óta a nemzetközi érdek­lődés középpontjában áll. A Dél-Afrikai Unió kormányá nak fasiszta faji ideológiai alapon kiadott, és az ország lakosságának több mint kétharmadát sújtó rendeletéi el­len ugyanis nagyarányú tüntetések zajlottak és zajlanak le. A rendőrség több városban — térképünkön keretben — a békés és védtelen tüntetőkre tüzet nyitott. A kegyetlen vé­rengzésnek ez ideig több száz halálos, illetve sebesült áldó zata van. (Folytatás az 1. oldalról.) dításában, gazdasági és kultu­rális életük felemelésében nin­csenek egyedül. Egymás szuve­renitásának tiszteletben tartá­sa, a kölcsönös barátság és köl­csönös előnyök alapján — ere­jükhöz mérten —, segítik őket a szocialista tábor országai. A magyar dolgozók minden rökonszenve és támogatása az imperializmus, a gyarmatosí­tás ellen harcoló népek felé fordul. Jogosnak és igazságos­nak tartjuk, s támogatjuk azt a harcot, amelyet Indonézia kor­mánya és népe az ország el­idegeníthetetlen részének, Nyugat-Iriáfinak felszabadítá­sáért folytat. Nagy öröm számunkra, hogy a gazdasági építőmunkában eddig elért eredményeink alap­ján beruházási javak szállítá­sával, műszaki segélynyújtás­sal támogathajuk az Indonéz Köztársaság iparosítási tervei­nek végrehajtását, s készek va­gyunk előmozdítani az indonéz kormány által meghirdetett „élelem—ruházat”-program si­keres megvalósítását. (Taps.) Népeinket továbbra is ösz- szefűzi a béke megőrzé­séért, a háborúk végleges felszámolásáért, a külön­böző társadalmi rendszerű államok békés egymás mellett éléséért folytatott közös harc. Nekünk is, s az indonéz nép­nek is keserű tapasztalataink vannak arról, hogy mi a hábo­rú. Magyarországot a hitleri Németország és hazai szövet­ségesei zavarták bele a máso­dik világháborúba. Ez a hábo­rú 600 000 magyar életébe, nemzeti vagyonunk 40 százalé­kának megsemmisítésébe ke­rült. Indonéziát a hitleri fasiz­mus sanyargatta a második vi­lágháború alatt, mígnem az indonéz hazafiak fegyveres fel­szabadító küzdelme véget nem Vetett uralmuknak. Mindkét népet saját tapasztalatai indít­ják arra, hogy egyként kiáltsa: soha többé háborút! (Nagy taps.) Napjaink békeharcának megkülönböztető jellegzetes­sége, hogy most minden Ob­jektív feltétele megvan an­nak, hogy térdre kény szeri t- sük a háborút és örökre bizto­sítsuk a békét. E helyzet lét­rejöttében alapvető jelentősé­ge van annak, hogy a szo­cialista tábor óriási ereje egy­ségfrontban lép fel a béke vé­delmében, a gyarmati függő­ség alól felszabadult népek százmillióival. Együttes, közös erőnk legyőzhetetlen erő a bé­ke védelmében. Kállai Gyüla ezután rámu­tatott: öt esztendővel ezelőtt Sukarno elnök kezdeményezte az Indonézia földjén, Ban- dungban megtartott értekezle­tet. Egyetértünk a bandungi konferencián elfogadott elvek­kel, s örülünk, hogy az Indo­néz Köztársaság külpolitikájá­ban következetesén érvényesí­ti azokat. Beszéde végén Kállai Gyula hangoztatta: összefűzi népein­ket a nemzetközi helyzet eny­hítéséért vívott közös harc is. Ismeretes, hogy a Magyar Népköztársaság támogatja azokat az erőfeszítéseket, ame­lyeket a békeszerető erők az általános és teljes leszerelé­sért, az atom- és hidegháború, a hidrogénfegyverek elütésé­ért, a második világháború maradványainak felszámolá­sáért folytatnak. Reméljük, hogy a későbbi magasszintű találkozókon a békét és az emberiség sorsát érintő kérdé­sek megvitatásába bevonják majd az ázsiai