Népújság, 1959. szeptember (10. évfolyam, 204-229. szám)

1959-09-06 / 209. szám

4 nepüjsag 1959. szeptember 6.. vasárnap ■Jolira/tok IViiuii... priiüü erdőn, mezőn, ilyenkor szeptemberben, alkonyat felé ' felhangzik a kertekben, a tarlókon, mindenfelé: prüüü.... priiüü... Aztán lehull az este, homályba öltöznek a bokrok, a fák, aludni készül a természet. Feljönnek a csillagok, sápadtan világít az égen a Hold, és elin­dul hosszú éjszakai útjára a csend... Eb­ben az álomra készülő némaságban még tisz­tábban hangzik fel az egyhangú dallam: prüüü... prüüü... / Az őszi féreg dala ez. Mindig egyformán szól, nem halkul, nem erősödik, mégis van benne valami, ami leér a szívünkig, hogy ki­csit szomorúvá tegyen bennünket. A búcsú­zást juttatja eszünkbe, amely mindig fáj, ha attól kell elválnunk, akit nagyon szeretünk... — Prüüü... prüüü... — hangzik a figyel­meztető dal — búcsúzzatok a nyártól, nemso­kára itt az ősz... Valóban, a nyár, ez a nagy kedves, las­san már készülődik. Legdrágább ajándékát, az aranyló búzát, már learatta nekünk, hogy meglegyen számunkra a mindennapi kenyér. A virágok méhének is átadta melegét, hogy a füveken, fákon, bokrokon megszülethessen az új élet. Meleg esőkkel öntözte a földet, hogy minél több táplálékot oszthasson szét nekik. A többit már az őszre bízza, mert az ö ideje le­jár... — Prüüü... prüüü... Lassan elmúlik a nyár... Az éjszakák hűvösbe öltöznek, hajnalokon csillogó harmatban fürdik a fű. Párák úsznak rt völgyek felett, és mindig jobban és jobban késik a reggel. A nap fénye is gyengül: arany­ijában már nincs meg a tikkasztó hőség per­zselő melege, sugarai simogatóvá válnak, mintha a búcsúzást akarnák megkönnyíteni... Alkonyaikor opálszínek úsznak a látóhatár fe­lett és távoli szelek szárnyán felpiroslik az ég. r= Prüüü... prüüü... Búcsúzik a nyár... A zöld lombok megfakulnak, egy-egy sár­ga levél már az őszről beszél. A gólyák, fecs­kék is a nagy útra gondolnak, talán ezért néznek sokszor olyan szomorúan maguk elé... — Prüüü prüüü... Minden hiába, lassan elmúlik a nyár... Virágos sziget TT1 alán gallyacska akadt meg az- egyik -*• kiálló kőben, talán parttól elszakadt gazcsomó, amelyet magával hozott a patak sodra. Aztán megér­kezett a második, a harmadik, közéjük le­ülepedett az iszap, le­rakodott a homok és lassanként sziget ke­letkezett a meder kö­zepén. Nem nőtt nagyra, alig néhány tenyérnyi volt csupán, mégis megmutatta magát, szinte mosoly­gott, mintha azt mondta volna az öt észrevevőknek: Látod, milyen szép vagyok... Szép is volt, csupa sarkantyúvirág. Olyan, mint egy nagy csokor, amelyet a víz közepén felejtett valaki. A Dobó tér híd járói vettem észre, amint elnéztem a lassan folydogáló vizet. A pirosba hajló sárga virágok, mint apró lángocskák, fény lettek, világítottak a kicsi szigetet dúsan elborító zöld levelek között. Ha arra jártam, mindig megálltam a hídon, hogy gyönyörköd­jem ebben a kedves, bájos képben. Az elmúlt hét egyik délutánján szomorú kép tárult elém. A virágos sziget megté­pázva nyúlt el a megdagadt, piszkos, sárga víz sodrában. Az átrohanó ár lefektette a kinyílt virágokat, végiggázolt