Heti Szemle, 1904. (13. évfolyam, 1-52. szám)

1904-10-05 / 41. szám

7 11849—1904. t. k. sz. Hirdetmény. Zajta községnek telekönyvi betétei az 1886: XXIX,, az 1889: XXXVIlt, és az 1891 :XVI. t.-czikk értelmében elkészíttetvén és a nyil­vánosságnak átadatván, ez azzal a felszólítással tétetik közzé: 1. hogy mindazok, kik az 1886: XXIX. t,-czikk 15. és 17. §-ai alap­ján, — ideértve e §-oknak az 1889: XXXVIII. t.-czik 5. és 9 §-aiban és az 1891. XVI. t czikk 15, §. a) pontjában foglalt kiegészítsed is — valamint az 1889: XXXVIII. t.- czikk 7. §-a és az 1891 : XVI. t.-cikk 15. §. b) pontja alapján eszközölt bejegyzések érvénytelenségét kimu­tathatják, evégből törlési, keresetü­ket azok pedig akik valamely te­hertétel átvitelének az 1886 :XX1X •czikk 22. §-a, illetve az 1889: XXXVIII, t.-czikk 15. §-aalapján való mellőzését megtámadni kívánják, e végből keresetüket hat hónap alatt, vagyis az 1905. évi márczius hő 31 napjáig bezárólag a telekönyvi hatósághoz nyújtsák be, mert ezen meg nem hoszabbitható, záros határ­idő e elte után indított törlési kere - set annak a harmadik személynek, aki időközben n,yilvánkönyvi jogot szerzett, hátrányára nem szolgálhat; 2. hogy mindazok, akik az 1886: XXIX. t.-czikk 16. és 18. §-ainak eseteiben — ideértve az utóbbi §-nak az 1889: XXXVIII. t.-cz. 5. és 6. § a jban foglalt kiegészítését is a — tényleges birtokos tulajdonjogának bejegyzése ellenében ellentmondás­sal élni kívánnak, írásbeli ellentmon­dásukat hat hónap alatt, vagyis 1905. .évi márczius hó 31. napjáig bezá­rólag a telekkönyvi hatósághoz be- nyutjsák, mert ezen meg nem hosz- szabbitható záros határidő letelte u- tán ellentmondásuk többé figyelem­be vétetni nem fog; 3. hogy mindazok, akik az 1. és 2. pontban körülirt eseteken kívül a betétek tartalma által előbb nyert jiyilvánkönyvijogaikat bármily irány, ban sértve vélik, — ide értve azokat is, akik a tulajdonjog arányá­nak az 1889: XXXVIII. t.-czikk 16. §-a alapján történt bejegyzését sérel­mesnek találják, e tekintetben fel­szólalásukat tartamazó kérvényüket a telekkönyvi hatósághoz hd hónap alatt, vagyis 1905. évi márczis hó 31. napjáig bézárólag nyújtsák be, mert ezen meg nem hosszabbítható záros batáridő elmúlta után a beté­tek tartalmát csak a törvény rendes utján és csak az időközben nyilván- könyvi jogokat szerzett harmadik személyek jogainak sérelme nélkül lámadhatják meg. Egyúttal figyelmeztetnek azok a felek, akik a betétek szerkesztésé­re kiküldött bizottságnak eredeti ok­iratokat adtak át, hogy amennyiben azokhoz egyszersmind egyszerű má- solatokatis csatoltak, vagy ilyeneket pótlólagbenyujtanak,az eredetieket a telekkönyvi hatóságnál át vehetik. A szatmári kir. tszék mint te lekköiiy vi hatóság. 1904 szept. hó 16- Fávkas, kkv trvszéki biró. , H ETI S Z E M L E“ (40 ik szám.) Telefon 85. Helyi 1 kor. ér­tékű vásárlás már helybe szállítva r Arj egyzék. BÖLÖNTI LÁSZLÓ Helybeli megrendelések hazaszállítva. MÉSZÁROS és HENTES, FRISS és FÜSTÖLT HÜSNEMÜEK ÜZLETÉBŐL Szatmár, Széclienyi-utcza sarkán. Az árak változás esetén kötelezettség nélkül készpénz, vagy utánvéttel értendők. 5 kilós i>OMtiti-<-ii<Ipontosan eszközöltetik. I ko. Sonka csont nélkül ,, n kifőve „ „ Császár hús bőrrel „ „ Karaj bőr nélkül „ „ Lapoczka és oldal 1 kp, Páczolt nyelv 1 drb. Sertés nyelv 1 ko. Tepertő Szalonák. 100 ko. Fehér szalona 1 ko. Paprikás stráf „ „ Kolozsvári szelet „ „ Füstölt szalona Tisztelettel BÖLÖNY LÁSZLÓ Friss húsok. frt kr frt;kr 1 ko. I. Marha hús 52 1 ko. debreczeni páros 90 » „ Sertés „ 1)0 „ » Lengyel kolbász 80 » „ Borjú 64 „ „ Sonka kolbász 80 » ,, Bárány „ — „ „ krakói „ 80 n . Juh „ — „ „ Krinoljn1. „ so V „ Friss háj olvasztani 72 „ „ Parizer „ 80 » „ „ szalona „ 72 „ * Máj sajt. . 80 „ . „ „ bőrnélkü 72 „ „ Disznőfej sajt 74 ff „ Friss kolbász bors. 100 pár Virsli tormás 5 — > „ fok. czitr. 70 100 pár frankfurti 8 — „ „ Friss zsír 80 100 drb. Salvaládó 5 — Kolbász áruk. 1 ko. Szalámi 2 Füstölt áruk. » „ füst. magyar koll. 90 1 ko. Sonka páczolt 1 10 fit. kr 1 20 2 — 80 80 1 72 20 60 76 ___ 90 90 88 polgári-, papi- és egyenruha-üzlete Szatmáron, Deák-tér, (Városház-épület). (£§r Több egyenruházati intézet szerződött szállítója. Készit mindennemű polgári öltönyöket, papi reverendá­kat; mindennemű öltöny készítésnél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, a mellett teljes kezességet vállalok szállítmányaim valódi szine és tartósságáért. Állandó nagy raktár honi és angol gyártmányú szövetekben. Első­rangú egyenruházati és hadi felszerelési intézet. Üzletem nagy for­galma által áruimat olcsóbb ár mellett szállíthatom, mint bármely más czég. Átalakítások gyorsan és olcsón eszközöltetnek. Kérem ennélfogva engem becses megrendeléseivel megtisztelni biz­tosítom, hogy a legcsekelyebb megrendelésnél is a legnagyobb meg­elégedésére fogok szolgálni. Maradtam kiváló tisztelettel: INGLIE JÓZSEF, szabó mester. irl ffvsl fS&sS *»§11 H§5§ifS§«l SSöra fSKwi *»§»1 IS©»*

Next

/
Thumbnails
Contents