és afrikai álla­mok képviselőit is. Meggyőződésünk, hogy Kí­na, India és Indonézia szava nem maradhat soká­ig a világ sorsát eldöntő nemzeközi konferenciák falain kívül. Kállai Gyula beszédét e szavakkal fejezte be: Hazánk­ban az indonéz nép nagy tisz­teletnek és megbecsülésnek örvend. Ezt kedves vendége­ink is tapasztalhatták. Enged­jék meg, hogy ismét kifeje­zésre juttassam azt a meggyő­ződésemet, hogy magyarorszá­gi látogatásuk és tárgyalása­ink megerősítik népeink ba­rátságát, elmélyítik és sok vo­natkozásban kiszélesítik or­szágaink gyümölcsöző kapcso­latait. Kérem, adják hírül odahaza népüknek, hogy Budapest s a Magyar Népköztársaság dol­gozói szívből, őszinte barát­sággal további sikereket kí­vánnak hazájuk és boldog éle­tük építéséhez. (Nagy taps.) Kérem, tolmácsolják odahaza, a magyar nép mindig hűséges és megbízható barátja lesz az indonéz népnek. Éljen országaink és népeink barátsága! Éljen a béke! (Hosszan tar­tó, nagy taps.) Dr. Sukarno lépett ezután a mikrofon elé: Dr. Sukarno beszéde Meleg szavakkal emlékezett meg arról, hogy a magyar nép rendkívül kedvesen és mély rokonszenvvel fogadta. Szólott arról, hogy közös har­cunk csak akkor ér majd vé­get, ha majd a világon minde­nütt béke uralkodik, ha majd mindenütt virágzásnak indul az élet, s ha uralomra jut min­denfelé az emberek testvérisé­ge. A továbbiakban méltatta az indonéz nép forradalmi harcá­nak jelentőségét. Mi indonézek — folytatta — igen messze élünk más orszá­goktól, mégis meghallottuk a szabadság hangját, amely annyi más országban megszólalt. Meg­hallottuk, hegy szabadsá­gért kiáltanak a népek Eu­rópában és másutt a vilá­gon, — és felébredtünk. Elnyomatást és kizsákmányo­lást szenvedett nép voltunk. Olyan országgá váltunk, ame­lyet egy holland professzor a kulik népének és a népek ku­lijának nevezett. Szegény nép voltunk, szegényebbek, mint sok más nép. Megosztott nép voltunk, mert reánk is alkal­mazták az „oszd meg és ural- kodjár’-elvet. Vázolta Indonézia történel­mi múltját, rámutatott, hogy Indonézia éppen természeti kincseinek gazdagsága miatt igen korán vonzotta a gyarma­tosítókat. Már a tizenhatodik században és különösen a ti­zenkilencedik században, az imperialisták elárasztották egész Indonéziát. A tizenhato­dik és tizenhetedik században, amikor a spanyol, portugál, holland kereskedők keresték a tengeri utakat, eljöttek Indo­néziába és politikailag kirabol­ták. A tizenkilencedik század­ban a modern imperializmus is behatolt Indonéziába, és el­vesztették gazdasági független­ségüket is. Kulik népévé és nemzetek kulijává váltak. Har­coltak ezellen, de akkor még nem volt egység a szumatrai, borneoi, jávai, szulávézi szige­ti és más szigetek lakosai kö­zött. A huszadik század elején azonban rádöbbentek arra, hogyha ismét szabadok akar­nak lenni, minden erőt egye­síteni kell. És egyesítették is erőiket! És 1945. augusztus 17-én leverték hazájuk földjén a holland imperializmust. Ez a nap a mi Indonéz Köztár­saságunk születésének napja — mondotta (taps). Állami címerünkön a jelszó: „Egység a sokféleségben”. (Taps.) Igen, mi közöttünk, in­donézek között sokféle ember él, de egységesek vagyunk en­nek a jelszónak a szellemében. Nagyon boldog vagyok, hogy Dobi István elnök úr tegnap azt mondotta: az „Egység a sokféleség- ben”-elvet nemcsak Indo­nézia lakossága különböző nemzeti csoportjainak együttélésére lehet alkal­mazni, hanem a nemzetek együttélésére is, arra is, hogy a világ valamennyi nemzete egyetlen emberi, testvéri közösségben egye­süljön. (Nagy taps.) Mi, indonézek erőseknek érezzük magunkat. Miért vagyunk erősek, test­véreim? Bízunk a jövőnkben, bízunk abban, hogy elérjük céljain­kat és ez erőt ad nekünk! A holland imperialisták in­donéz vezetők ezreit és ezreit börtönözték be, sok indonéz vezetőt felakasztottak. 