Hetikiadás, 1939. január-december

1939-10-31 / 44 [1525]

Kiterjesztették a gasdavédelmi rendeleteket a visszacsatolt " o rszágrészekre. A hivatalos lap vasárnapi száma közli a gazdátartézások fizetésére vo­natkozó rendelkezéseinek a visszacsatolt felvidéki és a kárpátaljai területekre kiterjesztése tárgyában kiadott 9900/1939,M.E.számú kormányrendeletet.A ren­delet és azzal kapcsolatban kiadásra kerülő pénzügyminiszteri és a két igazsága ügyminiszteri rendelet mindazokat a jogszabályokat,amelyek a csonkaországi gaz datartozáspk fizetésére és behajtási korlátozására érvényben vannak,kiterjeszti a visszacsatolt felvidéki és a kárpátaljai, területekre ős pedig akként,hogy a visszacsatolt területek gasdaadósai is ugyanabban a védelemben részesüljenek, amelyet az anyaország gazdaadósai élveznek. A szpbanlevő kormányrendelet rendkivül nagy'kedvezményeket biztosit a felvidéki és kárpátaljai eladósodott mező gazdáknak. A kedvezmények lényegesen előnyösebb helyzetet biztosítanak a gazdaadósoknak.mint a csehszlovák gazdavé­delmi jogszabályok,mert sokkal kevesebb kamatterhet és aránytalanul kisebb tő­ketörlesztési kőtelezettságet rónak ráiuk.Ha pedig véletlenül előfordulna az. hogy valaki aki a csehszlovák "jogszabályok szerint a gazdaadésok részére bizto sitott kedvezményeket élvezte es a kormányrendelet értelmében nem szerezhetné meg a védettséget,az ilyen adós részére a bíróság méltányos^esetben arra a tar­tozásra, amely a csehszlovák szabályok szerint korlátozás alá esett,5 évi rész­letfizetést engedélyezhet. A szállítási nehézségek ellenére is.folyik a magyar kivitel a távolabbi piacok A Magyar Nemzeti Bank tájékoztatókat ad a magyar exportőröknek arról, hogy melyek a legbiztosabb és leggyorsabb szállítási lehetőségek és hogy a devizagazdálkodás szempontjából az egyes útirányok tekintetében mi a fuvardíj kiegyenlitósónek legkedvezőbb módja.A Magyar Nemzeti Bank eddigi közleményeiből máris megállapítható,hogy az a pesszimista felfogás,mely szerint a háború Magyarországot el fogja szakítani exportpiacaitól - legalább is ez ideig ­teljesen jogosulatlannak bizonyalt.A szállítás bizonyos utvonalak tekinteté­ben körülményesebbé, lassúbbá és drágábbá vált ugyan.de egyetlen exportpiac fe­lé sem vált lehetetlennéjUgyhogy a magyar áruk eddigi piacaikra - ideértve a tengerentúli országokat is - ezután is eljuthatnak. Megkezdik a kukoricaháncs beváltását. Heves vármegye alispánja ielhívást tett közzé a gazdákhoz a kuko­ricaháncs beszolgáltatása érdekében .A kukoricaháncsot a gazdák eddig oltüzol­\ ték,feletették,vagy olszórták.Mint takarmánynak nimes értéke.mert alig van táperoic.Most sikerült megoldani a kukoricanáncs ipari feldolgozásának prob­lémáját,miáltal lehetővé v5.lt a kukoricaháncsnak a szalma áránál 50j»-kal drágábban való értékesítése .Az alispán tehát felhívja a gazdákat .hogy a kuko­ricaháncsot gyűjtsék ossza, szárit sák ki és az októberben megkezdődő beváltá­si akció során szolgáltassák be.

Next

/
Thumbnails
Contents