Heti Szemle, 1904. (13. évfolyam, 1-52. szám)
1904-10-05 / 41. szám
7 11849—1904. t. k. sz. Hirdetmény. Zajta községnek telekönyvi betétei az 1886: XXIX,, az 1889: XXXVIlt, és az 1891 :XVI. t.-czikk értelmében elkészíttetvén és a nyilvánosságnak átadatván, ez azzal a felszólítással tétetik közzé: 1. hogy mindazok, kik az 1886: XXIX. t,-czikk 15. és 17. §-ai alapján, — ideértve e §-oknak az 1889: XXXVIII. t.-czik 5. és 9 §-aiban és az 1891. XVI. t czikk 15, §. a) pontjában foglalt kiegészítsed is — valamint az 1889: XXXVIII. t.- czikk 7. §-a és az 1891 : XVI. t.-cikk 15. §. b) pontja alapján eszközölt bejegyzések érvénytelenségét kimutathatják, evégből törlési, keresetüket azok pedig akik valamely tehertétel átvitelének az 1886 :XX1X •czikk 22. §-a, illetve az 1889: XXXVIII, t.-czikk 15. §-aalapján való mellőzését megtámadni kívánják, e végből keresetüket hat hónap alatt, vagyis az 1905. évi márczius hő 31 napjáig bezárólag a telekönyvi hatósághoz nyújtsák be, mert ezen meg nem hoszabbitható, záros határidő e elte után indított törlési kere - set annak a harmadik személynek, aki időközben n,yilvánkönyvi jogot szerzett, hátrányára nem szolgálhat; 2. hogy mindazok, akik az 1886: XXIX. t.-czikk 16. és 18. §-ainak eseteiben — ideértve az utóbbi §-nak az 1889: XXXVIII. t.-cz. 5. és 6. § a jban foglalt kiegészítését is a — tényleges birtokos tulajdonjogának bejegyzése ellenében ellentmondással élni kívánnak, írásbeli ellentmondásukat hat hónap alatt, vagyis 1905. .évi márczius hó 31. napjáig bezárólag a telekkönyvi hatósághoz be- nyutjsák, mert ezen meg nem hosz- szabbitható záros határidő letelte u- tán ellentmondásuk többé figyelembe vétetni nem fog; 3. hogy mindazok, akik az 1. és 2. pontban körülirt eseteken kívül a betétek tartalma által előbb nyert jiyilvánkönyvijogaikat bármily irány, ban sértve vélik, — ide értve azokat is, akik a tulajdonjog arányának az 1889: XXXVIII. t.-czikk 16. §-a alapján történt bejegyzését sérelmesnek találják, e tekintetben felszólalásukat tartamazó kérvényüket a telekkönyvi hatósághoz hd hónap alatt, vagyis 1905. évi márczis hó 31. napjáig bézárólag nyújtsák be, mert ezen meg nem hosszabbítható záros batáridő elmúlta után a betétek tartalmát csak a törvény rendes utján és csak az időközben nyilván- könyvi jogokat szerzett harmadik személyek jogainak sérelme nélkül lámadhatják meg. Egyúttal figyelmeztetnek azok a felek, akik a betétek szerkesztésére kiküldött bizottságnak eredeti okiratokat adtak át, hogy amennyiben azokhoz egyszersmind egyszerű má- solatokatis csatoltak, vagy ilyeneket pótlólagbenyujtanak,az eredetieket a telekkönyvi hatóságnál át vehetik. A szatmári kir. tszék mint te lekköiiy vi hatóság. 1904 szept. hó 16- Fávkas, kkv trvszéki biró. , H ETI S Z E M L E“ (40 ik szám.) Telefon 85. Helyi 1 kor. értékű vásárlás már helybe szállítva r Arj egyzék. BÖLÖNTI LÁSZLÓ Helybeli megrendelések hazaszállítva. MÉSZÁROS és HENTES, FRISS és FÜSTÖLT HÜSNEMÜEK ÜZLETÉBŐL Szatmár, Széclienyi-utcza sarkán. Az árak változás esetén kötelezettség nélkül készpénz, vagy utánvéttel értendők. 5 kilós i>OMtiti-<-ii<Ipontosan eszközöltetik. I ko. Sonka csont nélkül ,, n kifőve „ „ Császár hús bőrrel „ „ Karaj bőr nélkül „ „ Lapoczka és oldal 1 kp, Páczolt nyelv 1 drb. Sertés nyelv 1 ko. Tepertő Szalonák. 100 ko. Fehér szalona 1 ko. Paprikás stráf „ „ Kolozsvári szelet „ „ Füstölt szalona Tisztelettel BÖLÖNY LÁSZLÓ Friss húsok. frt kr frt;kr 1 ko. I. Marha hús 52 1 ko. debreczeni páros 90 » „ Sertés „ 1)0 „ » Lengyel kolbász 80 » „ Borjú 64 „ „ Sonka kolbász 80 » ,, Bárány „ — „ „ krakói „ 80 n . Juh „ — „ „ Krinoljn1. „ so V „ Friss háj olvasztani 72 „ „ Parizer „ 80 » „ „ szalona „ 72 „ * Máj sajt. . 80 „ . „ „ bőrnélkü 72 „ „ Disznőfej sajt 74 ff „ Friss kolbász bors. 100 pár Virsli tormás 5 — > „ fok. czitr. 70 100 pár frankfurti 8 — „ „ Friss zsír 80 100 drb. Salvaládó 5 — Kolbász áruk. 1 ko. Szalámi 2 Füstölt áruk. » „ füst. magyar koll. 90 1 ko. Sonka páczolt 1 10 fit. kr 1 20 2 — 80 80 1 72 20 60 76 ___ 90 90 88 polgári-, papi- és egyenruha-üzlete Szatmáron, Deák-tér, (Városház-épület). (£§r Több egyenruházati intézet szerződött szállítója. Készit mindennemű polgári öltönyöket, papi reverendákat; mindennemű öltöny készítésnél a fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, a mellett teljes kezességet vállalok szállítmányaim valódi szine és tartósságáért. Állandó nagy raktár honi és angol gyártmányú szövetekben. Elsőrangú egyenruházati és hadi felszerelési intézet. Üzletem nagy forgalma által áruimat olcsóbb ár mellett szállíthatom, mint bármely más czég. Átalakítások gyorsan és olcsón eszközöltetnek. Kérem ennélfogva engem becses megrendeléseivel megtisztelni biztosítom, hogy a legcsekelyebb megrendelésnél is a legnagyobb megelégedésére fogok szolgálni. Maradtam kiváló tisztelettel: INGLIE JÓZSEF, szabó mester. irl ffvsl fS&sS *»§11 H§5§ifS§«l SSöra fSKwi *»§»1 IS©»*