Népújság, 1956. július (52-59. szám)
1956-07-11 / 54. szám
4 NÉPÚJSÁG 1956. július H, szerda mm LONDONI TÁVIRAT a Heves megyei Népújság ( olvasói nah JVlai előadásunkkal londoni vendégszereplésünk negyedik hetébe léptünk. A közönség érdeklődése változatlan, s [ ja londoni lapok a folytonos telt házra hivatkozva, „Jól) Imegy az üzlet a Palace Theater-ben” címmel közölnek be-\ s számolókat. Az I. T. A. televíziós társaság vasárnap esti 1 ! előadásában egyébként 58 perces adásban szerepeltünk. Ez > I alkalommal műsorunk legkiemelkedőbb számai kerültek > ielőadásra a Palladium-színház tökéletesen berendezett szín-) j padán Ez a fellépésünk az öt év rekord közönsége előtt { j zajlott le Az adast hozzávető1 eges számítás szerint mint- \ egy ötmillió hallgató élvezte televíziós készüléke mellett. Érdekes eseménye vendégszereplésünknek, hogy Torma Magdi, az énekkar és Mészáros Feri, a tánckar tagja tegnap tartották esküvőjüket. A magyar követségen holnap tartandó fogadás is az esküvő alkalmából lesz. A diplomáciai élet sok képviselője, újságírók lesznek jelen, a két társaság, a B. B. C. és az I. T. A. is bejelentette, hogy a fogadásról televíziós felvételeket készít. Az előkészületek már javában folynak, s a Magyar Híradó és a Dokumentum Filmgyár forgató csoportja is készül a ritka esemény megörökítésére. Ok különben tegnap éjjel is serényen dolgoztak, az énekkar férfi részlege ugyanis szép szerenádot adott az ifjú asszonyka ablaka alatt. Egésznapos esőivel, párás levegőjével beköszöntött a tipikus londoni nyár. A város ezernyi üzletében nyári vásár indult, s így az Együttes tagjai is gyakran láthatók a szebbnél-szebb kirakatok előtt. Műsorainkból még annyit, hogy szombaton az itteni magyar kör tagjaiból tevődött ki a közönség. „Mindszenti”-körnek nevezik magukat s nem tudtuk, milyen hangulatot árasztanak majd műsorunk folyamán. Az est sikere talán még az eddigi legforróbb estek sikerein is túltett. Sokan gratuláltak, de akadtak olyanok is, akik mézes-mázas ajánlatokkal lepték el énekeseinket, zenészeinket. A londoni utcán jhatalmas plakátok hirdetik, hogy megkezdi vendégszereplé- 1 sót a Szovjet Hadsereg Ének- és Táncegyüttese. Nagy izgalommal és örömmel várjuk bemutatkozó hangversenyüket, s a találkozást, hiszen a Moszkvában összeforrott magyar és szovjet énekeseknek és táncosoknak bizonyára sok mesélni valójuk lesz Londonban, a 10 milliós világvárosban. HEGYI IMRE Tplljjbgyzetek A CIGÁNYSZALONNA ÉS A TÖBBI FÖLDI 3Ö A Heves megyei napok kiállításain méltán feltűnést keltett az Egri Vágóhíd- és Húsfeldolgozó Vállalat bemutatója. összefutó nyállal, nagyokat nyeldesve lehetett csak itt a cigányszalonna, a jó ég tudja hányfajta felvágott, kolbászféleség és a többi földi jó társaságában andalogni és lelkesedni az árukkal roskadásig díszített (s nem rakott!) asztalok előtt. Ez igen! A húskészítményektől zsúfolt szoba nagyszerűen példázza, hogy milyen széles választékot biztosít élelmiszeriparunk a gyomor szerelmeseinek Fellelkesülten, és Pavlov kutyájához hasonlóan, nyálmirigyeim vad működése közben elloholtam a Csemegeboltba, hogy pénzemért a szemem után az ínyem is részesüljön a cigányszalonna és társai áldásában. A bolt igen ízléses, a kiszolgálók udvariasak, a forgalom nagy, — de a kiállításon látott százfajta húskészítményből jó ha négyfélét találtam itt, — cigányszalonnáról nem is hallottak. Most már minek higyjek. — a kiállításnak, amely bemutat, vagy az üzletnek, amely elad? Talán a megyei tanács élelmiszeripari osztálya és kereskedelmi osztálya együttes erővel választ tud adni erre a fogas, akarom mondani cigányszalonnás kérdésre? (gy....