a dús levélzeten, ott hagyva pusztító útjának nyomát a néhány tenyérnyi földön, amelyet olyan féltő gonddal rakosgatott össze csendes folyása közben a patak medrében. Azon az éjszakán nagy vihar vonult el a város felett. Villámok fénye fény lett fel szo­bám falán, égzengés rázta meg az ablakokat, és a lezúduló zápor egyhangú zúgással hang­zott be az éjszakából. Másnap reggelre eltűnt a kis sziget, el­vitte, elsodorta a megdagadt ár... Az élet patakja is hányszor felépít kis szigeteket bennünk, amelyek kizöldülnek, vi­rágosak lesznek, megszépítik az életünket. Aztán jön a vihar, zivatarában feldúlttá teszi gondolataink árját, amely megtépázza, végig­gázolja. elsodorja bennünk a szépet, a jót. amelyet annyi időn át, olyan féltő gonddal felépítettünk... Béke kell hát önmagunkban, de az egész világon is, hogy megmaradhassanak, növeked­hessenek a kis virágos szigetek, és szépségük­ben, gazdagságukban boldog lehessen az ember... HÓRVÖLGY1 ISTVÁN... 1959. szeptember 6, vasárnap: 1919. Csendőrsortűz a tatabányai és felsőgallai bányászokra. Bányásznap. 1959. szeptember 7, hétfő: 1729-ben született Batthyány Tó­dor magyar gazdálkodó, a hajóépí­tés egyik hazai úttörője. 1829-ben született A. Kekulé né­met vegyész, a szén négyvegyérté- kűségének felfedezője^ V Névnap O Ne feledjük, hétfőn: REGINA kedden: MARIA ISTlfff — 19 MÁZSÁS búzatermést takarítottak be az idén a he- rédi Aranykalász Tsz tagjai. Árpából szintén jó volt a ter­més, 22 mázsa holdanként. A jó eredmények láttán a két új termelőszövetkezet tagjai is nagyobb lendülettel végzik az első közös munkákat. — AZ ÉRÉS alá való horo- lást végzik ezekben a napok­ban az ecsédi Vörös Csillag Termelőszövetkezet tagjai. A tsz-tagok jó közepes termésre számítanak.- KÉTNAPOS kollekció-be­mutatót tart a Divatáru Nagy­kereskedelmi Vállalat 9—10-én Egerben, a Szakszervezeti Székházban, a kiskereskedelem részére. — 600 HOLDON végeztek nyári mélyszántást Kará- csond termelőszövetkezeti községben a Detki Gépállo­más traktorosai. —1 MEGKEZDTÉK a makiári termelőszövetkezetek tagjai a trágya kihordását földjükre. A munkát utcák szerint, jó ütem­ben végzik. így az Egri Gép­állomás traktorosai megkezd­hetik a trágya leszántását. — GYÖNGYÖSPATA köz­ségben ma tanácsülésen be­szélik meg a nyári munkák elvégzésével kapcsolatos ta­pasztalatokat, valamint az őszi mezőgazdasági munkára felkészülést. 1—7— 3 4 5 b 7 (i y 10 n Í2 mu­n a 15 mlh mr a .8 ár* r i r 21 l 22 a 23 24 \m w i m n 26 |27 28 20 m 30 | p mr 3 33 34 35 m36 37 38 a 39 1 a40 41 a 42 ßj« 44 IS ar 47 ^48 |49 P 1 1 521 a 53 54 m\54 55 \ m I56 a 57 58 | 59 m m°61 ■ IHI Wf* 63 i64 a 161 £ i O'-J 68 1 Hiw­Múlt heti keresztrejtvényünkben Velencében jártunk. E héten is egy világvárosba visszük el az olvasót, s a város nevezetességeinek megfejtése után ki fogják találni, melyik városban jártunk. VÍZSZINTES: 1. A város egyik nevezetessége. 13. Megszabadult terhétől. 14. Visszafelé a nagymama kedvence. 15. Fordulópont. 17. ... König. 18. Dísze. 19. A város egyik nevezetes fürdője. 23. Kötőszó. 25. Szünetben van. 26. Rendszeres munka alapja. 28. PZA. 30. Vacak ikerszava visszafelé. 