1947- ben, majd 1948-ban ismét had­sereggel törtek ránk. Mi még­sem tettük le a fegyvert, nem szüntettük meg a harcot, s 1950-ben a hollandok arra kényszerültek, hogy elismer­jék Indonézia szabadságát. (Nagy taps.) Nemcsak azért bízunk a jö­vőben mi indonézek, mert egységesek vagyunk, nemcsak azért bízunk, mert van erőnk, bátorságunk, nemes céljaink is vannak, hanem azért is, mert tudjuk, hogy szerte a világon vannak barátaink. (Taps.) Barátaink, akik ugyan­azokért az eszményekért har­colnak, akiknek ugyanazok a céljaik, mint nekünk s akik segítenek bennünket céljaink megvalósításában. Nem egye­dül harcolunk. Mi szerveztük meg a bandungi értekezletet, amelyen huszonkilenc ázsiai és afrikai ország egymilliárd- hatszázmillió lakosának kép­viselői vettek részt. Azóta — 1955 óta — még több afrikai nép vált szabaddá, illetve har­col szabadságáért. Most már nem egymilliárdhatszázmillió, hanem egymilliárdhétszázmil- lió — egymilliárdnyolszáz- millió emberről van szó. És vegyük számításba a szocialis­ta országok népeinek hatalmas erejét. (Nagy taps.) És ehhez még hozzá kell számolni a nyugat-európai* amerikai, latin-amerikai mun­kásokat és haladó gondolkodá­sú embereket! S mindezt as erőt összegezve két és félmil- liárd emberről beszélhetürik. (Nagy taps.) Amikor 1947-ben és 1948- ban a hollandok bombákkal árasztottak el bennünket s amikor reánk szegezték ágyú­ik csöveit, amikor tűzzel borí­tottak el bennünket, azt mon­dottam népemnek: ne veszít­sük el a bátorságunkat, sem­miképpen se felejtsük el, hogy a szabadság mindenható. Most* amikor világkörúton járok* amikor megismerhetem a né­pek szabadságszeretetét, azt is hozzátehetem: a szabadság vágya nemcsak mindenható, hanem min­denütt jelenlevő is. Ott ta­láljuk a szabadság szerete- tét mindenütt: az én szí­vemben, az önök szívében, mindegyikünk szívében, minden ember szívében. Holnap barátaim, elhagyom Magyarországot, hogy tovább folytassam a barátságnak azt a világkörüli útját, amelyre in­dultam. A világkörüli utam során képviselem az Indonéz Köztársaság külpolitikáját, amely nemcsak a békés együtt­élés, hanem az aktív tevékeny­ség, békés együttélés politikája. Azért megyek világkörüli utamra. hegy beszéljek a sza­badságról és a szabadságért, hogy barátságot kérjek és bé­két követeljek az egész világ­nak (nagy taps.). Sőt ennél is többet: mi nemcsak a világ­békét, hanem az emberek test­vériségét is követeljük, ezért harcolunk, ezért dolgozunk, — fejezte be beszédét Sukarno. Dr. Ortutay Gyula zárszava után a himnusszal véget ért a lelkeshangú sportcsarnoki nagygyűlés (MTI) Időjárás jelentés Várható időjárás vasárnap estig: Keleten gyengén felhős, nyugaton erősen felhős idő. Több helyen, főként az ország nyugati felében eső. Mérsékelt északi-északkeleti szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap: kéleten 16— 20, nyugaton 13—16 fok között. Vár­ható legalacsonyabb éjszakai hő­mérséklet: 5—9 fok között. (MT® fi

Next

/
Thumbnails
Contents