ó) HOZZÁÁLLÁS Azok a szavak, amelyeket eddig kipécéztünk, jók és hasznosak a maguk helyén, csak az oktalan szóhasználattól nyomorodnak meg. A „hozzá- állás”-ról ezt nem mondhatjuk. Ökelme nyomorékon született és sehol sincs a „maga helyén”. Hol született és mikor, nem tudni. Talán a rossz fordításokban. Az is lehet, hogy a Bürokrácia és a Nagyképűség megrontotta a magyar nyelvet és e törvénytelen frigy gyümölcse a „hozzáállás”. Mindenesetre ritka egy torzszülött. Idétlen, kacska, vízfejű és nyakatekert. Azonkívül goromba is, hepciáskodó zsarnok. A baljós bibliai idézetet: mene tékel f ár esz (megmérettél és könnyűnek találtattál) manapság így lehetne fordítani: „rossz a hozzáállásod a dolgokhoz”. Az vedig nagy baj ám, ha valakinek rossz a hozzáállása! Mert, ha téves a véleménye, ha zavarosak a nézetei, ha nem ért egyet valamivel, azon még zsák lehetne segíteni. De mit ielent az, ha általában rossz a íozzáállása? Azt, hogy az ÏI- ető természettől ferde gonNaptár Július 12. ötven évvel ezelőtt, 1906-ban a francia bíróság fementette és rehabilitálta Dreyfus kapitányt, a hírhedt hazaárulási per vádlottját. — ELINDULTAK külföldi útjukra az első paradicsomszállít- mányok a Hatvani Cukorgyár termelési körzetéből. Az első termények a hevesi, a horti, a csánvi és az ecsédi termelőszövetkezetek és dolgozó parasztok földjeiről kerülnek Csehszlovákiába. a Német Demokratikus Köztársaságba és még igen sok külföldi államba. — HUSZ-H ÚSZÓNKÉT mázsás holdankénti termésátlagot Ígérő vetőmagbúzát aratnak a Hatvani Cukorgyár Nagyteleki Célgazdaságában. A százholdas táblán a múlt héten kezdték meg az aratást s a héten be is fejezik. — A HAZAFIAS Népfront járási és községi bizottságainak az MNDSZ és a békemozgalom helyi szerveivel történő egyesülési ülései megyénkben befejeződtek. A számban és szervezetileg megerősödött megyei Népfront bizottság Egerben új székházba költözött. MŰSORA: dolkodású ember, naplopó és bajkeverő, akit a föld is csak rosszkedvében hord a hátán. Azt jelenti, hogy undok semmirekellő, kispolgári anarchista és csökevény. esetleg kozmopolita, soviniszta, jobb- és baloldali elhajló, valamint demagóg. Enyhébb eset, ha valakinek nem általában a dolgokhoz rossz a hozzáállása, hanem csak egy bizonyos dologhoz Teszem azt, fegyelpiezetlen. Ekkor: „rossz a hozzáállása a munkafegyelemhez”. Vagy lusta, azaz: „rossz a hozzáállása a termelékenység növeléséhez”. Esetleg megcsalja a feleségét, hazudik, lop. Tehát: „rossz a hozzáállása a szocialista erkölcshöz!.. Ha a gyerek nem csinálja meg a leckéjét, akkor: „rossz a .. .” Akinek több türelme van, le- gyes szíves folytassa Nekem már borsózik a hátam. Kedves olvasó, ha jobban szereted a köntörfalazást az egyenes beszédnél, akkor a világért se zavartasd magad, mondogasd