32. Tudo­mány. *33. Szép kirándulóhely a városban. 36. Egymást előző betűk az ABC-ben. 37. Verte — régiesen. 38. Női név ék. h. 39. Szétdobál. 40. Ülőhely. 41. Bútordarab, az utolsó betűje híján. 43. Híres olasz város. 45. Két oldala van. 46. Be­képzelt. 48. Morc keverve. 49. An­gol kettős betű. 50. Festői vár­részlet, amit a turisták feltétlenül megtekintenek. 53. Mássalhangzó kiejtve. 55. Kérdőíveken szerepel. 56. Két személyes névmás. 57. Ma­ga. 58. Véredénye. 60. Lim-lom ke­rül ide. 62. Milyenséget fejez ki. 63. Férfi név becézve. 65. Tűzálló üveg. 67. Kocka latinul. 68. Igeféle. 69. A város egyik munkásnegyede. FÜGGŐLEGES: 2. Igekötő vissza­felé. 3. Szőrmefajta. 4. Európai név. 5. El-el a végén ragadozó. 6. H. K. 7. Félig gyalog (első kocká­ban kettős betű). 8. Nagyon 'hason­lít egymásra. 9. Földközi-tengeri sziget. 10. Kényelembe helyezkedni visszafelé. 11. Háziállat vidékiesen. 12. Képet mutat. 15. A város egyik múzeuma. 16. Iparos. 18. Paradi­csom. 20. Háztartási eszköz. 21. Fű­szerféle. 22. Tart keverve. 24. A nők veszedelme. 27. Festői vár má­solata, egy tó partján. 29. Könnyű­vérű görög nő visszafelé. 30. Auszt­ráliai madár. 31. Ital plusz c. 32. Alkotás. 34. Népfajta. 35. Labora­tóriumi eszköz. 36. Német bölcselő. 40. Egészen apró morzsája. 42. Cif­rán. 44. Ránehezedik visszafelé. 46. Lószerszám. 47. Bánat a fordított­ja. 51. Titokban figyel. 52. Színmű­vészünk, fölösleges ékezettel. 54. Pirosodik. 57. Átfog. 59. Kutyája. 61. A Tisza jobboldali mellékfolyó­ja. 62. Pusztítja, visszafelé. 64. Kö­tőszó. 65. Idegen helyeslés. 66. I. A. 67. Növény, visszafelé. Mozik műsora: EGRI VÖRÖS CSILLAG > 6- áh: Rendkívüli, történet (I.. rész). 7- én: Rendkívüli történet (II. rész) EGRI BRODY 6—7-én: Nincs előadás EGRI KERTMOZI 6—7-én: Sortűz az égbe GYÖNGYÖSI SZABADSÁG 6—7-én: Felhívás táncra GYÖNGYÖSI PUSKIN 6—7-én: Ml ketten egyedül GYÖNGYÖSI MÁTRA KERTMOZI ti—7-én: Rose Bernd HATVANI VÖRÖS CSILLAG ti—7-en: Odüsszeusz HATVANI KOSSUTH 6rán: Játék a szerelemmel 7-én: Nincs előadás HEVES •6-án: Tájfun Nagaszakd felett 7-én: Nincs előadás PÉTERVÁSÁRA 6- án: Akkor karácsonykor 7- én: Nincs előadás FÜZESABONY 6—7-én: Calabuig 54. Egyezkedtek. N. Tóth úgy al­kudott gazdái pénzéből, mint­ha legalábbis a sajátja lett vol­na, . Tóth Aladár viszont többet követelt, noha még azt sem tudta, ki lesz az illető, akinek felajánlja a szökési díjat. Az­zal váltak el egymástól, hogy Tóth Ali majd körülnéz isme­rései között és megpróbál kap­csolatot szerezni egy ilyen re­pülőtiszthez. Azt mór előre lát­ták, hogy a dolog nagyon-na- gyon nehezen fog menni... A főosztályvezető olyan volt bent a hivatalában mindenki­vel szemben, hogy majd elol­vadt. Beosztottai azelőtt is tud­ták róla, hogy szeret hízelegni fölfelé, de azt soha nem ta­pasztalták nála, hogy alanta­saival ilyen nyájas legyen. Mintha kicserélték volna. Ha valaki bement a szobájába, azt sem tudta, hogy ültesse le. A beosztottai nem követhettek el tpunkájukban olyan nagy hi­bát, hogy azt a főnökük kemé­nyen szóvátette volna. Amit azelőtt soha nem lehetett nála tapasztalni — az most egysze­riben