Heti Szemle, 1901. (10. évfolyam, 1-52. szám)

1901-04-24 / 17. szám

■ H E T I S Z E ML E (17 ik szám.) Az alább felsorolt művek a „H ÉTI SZEME E“ kiadóhivatalában megrendelhetők: eíiKi ELIOT GYÖRGY. IIDDLEMÄRCH. REGENY. Angol eredetiből fordította : Csukássy József. * * Kiadta a „SiitifaiiKÜ Társaság“, m m 4 kötet ára 8 frt. helyett = 3 frt. 40 kr. A 4 kötet terjedelme 1400 oldal. Eliot Györgynek nagyszabású, tömör s egyszersmind finoman árnyaló stylje, hatalmas egyéniségének eredeti kifejezési módja van. A regényben számtalan vonatkozást találunk az angol élet különféle sajátságaira, melyek előttünk merőben idegenek. Érdek- feszitő tárgyfeldolgozás, művészi jelenetek s sok fényes epizódok alkalmasak arra, hogy az olvasót elbájolják. Eliot sehol sem ragyogtatta még fényesebben óriás tehetségét, mint , Middle- march"-ban. A tartalom rendkívül érdekességének mutatójául ideiktatjuk e regény egyes fejezeteinek czimeit: Miss Brooke. — Öreg és fiatal. Halálnak vártában. — Három szerelem rejtélye. — A holt kéz. — A kisértés. MIHÁLY Összeállította és bevezetéssel ellátta: Dr. HORVÁTH CYlíILL egyetemi tanár. 944. oldal tart. 2 v. diszkötésben 3 frt. „Csokonai igen kedves szellemű iró volt, minden műve érdekes, vidám lelkületére vall és ha néha néha megcsendül ogyik másik alkotásban a realizmus hangja, ezt a hangot Csokonai beteges szivéből tépte, hogy az utókornak hagyja tanu- — ságul." — <0*4> w» <o$e> iw» IARKEVITHCH B. II |||g| ■ASZOGHAJU. t/fSMvP Orosz regény. Fordította: SZ1GETHY SZALAY E. Ára 1 frt. 20 kr. helyett 60 kr. 350 oldal terjedelem. Nincs e regénynek lapja, melyen az ol- gAyys vasó ne találna vonzó és érdekes cse- §H83tiÍ lekményt. Markevith nemcsak hazájá­ban : Oroszországban, hanem az e-rész világon előkelő Írónak van elismerve, ki zamatos styljével, kellemes előadá- savai érdeklődést tud kelteni regény­hőse iránt. fejjagfJ ■ TWAIN MARK és WARNER K. D. AZ ARANYOZOTT ISI. Amerikai regény. Fordította: Mndrouj Piál. 3 kötet ára 3 frt„ helyett I fr*t. 4© kr. 725 oldal terjedelem. E regény valóban az, a minek látszani akar és a ki e regényt életének valamely unalmas órájában ololvassa, nem Ieend áldo­zata keserű, do késő lelkifurdalásoknak. Twain Mark és Warner K. Dudley nem szorulnak ajánló levelekre ; egy sort olvasni, mely az ő tollúkat hagyta el és meg van az Ítélet ; aranyos hu­mor, szellemes irály a jellemek remek kidomboritása és nagy te­hetségre v. ló tárgyfeldolgozás; ez az ő elvitázhatatlan tulajdonuk BARTHA MIKLÓS. | HANGULATOK. 150 oldalra terjedő igen szép kötet pergamentszerü borítékkal í* frt helyett — 65 kr. díszes négyszínű kötésben. 3 frt helyett 1 frt ÍO kr. Postadij 10 kr. A szerény czim engedi következtetni, hogy mit tartalmaz ez a kötet. Bartha Miklós, a nagyszerű publiczista letesz az ö szilaj modoráról és olyan ideálisan kedves ala­kokat varázsol elénk, olyan családias han­gulatban fecseg velünk, hogy fel sem mer­jük ismerni benne azt az emheit, kinek a tolla olyan éles, hogy veszedelem annak, ki felé üt. LERMONTOV KORUNK HŐSE. Orosz regény. Fordították: Rubi M. és Timkó J.-- Ára 1 frt helyett - 45 kr. ­210 oldal terjedelem. Az embereket eleget tartották édességeken, ezekkel megrontották a jö Ízlésüket; ideje hát, hogy egy kis keserű orvosság és keserű igazságokkal traktáltassanak. Ler- moníow egy jelenkori alakot fest művében, olyannak, mint a milyennek őt gondolja és mint milyen az életben, ezzel aztán illustrálja a jelen generáczió tévedéseit és hibáit teljes fejlettségükben Roppant ér­dekes tartalmú regény a „Korunk hőse", mely megérdemli, hogy elolvassa minden józan gondolkozásu ember Él WHITE MELLWILLE G. J. 16 Z S11 A. Történet a véres forradalomból. Fordította: Mudrony Pál. Ára 1 forint 50 kr. helyett — 75 krajczár. 