Heti Szemle, 1904. (13. évfolyam, 1-52. szám)

1904-09-28 / 40. szám

„HETI S Z E M L E“ (40 vk «7,ám.) 7 11849—1904. t. k. sz. Hirdetmény. Zajta községnek telekönyvi betétei az 1886: XXIX,, az 1889: XXXVIII, és az 1891 :XVI. t. czikk értelmében elkészíttetvén és a nyil­vánosságnak átadatván, ez azzal a felszólítással tétetik közzé: 1. hogy mindazok, kik az 1886: XXIX. t,-czikk 15. és 17. §-ai alap­ján, — ideértve e §-oknak az 1889: XXXVIII. t.-czik 5. és 9 §-aiban és az 1891. XVI. t czikk 15, §. a) pontjában foglalt kiegészít seit is — valamint az 1889: XXXVIII. t.­czikk 7. §-aésaz 1891 : XVI. t.-cikk 15. §. b) pontja alapján eszközölt bejegyzések érvénytelenségét kimu­tathatják, evégből törlési, keresetü­ket azok pedig akik valamely te­hertétel átvitelének az 1886 :XXIX czikk 22. §-a, illetve az 1889: XXXVIII, t.-czikk 15. §-aalapján való mellőzését megtámadni kívánják, e végből keresetüket hat hónap alatt, vagyis az 1905. évi márczius hó 31 napjáig bezárólag a telekönyvi hatósághoz nyújtsák be, mert ezen meg nem hoszabbitható, záros határ­idő etelte után indított törlési kere - set annak a harmadik személynek, aki időközben nyilvánkönyvi jogot szerzett, hátrányára nem szolgálhat; 2. hogy mindazok, akik az 1886 : XXIX. t.-czikk 16. és 18. §-ainak eseteiben — ideértve az utóbbi §-nak az 1889: XXXVIII. t.-cz. 5. és 6. § a iban foglalt kiegészítését is a — tényleges birtokos tulajdonjogának bejegyzése ellenében ellentmondás­sal élni kívánnak, írásbeli ellentmon­dásukat hat hónap alatt, vagyis 1903. .évi márczius hó 31. napjáig bezá­rólag a telekkönyvi hatósághoz be- nyutjsák, mert ezen meg nem hosz- szabbitható záros határidő letelte u- lán ellentmondásuk többé figyelem­be vétetni nem fog; 3. hogy mindazok, akik az 1. és 2. pontban körülirt eseteken kívül a betétek tartalma által előbb nyert nyilvánkönyvijogaikatbárinily|irány. ban sértve vélik, — ide értve azokat is, akik a tulajdonjog arányá­nak az 1889: XXXVIII. t.-czikk 16. §-a alapján történt bejegyzését sérel­mesnek találják, e tekintetben fel­szólalásukat tartamazó kérvényüket a telekkönyvi hatósághoz hit hónap .nlatt, vagyis 1903. évi márczis hó .31. napjáig bézárólag nyújtsák be, mert ezen meg nem hosszabbítható #áros határidő elmúlta után a beté­rtek tartalmát csak a törvény rendes «tján és csak az időközben nyilván- könyvi jogokat szerzett harmadik rszemélyek jogainak sérelme nélkül támadhatják meg. Egyúttal figyelmeztetnek azok a felek, akik a betétek szerkesztésé­re kiküldött bizottságnak eredeti ok­iratokat adtak át, hogy amennyiben azokhoz egyszersmind egyszerű má- solatokatis csatoltak, vagy ilyeneket pótlólagbenyujtanak,az eredetieket a telekkönyvi hatóságnál át vehetik. A szatmári kir. tszék mint te lek könyvi hatóság. 1904 szept. hó 16 1? arkas, kir. trvszéki bíró. Si; r A i*J eo yzék. BÖLGIF3 LÁSZLÓ Telefon 85. Helyi 1 kor. ér­h«»b?8 «Si wí mészáros és hentes, friss és füstölt husnemüek üzletéből S/.sitmár, S/.échen.vi-iilc/.a sarkán. Az árak változás esetén kötelezettség nélkül készpénz, vagy utánvéttel értendők. 5 kilós iltoHtareiideliii^ny pontostul <-eszközöltetik. Helybeli megrendelések hazaszállítva. Friss húsok. frtjkr frt kr fit. kr 1 ko. I. Marha hús jö6 1 ko. debreozeni páros 90 1 ko. Sonka osont nélkül 1 20 ff „ Sertés „ 60 „ „ Lengyel kolbász 80 * „ „ kiföve 2 _ ff „ Borjú 64 „ „ 'Sonka kolbász 80 •f „ Császár hús bőrrel " 80 ff „ Bárány — „ „ krakói „ 80 „ Karaj bőr nélkül . 80 ff » Juh — „ „ Krinolin „ 80 „ Lapoczka és oldal . 72 ff „ Friss háj olvasztani 72 „ „ Parizer „ 80 1 ko. Páczolt nyelv 1 ff » „ szalona „ 72 „ „ Máj í,ajl . 80 1 drb. S u'tés nyelv . 20 „ „ „ bőAiélkü 72 „ „ Disznáfej sajt 74 1 ko. Tepertő 60 „ „ Friss kolbász bors 100 pár Virsli tormás 6­Szalonák. • „ fok. ozitr. 70 100 pár frankfurti 100 ko. Fehér szalona 76 ff „ Friss zsir Kolbász áruk. 80 100 drb. Salvaládó 0 ... 1 ko. Paprikás stráf 90 1 ko. Szalámi 2 — Füstölt áruk. .. „ Kolozsvári szelet 90 » „ füst. magyar költ. 90 l ko. Sonka páczolt 1 10­„ Füstölt szalona 88 1—26—20 Tisztelettel BÖLÖNYLÁSZLÓ polgári-, papi- és egyenruha-üzlete S 21 at maron. Deák-tér, (Városház-épület). B^ÜT Több egyenruházati intézet szerződött szállítója. Készít mindennemű polgári öltönyöket, papi reverendá­kat; mindennemű öltöny készítésnél a- fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, a mellett teljes kezességet vállalok szállítmányaim valódi színe és tartósságáért. Állandó nagy raktár honi és angol gyártmányú szövetekben. Első­rangú egyenruházati és hadi felszerelési intézet. Üzletem nagy for­galma által áruimat olcsóbb ár mellett szállíthatom, mint bármely más ezég. Átalakítások gyorsan és olcsón eszközöltetnek. Kérem ennélfogva engem becses megrendeléseivel megtisztelni biz­tosilom, hogy a legcsekélyebb megrendelésnél is a legnagyobb meg­elégedésére fogok szolgálni. Maradtam kiváló tisztelettel: INéLIK JÓZSEF, szabó mester. 5—26—20 ggggg IlííSiSiáílíi SÉím

Next

/
Thumbnails
Contents