Heti Szemle, 1904. (13. évfolyam, 1-52. szám)
1904-09-28 / 40. szám
„HETI S Z E M L E“ (40 vk «7,ám.) 7 11849—1904. t. k. sz. Hirdetmény. Zajta községnek telekönyvi betétei az 1886: XXIX,, az 1889: XXXVIII, és az 1891 :XVI. t. czikk értelmében elkészíttetvén és a nyilvánosságnak átadatván, ez azzal a felszólítással tétetik közzé: 1. hogy mindazok, kik az 1886: XXIX. t,-czikk 15. és 17. §-ai alapján, — ideértve e §-oknak az 1889: XXXVIII. t.-czik 5. és 9 §-aiban és az 1891. XVI. t czikk 15, §. a) pontjában foglalt kiegészít seit is — valamint az 1889: XXXVIII. t.czikk 7. §-aésaz 1891 : XVI. t.-cikk 15. §. b) pontja alapján eszközölt bejegyzések érvénytelenségét kimutathatják, evégből törlési, keresetüket azok pedig akik valamely tehertétel átvitelének az 1886 :XXIX czikk 22. §-a, illetve az 1889: XXXVIII, t.-czikk 15. §-aalapján való mellőzését megtámadni kívánják, e végből keresetüket hat hónap alatt, vagyis az 1905. évi márczius hó 31 napjáig bezárólag a telekönyvi hatósághoz nyújtsák be, mert ezen meg nem hoszabbitható, záros határidő etelte után indított törlési kere - set annak a harmadik személynek, aki időközben nyilvánkönyvi jogot szerzett, hátrányára nem szolgálhat; 2. hogy mindazok, akik az 1886 : XXIX. t.-czikk 16. és 18. §-ainak eseteiben — ideértve az utóbbi §-nak az 1889: XXXVIII. t.-cz. 5. és 6. § a iban foglalt kiegészítését is a — tényleges birtokos tulajdonjogának bejegyzése ellenében ellentmondással élni kívánnak, írásbeli ellentmondásukat hat hónap alatt, vagyis 1903. .évi márczius hó 31. napjáig bezárólag a telekkönyvi hatósághoz be- nyutjsák, mert ezen meg nem hosz- szabbitható záros határidő letelte u- lán ellentmondásuk többé figyelembe vétetni nem fog; 3. hogy mindazok, akik az 1. és 2. pontban körülirt eseteken kívül a betétek tartalma által előbb nyert nyilvánkönyvijogaikatbárinily|irány. ban sértve vélik, — ide értve azokat is, akik a tulajdonjog arányának az 1889: XXXVIII. t.-czikk 16. §-a alapján történt bejegyzését sérelmesnek találják, e tekintetben felszólalásukat tartamazó kérvényüket a telekkönyvi hatósághoz hit hónap .nlatt, vagyis 1903. évi márczis hó .31. napjáig bézárólag nyújtsák be, mert ezen meg nem hosszabbítható #áros határidő elmúlta után a betértek tartalmát csak a törvény rendes «tján és csak az időközben nyilván- könyvi jogokat szerzett harmadik rszemélyek jogainak sérelme nélkül támadhatják meg. Egyúttal figyelmeztetnek azok a felek, akik a betétek szerkesztésére kiküldött bizottságnak eredeti okiratokat adtak át, hogy amennyiben azokhoz egyszersmind egyszerű má- solatokatis csatoltak, vagy ilyeneket pótlólagbenyujtanak,az eredetieket a telekkönyvi hatóságnál át vehetik. A szatmári kir. tszék mint te lek könyvi hatóság. 1904 szept. hó 16 1? arkas, kir. trvszéki bíró. Si; r A i*J eo yzék. BÖLGIF3 LÁSZLÓ Telefon 85. Helyi 1 kor. érh«»b?8 «Si wí mészáros és hentes, friss és füstölt husnemüek üzletéből S/.sitmár, S/.échen.vi-iilc/.a sarkán. Az árak változás esetén kötelezettség nélkül készpénz, vagy utánvéttel értendők. 5 kilós iltoHtareiideliii^ny pontostul <-eszközöltetik. Helybeli megrendelések hazaszállítva. Friss húsok. frtjkr frt kr fit. kr 1 ko. I. Marha hús jö6 1 ko. debreozeni páros 90 1 ko. Sonka osont nélkül 1 20 ff „ Sertés „ 60 „ „ Lengyel kolbász 80 * „ „ kiföve 2 _ ff „ Borjú 64 „ „ 'Sonka kolbász 80 •f „ Császár hús bőrrel " 80 ff „ Bárány — „ „ krakói „ 80 „ Karaj bőr nélkül . 80 ff » Juh — „ „ Krinolin „ 80 „ Lapoczka és oldal . 72 ff „ Friss háj olvasztani 72 „ „ Parizer „ 80 1 ko. Páczolt nyelv 1 ff » „ szalona „ 72 „ „ Máj í,ajl . 80 1 drb. S u'tés nyelv . 20 „ „ „ bőAiélkü 72 „ „ Disznáfej sajt 74 1 ko. Tepertő 60 „ „ Friss kolbász bors 100 pár Virsli tormás 6Szalonák. • „ fok. ozitr. 70 100 pár frankfurti 100 ko. Fehér szalona 76 ff „ Friss zsir Kolbász áruk. 80 100 drb. Salvaládó 0 ... 1 ko. Paprikás stráf 90 1 ko. Szalámi 2 — Füstölt áruk. .. „ Kolozsvári szelet 90 » „ füst. magyar költ. 90 l ko. Sonka páczolt 1 10„ Füstölt szalona 88 1—26—20 Tisztelettel BÖLÖNYLÁSZLÓ polgári-, papi- és egyenruha-üzlete S 21 at maron. Deák-tér, (Városház-épület). B^ÜT Több egyenruházati intézet szerződött szállítója. Készít mindennemű polgári öltönyöket, papi reverendákat; mindennemű öltöny készítésnél a- fősulyt az elegáns szabás és finom kivitelre fektetem, a mellett teljes kezességet vállalok szállítmányaim valódi színe és tartósságáért. Állandó nagy raktár honi és angol gyártmányú szövetekben. Elsőrangú egyenruházati és hadi felszerelési intézet. Üzletem nagy forgalma által áruimat olcsóbb ár mellett szállíthatom, mint bármely más ezég. Átalakítások gyorsan és olcsón eszközöltetnek. Kérem ennélfogva engem becses megrendeléseivel megtisztelni biztosilom, hogy a legcsekélyebb megrendelésnél is a legnagyobb megelégedésére fogok szolgálni. Maradtam kiváló tisztelettel: INéLIK JÓZSEF, szabó mester. 5—26—20 ggggg IlííSiSiáílíi SÉím