320 oldal terjedelem. XVI. Lajos uralma alatt történt mindaz, mit e regényben el­mond a szerző. Igen kevés regény foglalkozik az ez időre eső véres forradalommal és így kétszeresen érdekes ez, mert az udvar köréből vett regénytárgy művészi feldolgozása közben’ ritka szép és megkapó epizódokat elevenít fel White-Mellville HEVESI JÓZSEF. „O T THO N“ Képes szépirodalmi gyűjtemény 2 vastag diszkötésü kötetben. Ára 9 frt helyett — 3 fr. Hevesi József helyesen nevezte el ezt az irodalmi kincs- házat „Otthon“-nak. Mert az „Otthon“-ban böngészve szinte ünnepies családi hangulat kerít bennünket hatalmába; a nagy szellemi tartalom üde levegője bóditóan hat ránk ; a szem mintha belefáradna a sok művész sok gyönyörű al­kotásába és ha befejeztük az „Otthon" olvasását, őszintén sajnáljuk, hogy — ez nem volt tovább. BRADDON M. E. LADY GEGIk Angol regény. Fordította: Zichy Cam. Két kötetben 716 oldal. Ára 3 forint helyett — 1 forint 70 krajczár. A ki szereti a szenzácziós tartalmú regényt, annak ezt ajánljuk. Mystikus vagy bűncselekményről itt nincs szó, de azért a szerelem csöndes idylljeit nem egyszer idegráző je­lenetek váltják fel és ez megadja e regénynek azt az értékét, mit ezernyi másban hiában keresnénk. HALÓT HECTOR. A VILÁG SZÁLLODÁJA. Regény 4 kötetben. Fordította: Sás vári Ármin. A regény négy kötetének czimei: III I a és Carmelita IV. Teréz. 3 frt 45 kr. Mrs. EDWARDS. LEA A EIVATHQLGY. Angol regény. 575 oldal terjedelem. 2 kötet 2 frt 40 kr. bolti ár helyett 1 frt 20 kr­Nem elvont elméleteket, hanem az életből merített igazsáz gokat tár elénk e regény, mely pompás meseszövése, al egyes bonyodalmak izgató kibontakozása által rendkivü érdekes, vonzó és mulattató olvasmány. I. Chamberlain ezredes II Lucilliére marquise. 4 kötet 6 frt bolti ár helyett 1350 oldal terjedelem. Paris : — ez Malot szerint a „Világ szállodája". A világ­hírű fanczia regényíró ismeri a párisi életet minden izében és pompásan ért mesteri jellemzésekhez. Ügyesen szőtt cselekmény, finom kidolgozású ármányok, perczekig sem lankadó drámai erő oly annyira felgerjesztik a „Világ szál­lodája“ iránti érdeklődést, hogy az olvasót a regény utolsó soráig lebilincselve tartja. SANDEAU GYULA. MADELAINE. Franczia regény. Ára 1 forint helyett — -45 krajczár. 200 oldal terjedelem. Télen sáros, nyáron poros, de minden időszakban költői falusi alakok kerülnek szemeink elé, kik egyszerű észjárás­sal ráállanak mindenre, mit a „hatalmasok“ jónak gondol­nak. Páris levegője is érinti e regény fonalát, mely gond­dal és ízléssel van feldolgozva. íjtL-v.' £vsvB Áő BRADDON M. E. AZ ARANY BORJÚ. : 1 : .■ Regény három kötetben. ===: Fordította: Zichy Cam. Ára 2 frt 50 kr. helyett — 1 forint 20 kr. 670 oldal terjedelemben. Mint rendesen, itt is társadalmi kérdések képezik a regény alapját. A regényes bonyodalmakban utolérhetetlen és vá­ratlan fordulatokban gazdag történet a társadalom ama rétegeiben játszik, mely mindenkit érdekel s végül érvényre juttatja az emberi szív leghatalmasabb rugóit, melyekben a világ léte és boldogsága alapszik. JÓKAI MÓR. Nagyalakú diszkiadás. Jókai fénymetszetü képével és 64 sikerült szövegképen kívül 8 aquarell-reprodukczióval. 500 oldal tartalom, fényes allegorikus, dús arany és dombor- nyomásu diszkötésben: védőtokkal 9 forint helyett 4 forint 50 kr. Tudvalevőleg Jókainak az „Egy magyar nábob“ czimű műve — legjobb alkotása. Ezért tehát felesleges munkát végzünk, a mikor annak szépségeit, kiválóságát meg akarjuk ismer­tetni az irodalom kedvelő közönséggel, mindenki tudja, ki Jókai és mit alkotott ez a hatalmas, ember egy életen ke­resztül ; elég ajánlat tehát ha azt mondjuk, hogy az ő be­vallása szerint — az „Egy magyar nábob “-nál jobbat és szebbet még nem irt. — —■—

Next

/
Thumbnails
Contents