csak nyugodtan tovább a „hozzáállás”-t. Én ezt azoknak írtam, akik nevén merik nevezni a gyermeket. (gács) Július il. szerda. Márkáz, este 8-kor: A kalóz Július 12. csütörtök. Galyatető: este 8-kor: Vannak, még kísértetek Július 13: péntek. Poroszló, este 8-kor: Zsuzsi kisasszony. Heves, este 8-kor: Vannak még kísértetek Maklártálya: este 8-kor: A kalóz — HÉTFŐN FEJEZTE be az idei borsó feldolgozási idényét az új Hatvani Konzervgyár. Az üzem dolgozói 120 vagon kon- zervborsót gyártottak s ezzel 130 százalékra teljesítették feldolgozási tervüket. — JULIUS 8-án, vasárnap a Heves megyei napok nyolcadik napjára az ország különböző részéből ismét több különvonat és autóbusz hozta a vendégeket. Ezen a napon közel ötezer látogató érkezett Egerbe — BEVEZETIK a hat és félórás munkaidőt az Apci Fémter- inia Vállalatnál a jövő hónap elejétől. A kohómunkások közül csaknem 30, az egyéb nehéz munkahelyek dolgozói közül pedig tíz embert érint a hat, illetve hétórás napi munkaidő. A vállalat vezetői már megkezdték a munkaidő csökkentésével járó új munkaszervezés kidolgozását. OZIK ÜSQRR: Egri Vörös Csillag: Július 11-én: Vörös és fekete II. (francia). Július 12—18-ig : Es megfordul a szél (ausztráliai) Egri Bródy: Július 11-én: Halálugrás (nyugatnémet). Július 12—18-án: Rembrandt (angol). Gyöngyösi Szabadság: Július 11-én: Tengerparti találkozás (német). Július 12—18-ig Csínytevők (szovjet). Gyöngyösi Puskin: Július 11-én: Valahol már találkoztunk (szovjet). Július 12—18-ig: Páncélos dandár (jugoszláv). Füzesabony: Július 11—12-ig: Titokzatos Afrika (csehszlovák). Július 14—17-ig: Dollárpapa (magyar). Hatvan: Július 11-én: Csavargó (indiai). Július 12—16-ig: Ka.i és a vadmacska (magyar). ~Q. z váJá'J FILM HALÁLUGRÁS Móricz Zsigmcmd: Kisregények. (Szépirodalmi Kiadó ) A kisregények sok új vorás- sal, színárnyalattal teszik teljesebbé Móricz Zsigmond írói arcát. Az 1911-ben írt „Árvalányok” nyitja meg a kisregények sorát, majd a „Nem élhetek muzsikaszó nélkül”, a „Jószerencsét”, „A kis vereshajú”, a „Házasságtörés” következik, s a sort a „Kamaszok”, az „Ágytakaró” és az 1940-ben írt „Árvácska” zárja le. Tömörkény István: A tengeri város. (Szépirodalmi Kiadó.) A kötet 1886-tól, az író pályakezdésétől 1896-ig, irásműDr. Nyiri Lászlóné: vészeiének kiforrásáig foglalja össze életműve értékes, időt álló darabjait. Mintegy felerészben a hírlapokban eddig megjelent, alig ismert írásokat mutat be a válogatás. Balázs Anna: Virágnyitó szerelem. (Magvető Kiadó.) Egy egyszerű tanyai kislány életsiorsát ábrázolja az írónő mai emberekről szóló regényében. Anna, a regény hősnője Pestre kerül, gyárépítkezésen dolgozik, konyhalány lesz, s végül autógyári gépmunkás. Közben szerelmes is lesz. An- nuska életének eseményeit az olvasók önkéntelen együttérzéssel követik. A „Halálug- \ rás” c. nyugatnémet cirkusz-1 filmet július j| 11-én mutatja \ be az egri Bró- j dy mozi. A film egy \ cirkusz artistáinak életéről j szól. Izgalmas j jelenetek, oroszlánok és] halálugrás, szc- j relem és féltékenység válta-l kozik a film f kockáin. A főszerepeket Margot Hielscher, Fritz von Dongen, Karlheinz Böhm játsza. A filmet Félix Lützkendorf forgatókönyvéből készítették. REMBRANDT Az egri Bródy mozi július 12-től 18-ig játsza az ango, !