mindennapos lett: nyá­jas szavakkal, behízelgő mo­dorban adta ki az utasításo­kat, amelyek szinte már nem is utasítások voltak, hanem ké­rések. Ha pedig valaki elköve­tett egy hibát, az csak kerülő úton, másoktól szerzett tudo­mást e hibáról — a főosztály- vezető sohasem rr.gndta meg neki nyíltan. N. Tóth Ferenc élte a kettős életét. Nappal ellátta hivatali munkáját, fejében gyűjtötte az adatokat — és este mindent le­jegyzett. Szinte már csak an­nak élt, hogy minél több és több értesülés birtokába jus­son. Persze, egyik sem volt olyan sürgős, hogy azonnal el­juttassa gazdáinak, az Intelli­gence Service embereinek, ezért szépen elraktározta őket, várva arra az időre, amikor majd ismét kijut külföldre. — Önök tagjai lesznek annak a bizottságnak, amely az ango­lokkal gazdasági tárgyalásokat folytat majd Genfben — kö­zölte egy napon a miniszter a részvevőkkel, közöttük N. Tóth Ferenccel is. — A tárgyaláson el kell érni, hogy mi diktáljuk a feltételeket, tekintve, hogy mi vagyunk ebben az esetben fölényben. Ha a tárgyalások sikertelenségének a jelei mu­tatkoznának, akkor az önök számára előírt összeg feléig le­mehetnek. De csak végső eset­ben. Devizahelyzetünket isme­rik, bizonyára tudják, hogy milyen lényeges érdekei fűződ­nek az országnak ehhez a tár­gyaláshoz. A tárgyalás teljes anyaga, az egyébként előírt ti­toktartáson túl is, szigorúan bizalmas. Semmi sem szivá­roghat ki az itt elhangzottak­ból... Amikor N. Tóth a késő esti órákban hazatért a tájékoztató megbeszélésről, töprengeni kezdett. Vajon most mit csi­náljon? Azt .már eldöntötte magában, hogy a gazdasági tárgyalások teljes anyagát és főként a „minimális összeget” az angolok tudomására hozza. De hogyan?... Hátha feltűnő lesz, hogy ő most külföldre le­velet küld. Különben is, ha Buenos Airesbe küldi a leve­let — esetleg nem kapják meg. Márpedig ő mindenképpen azt akarta, hogy ezzel a fontos értesüléssel végképp elnyer­je az angol hír­szerző szervezet kegyét. Nem látott más meg­oldást, mint­hogy a levelet megírja és a „Buxom Lon­don” címre el- küldje. A levél­papírra először néhány semmit­mondó sort írt, majd a sorok közé — vegyin- digóval — tö­mören leírta mindazt, amit ezen a megbe­szélésen hallott. A láthatatlan sorok németül és nagybetűvel vésődtek a pa­pírra, úgy, ahogy azt annakidején utasításban kapta, majd a közlés alá kanyarította fedő­nevét: Heinrich... A küldöttség — N. Tóth Fe­renccel — elutazott Genfbe és néhány , nap múlva megkez­dődtek a tárgyalások. A ma­gyar delegáció előterjesztette javaslatait, igényeit, de* vala­mennyien megrökönyödve ta­pasztalhatták, hogy az ango­lok igen tartózkodnak... Este izgatottan ültek össze, hogy megvitassák az aznapi tárgya­lás eredményeit. N. Tóth vitte a szót... — Ez valami rettenetes ... Ezek az angolok semmiképpen sem akarnak hallani az álta­lunk előterjesztett összegről. Mit tegyünk? — Tartani kell magunkat az eredeti összeghez — válaszolta a küldöttség vezetője. — Az volt az érzésem a tárgyalás alatt, hogy pontosan tudják a mi utasításainkat... Egyre csak mosolyogtak. — Honnan tudhatnák? — próbálta elterelni a figyelmet erről