Hetikiadás, 1926. január-június

1926-04-13 / 15 [1508]

Védekezés a vértótü és -h japán p jzstetü ellen. Mit jelent a " biológiai hadviselés" a növényv é delem terén? Á^éunantul egyes vidékein néhánj éy Őta ujabb élősdi pusztítja a gyüiaöxcsf akut. Olaszországon Keresztül Japánból jutott hozzánk ez a növény* betegség, amelynek terjedése elé gátakat nem tehet vem, mivyl hatékony gy 0 o y ^ módjet még nem ismerték. A japán pajzstetü tovább terjedt, es az a veszedelem fenyegete-tt, hogy felemészti vilaghires őszi barackosainkat, de többi gyü­mölosfainkat is. A szerencsés véletlen következtében egy olasz tudói olyan Bi'júrást fedezett fel, mely a pajzstetük elleni sikeres védekezést biztosítja 3gy apró darázsfajta pusztítja^ugyanis a p jzstotü£és ezeknek a dar.zsakn; a 8 légióit küldi'harcba a tudomány a japáni pajzstetü ellen.Az aprO darazsak fegyverbarátságe nem kerül semmibe, ingyen a^fctÁs a természet, csak tartalék—, ról kell gondoskodni; Szert kísérleti telepeköt" állítanak fel, ahol megha­sítják és elszaporitö-ék a darazsakat, mig benépesítik az egész országot. Ez a hadviselés már javában folyjék és minden remény megvan arra, hogy a pjjzstetü terjedésének véglegesen gátat lehet vetni. A vér&etu ellenszer** szintén megtalálták, ami még fontosabb, mivel a vértetű az egész magyar föl­dön pusztit és évenként felbecsülhetetlen ka okat okoz. Ezt egy másfajta darázzsol/a - értetün élő kődő afO'linufí- darázs petéivel pusztítják. Ahol^az afelinust- meghonosítják, ott a gyümölcsösök rövidesen megtj sztulnak a.vcr­tetütől. Ez a védeaezés ÍJ igen olcsó? majdnem ingyen von, csak az afelinus darazsat kellett a magyar égh-jlat alatt megszoktatni, á dqrázs mind nüve elrepül, ás felkeresi ellenségét. Ez a munka mar seíümiféle felügj ..-l.tet nem i 0 ényel. A közelje1"őben nagyobb mennyiségű afelinus darazsat hoznak Magyaror szagba, hogy a vértetü: teljesen kipusztítsák területeinkről. Hivatalos vetésjelentés. A legutóbbi h-rom hét időjárása rendkívül - száraz és igen_ellen­tétes•hőmérsékletű*volt. gazdasági munkálatok közül a még hátralevő tavaszi' -rpa és zabvetes befejezése, mesterséges ta/.armányfélék, cukorrépa és takar­runyrépa v ü tése / burgonya ültetése , tenge, i^-ve tés- alá talaj előkészítés K őszi vetések, stb. vannak folyamatban.- Az őszi repce jól áttelelt, fejlődésében azonban elmaradt. Némely idéken kisebb - nagyobb vetésfoltok láthatók kipal­las és rovarkulrok miatt.^z őszi buzavetés \i jól teleltek s a hideg tavaszi ide jí^ráá elmultával erős fejlődésnek indultak. Károk csak elvétve észlelhetők. Az őszi rozsvet esek igen kedvezően állanak. Tavaszi búzát és rozsot csak kevesen vetettek s ezek túlnyomó.rész oen mar ki Is ítéltek. A tavaszi árpa és zab' vetését általában befejeztek. A tengeri vetésé.t viszon , csak egyes homokos talajokon kezdték meg. A burgonya ültetését már mindenüt megkezdték, a cukorrépa es taka-r manyrépa vetése szintén folyamatban van. A kerti veteményazést£ü márciusi ido járás kissé késleltette.A donánypalánták a melegagyakban a legtöbb vidéken ki* keltekés szépen és egyenletesen fejlődnek.A mesterséges takarmányok közül a lóhere és lucerna jól telelt, s a legut°bbi meleg napok hatása ilatt gyarapodj nak indult. • Szépen fejlődik _ a b^.ltacin.A gyümölcsfák közül, a mandul , sem f kjjszinburack és korai szilvafák teljes virágzásban varnak, ^ többi gyümölcsfa pedig f--kádéban. , ' Vámpótlékok leszellj tás . . A ckor utáü járó kincstári haszonrészesedést a kormárty mérsékelte, . és. azt a ezukor kilogrammj után számítandó ötezor/hötvenöt koronában álla­pította meg.Ennek követkézt.ben időszerűvé vált a cukorral kever* vagy ké­szült cikkek utan járói feámpőtlékok leszállít.Isa is. Az erre vonatkozó r n­delet a/H.-pokbc.n me wv exent-es közli a likőrök , sütemények, cukorkák , csökeim­dekj beiottek stb. leszúl ütött vémpótlék^i±> - '

Next

/
Thumbnails
Contents