| Rembrandt filmet. A film mint címe jelzi,, a nagy holland festőművészről szól, aki 350 évvel ezelőtt, született. A S film bemutatja \ a nagy festő életét, küzdel- meit, gyönyörű képeit. A film főszerepét Charles Laughton játsza, akit a „Pi- cadilly" és a „Notre Dame-i toronyőr” című filmekből ismer a magyar közönség. Rendezője a magyar származású Korda Sándor. I Nyílt levél 2 „Gyümértes öcsihez“ | Kedves Gyümértes bácsi, itt a Dobó tér 2-beii ! EGRIEK I ULTI TENGER PflRTJÍN _ Sc*'>---------------------------------------------------------------H. A meseszerű élmény sorozata még nemi ért véget. A színházi előadás befejezte után éjfél körül kilépve az utcára, nappali világosság vakított. A híres leningrádi fehér éjszakák időszaka volt ez. Bár mindenki nagyon- fáradt volt, de senki nem tudott lefekvésre gondolni, és így az egész delegáció kisétált a Néva partjára. A Néva partján egy késő éjszakai fürdőző társasággal ta- lálkpztunk, akik elmesélték, hogy azért fürdenek még éjszaka is, mert erre sokkal kevesebb lehetőségük van, mint az ország többi részében, mert a fehér éjszakák időszaka csak hat hétig tart, s majdnem féléven át délelőtt 10 órakor kél a nap és már délután lenyugszik. Ez az úgynevezett téli időszak. Azt is elmesélte az a fürdőző leningrádi tengerész csoport, hogy napnyugtakor Le- ningrádban a fehér éjszakák idején a nap vörös korongja nyugtakor lebukik ugyan a tenger széléig, és ott egy ideig halad a víz színén, a horizonton, aztán láthatóan ismét emelkedni kezd. Sötétség tehát ez időszakban egyáltalán nincs, csak szürkület. Másnap esős, ködös, igazi leningrádi reggelre ébredtünk. Kilenc órakor mindenki autóbuszra ült. irány a tengerpart. Negyvenöt kilométer a Néva partján!. Óriási kikötő mellett haladtunk el. Emelődaruk hatalmas karjai a magasba meredve pihentek. Vasárnap volt. Itt ömlik a Néva a Finnöbölbe Az úton felvirágzott autók serege, most volt az Ifjúság ünnepe. A leningrá- diak kedvenc szórakozó és pihenő helye a Nagy Péter nyári palotáiának csodálatosan szép és hatalmas parkja, amely a Finn-öböl déli partján terül el. A parkban 120 szökőkút működik. de nem mesterséges erővel, hanem a víz esését használva ki a szökőkutak táplálására. Végighaladva a parkon, feszült várakozás közepette szinte szaladtunk, hogy elénk táruljon a várt kép: a végtelen tenger. Nem tudtam megmondani, mi volt rám nagyobb hatással: a szürkén morajló habzó tenger, vagy pedig a közelben emelkedő Kronstadt erődítmény falai. A forradalom életében oly nagy sze. Szeretnénk bizonyos kérdésekre választ kapni, mert tetszik tudni, mi még gyerekek vagyunk és bizony sok mindent nem értünk. Nem értjük például azt, hogy a gyümölcs és egyéb táplálkozás szempontjából nagyon fontos zöldségfélék kocsira, teherautóra vagy kézikocsira való rakodását egész héten keresztül miért csak a mi kis szűk udvarunkon lehet elvégezni? Tetszik tudni, mi még kisgyerekek vagyunk és olyan jó lenne az udvaron játszani, homokozni a napsütésben, kerékpározni, (mert az is van nekünk, most tanulnánk), rollerozni, de sajnos, állandóan ki-bemászkálnak csúnya nagy kocsik az udvaron és bizony nem