a témáról N. Tóth. — Egy­szerűen az a helyzet, hogy egé­szen kis összeget akarnak fi­zetni ... Üzletemberek... Ne­kem az a véleményem, hogy engedjünk, mert a végén úgyis csak engedményre kerülne a sor... — 'Szó sem lehet róla. Ennek a tárgyalásnak nagy deviza­kihatásai vannak ... Meg kell szerezni az előírt összeget... A tárgyalások másnap is, harmadnap is hasonlóképpen folytak le. A magyarok nem engedtek — az angolok viszont hallani sem akartak a javasolt összegről. Jól tudták ők, mi a magyar küldöttség utasítása. Végül is a magyar delegáció kénytelen volt lemenni a leg­alsó határig... Már vége volt a tárgyalásoknak, amikor N. Tóth a szálloda halijában szembetalálkozott Mr. John- sonnal, s oda akart menni az angolhoz, de az szemével in­tett, hogy: ne tegye. A főosz­tályvezető ebből láthatta, hogy szemmel tartják őt, Johnson pillantásából azt is kivehette, hogy meg vannak vele eléged­ve... Ekkor adta postára azt a vastag levelet is, amely Bue­nos Aires-be volt címezve, s amely a hónapok során szer­zett fontos értesülések vegy- indigóval írt kivonatát tartal­mazta. Itthon szinte kizárólag arra rendezkedett be, hogy ő az an­gol hírszerző szolgálat embere. Igaz, számolgatta a napokat, mikor telik le a nyolc év. A felén már túl volt... Többször ‘használta a csöppnyi magneto­fon készüléket is, de leggyak­rabban a vegyindigót. Egészen belemelegedett a hírszerzésbe. Egy alkalommal ugyancsak fontos értesülésekről szerzett tudomást, s ho'gy ezt tovább adhassa, üdvözlő lapot küldött a budapesti angol követségre. A sorok között pedig titkos írással jegyezve szerepeltek az értesülések. Aláírás: Heinrich Manó. Rájött, hogy ez igen jó és viszonylag gyors módszer. Szinte minden ünnep alkalmá­ból üdvözölte a követséget... 1956 kora őszének egy dél­előttjén két személy állt a ka­tonai bíróság előtt. N. Tóth Fe­renc volt főosztályvezető és Tóth Aladár halottsápadtan hallgatta a bírót. Mindkettőjü­ket váratlanul érték a szavak, amelyek bensőjükig hatoltak: a Népköztársaság nevében N. Tóth Ferencet halálra, Tóth Aladárt életfogytiglani börtön­re ítéli a katonai bíróság. KOVÄCS tábornok MUNKAKÖRE Milyen meleg az este, mi­lyen fülledt a levegő. A kitű­nő, eredeti léghűtő berendezés (Made in USA) sem sokat eny­hít rajta. Kovács * tábornok arcáról dől a verejték, szom- ját jégbehűtött narancsszörp­pel oltja, s gondolkozik. A tábornok szeretett gondol­kozni. Gyakran mondogatta hűséges titkárának, Henry Lo­pez Davide Penha ezredesnek, feleségének, Colbert Magdának és Miskolczynénak, a cenzúra szorgos munkásainak, hogy minden sikerének alapja az, hogy mielőtt akcióba kezd, gondolkozik... — Úgy látszik, öregszem — gondolta sajátmagáról —, ne­hezen bírom már ért a domi­nikai éghajlatot, a gondola­taim is összevissza csaponga­nak. A jóég tudja, miért gon­dolok folyton Balatonfűzfőre. Hisz az harminc évvel ezelőtt volt. Maradjak csak Domini­kánál, arról most több gondol- koznivalóm van ... Az ördög vigye el, sehogy sem megy ez az üzlet... Alighanem bele­buktam ... * Kovács-Krausz időközben «• 1958 tavaszán — meghalt. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents