Házi Tájékoztató, 1940. november
1940-11-02 [1941]
Qf PJ/Ma A t h én, mvrnber 2. /Reuter. Hir szerint a görög gyalogság, amely a görög-albán határ mentán ^gy fontos hegyet foglalt ál, sokkal jelentékenyebb sikert aratott mint eredetileg gondolták. A görögök ugyanis több községet magában foglaló vidéket hódítottak meg. Egyébként ugy tudják, hogy pénteken a görög légi haderő bombázta a kóficai repülőteret és itt több epületet rombadöntött. Az olaszok Larissa helyőrségéhez ás polgárságához intézett röpirato kat dobáltak le repülőgépekről. /MTI/ Qf PJ/Ma Szaloniki, november 2. /Reuter/ Pénteken délelőtt az olasz repülőgépek két hullámban tá,adták meg Szalonikit ás körülbelül 20 középméretű bombát dobtak ls. A tengerparton as a város középső részén több épület rokbadölt. A bombák p gy része a kikötőre hullt az ott horgonyzó rövid járatú hajók közé, de csak néhány bárka süllyedt el. A bombák másik része, köztül néhány gyújtóbomba is, szintén a tengerpartra és aváros közepére esett. Sgy Bomba a Reuter-Iroda tudósítójától 15 méterre esett le. í bomba a tudósítót a földre vetette, három tengerészt pedig megölt. A szalonikii Vöröskeresi elnöke kijelentette a Reuter-Iroda munkatársának, hogy a lági támadások következteben 59 ember meghalt és legalább 64 megsebesült. Az egyik bomba egy iskola közelében e s ett le, ahova 450 olaszt internáltak. A kisebb tnzeket gyorsan megfékezték. Két lapkiadóhivatala súlyosan megrongálódott. A délután folyamán kát másik bombázó" alakulatot a légvédelmi tüzérség zárótüze fogadott, de az olasz repülőknek sikerült bombáikat a kikötőre le^ohiok, majd pedig nvug^ti iránvban elszállniok. A legíi^b bomba a tengerbe e s ett. Az egyik bomba a'francia templomot találta el es az oltár előtt álló francia papot megölte. /MTI/ X Sz/Ma A Stefani-Iroda szombaton reggel 1/2 7-órás adásiban budapesti keltezéssel közölte, hogy magyar politikai körökben a legnagyobb méltatlankodást idézte elő a londoni rádió legutóbbi gyanúsítása. A londoni rádió hivatkozott Teleki magyar földművelésügyi miniszternő az i olasz rádióban Olaszország mezőgazdáihoz intízett rádióbeszédére 5s önkényesen teljesen megváltoztatta néhány mondat értelmét az OlaszT szagnak szánt magyar utánpótlásra vonatkozóan azzal a szándékkal, hogy Magyarországot ugy tüntesse fel, hogy kénytelen nélkülözéseknek és élelmiszerhiánynak elávetnie magát, csakhogy a tengelvhatalmakat é 1 elmiszrekke 1 elláthassa. S'zzel szemben Teleki azt jelentette ki, hogy Magyarország Olaszországnak is Németországnak igvekszik kötelezettségein túlmenően is szállítani. /MTI/