akarjuk, hogy bármelyikünket is elüssék, mert akkor anyukánk, meg apukánk nagyon sírna. Tetszik tudni, így csak! azért sírnak a szüléink, mert a szép nagy kapunkat lekaristolják a kocsik, meg a falat is összekarmolják, mert olyan szűk az repet játszó erőd falai tisztán kivehetők voltak. Néhány pillanatig a csodálatos látványtól megillletődötten álltunk. Több óriási hajót láttunk az erődítmény közelében, amelyek őrzik a nagyfontosságú haditámaszpont bejáratát. Oda is szívesen ellátogattunk volna, de ez a katonai jellegénél fogva csak egészen indokolt esetben lehetséges. A tengerben többen füröd- tek, mi sajnos, az idő rövidsége miatt csak belegázolhattunk a tengerbe és megkóstolhattuk ízét, de komoly csalódást okozott, hogy csak enyhén volt sós, ami azzal magyarázható, hogy a Néva hatalmas víztömege felhígította. Az egyik leningrádi tanárnő, aki bennünket kalauzolt, elmesélte, hogy a háború alatt három évig tanyáztak itt a németek, a háború teljesen szétrombolta az épület falait, a parkokat feldúlták, mert azokban a lövészárkok húzódtak A Palota lépcsőjének feljárójánál 30 szobor áll. Ezeket a németek közeledtekor beásták a földbe, és így átmentették az utókor számára. Nehéz szavakba önteni az itt látottak szépségét és hetek kellenének ahhoz, hogy mindent megnézhessünk, de sajnos, az idő sürget, mennünk kell Délután indulunk vissza Moszkvába. udvar, hogy gyermeki véleményünk szerint oda nem is volna szabad ilyen nagy góle- mekkel beállni. Volna ugyan egy kis hely ott hátul az Állami Hirdető előtt, ahol vasárnap mégis játszhatnánk egy kicsit, de azt meg a gyümértes bácsi tele rakja üres ládákkal. Hát szép dolog ez, tessék mondani? Mi egész héten csak az emeleti hideg folyosón játszhatunk? Hát az egész udvar a gyümér- tesbácsié? Apukánk azt mondja, hogy ő ugyanúgy fizet bérletet az udvarért, mint a gyü- mértesbácsi?! Miért nem tetszik azokat a csúnya kocsikat az Uj világ- uti kijárónál rakodtatni? Mert mi tízen vagyunk ám gyerekek a házban és mind a tízen csak az emeleti folyosó ablakból nézhetjük a napocskát amely az udvar hátső részén süti a gyümölcsösládákat. Pedig minket kellene, hogy süssön! Ezt még az orvosbácsik is mondják! A ládák már a napon sem fejlődnek jobban, de mi igen, És ezek a berregő motorok már korán reggel felzavarnak minket álmunkból, mert olyan berregéssel száguldanak be az udvarra, hogy na! Tessék arról a motorról leszállni az utcán és betolni az udvarba, nem kell azt odabent túráztatni Mi még olyankor aludni szeretnénk. Én emlékszem még arra, amikor nem is rakodtak az udvarban, de elismerem, hogy ez fontos művelet. Próbáljunk meg mi is úgy meglenni egymás mellett, amint ezt a „békés együttélés” törvénye megköveteli. Mondjuk, tessék rakodni délelőtt 10 óráig az udvaron, de azután egy percig se ! Azután a miénk a napos udvar! Azokat a csúnya ládákat pedig tessék a raktárban tartani, mert ezeket ott kell rak- és tárolni. Gyümértes bácsi! Tessék ezen gondolkozni (de ne sokáig) és azután közölni velünk a ránk nézve feltétlenül kedvező eredményt Mert mi tízen vagyunk ám! És erősek, napsütöttek akarunk lenni! öt Suha gyerek és öt Forgács gyerek nevében Forgács Kálmán színművész, Eger, Dobó tér 2. sz., emelet