Házi Tájékoztató, 1940. június
1940-06-04 [1936]
Ve Ma/Ma Berlin, 4, Juni. /Magyar Távirati Iroda/ lm Zusammennang mit dem Personenwechsel im rumaenischen Aussenministerium schreibt die Berliner Bőrsenzeitung unter anderem folgeides; I An die Stelle Gafencus, der es verstanden hat, sein Land trotz dsr gefahrvollen Garantie der ./estmaechte von Abenteuern fernzuhalten, isa Gigurtu getreten, der als ausgezeichneter vtfirtschaf tskenner einen bosondors klaren Blick für die raumpolitischen Gegebenheiten bcsitzt. Sein Vorstaendnis für einen reibungslosen, für beidé Teile gleich glücklichen Áusbau der deutsch-- iBtziehungen hat-der neue Aussenminister bereits bei zahlreichc, ^elegenneiten be;viesen. Die ^erufung Gigurtus erschoint als: eine klare Absage an jene Politik, in die ríumaenienmit nílfe der englisch-franzősischen Garantieversprechungen hineinmanövriert werden sollte. [^/<M^*£nUc%^ Die deutsche Presse ve.rö ffentiicht ferner die Erkl&erung des nouen rumaenischen Aussenministers bei seiner AmtsübernahmD . Die Blaettcr heben hervor, dass die Ziele Gigurtus die Yerteidirungdes Friedens und eine Politik der guten Verstaendigung mit allén Nationen, bosonders mit den Wachbarn Rumacniens seien. Ko Má/L Milano, iunius 4. Aí^gyar Távirati írod?./ i , , » v ,í C? r £ ia P aelL? Sora budapesti tudósi tó ja szerint a kormánypárt hetfoi fontos üléséből politikei körök az éjjel arr» következtetek, hogy.? pártot nem fenyegeti bomlás . Még he a dissziS!?rSí * 1 íí? l f ne * x l / ? nit ^PillanetBan kizártnak tartanak/ és a nemzeti partokkal egyetemben ellenzéki blokkot alakítanának, a kormány továbbra is ura maradna a parlamenti helyzetnek. A kormányválságot tehát, legalábbis egyelőre, kizártnak tartják Budapesten. -o- Za/Dn N o w I o r k , június 4. /Magyar Távirati Iroda/ ,. á . A United Press jelentése szerint a magvar csapatok a jugoszláv es a nemet határról a keleti szlovák és az orosz és román határra vonultak fel hadgyakorlatra. . t , Az Associated Press jelentése szerint az angol állampolgárságú nok elutaztak Budapestről. • A Times belgrádi levelezője. Sulzberger, azt jelenti.' f?Sy. m p'gy ar < kormánykörök értesülései szerint Gigurtu a szerzője a korábbi titkos nemet-román megállapodásnak. Ugyancsak Sulzborger jelenti, hogv Magyarország egyre inkább Németországra támaszkodik ós hogy Teleki valószínűleg átadja a helyét Imrédynek. Ezt a Times vezércikkeben is lehetségesnek mondja. W Ei/Ei Amsteada m,den 3. Juni/DNB/' Die arossen Verwüstungen,die dio Englander boi ihrem Rücfczug in FLandorn angcrichtet habén,schildort der Flamonrührer Gramméra dcr"niodC'"i'ándischcn Presse.Hundü-rto von nationalcn Fiamén Tflárdon,bomerkto cr fernór-jdurch die frünaro bclgischo Rcsiarung gcfangongosctzt und unerhört bshandclt.Das Los violér horvorrag :-nder Fiamon ist unb:;kannt.Man bofürchtet, dass sio n-.ch Prankroioh vcrschloppt sind.Dio Fiamon billión die monschobfroundlicho und mannhafte iíaltung dos Königs und botra chton dio gofln.ohtotc Regiorung aís Vorrator, Grosso Sora. boroitot forner das Los dor il'ámischon ÍblaVaten,dio nach Frankr ich vorschlcppt word n sind, dr.ru nter viible jungo Louto von 16 bis 2o Jahron. In Flandorn ist man,moint Graamons abschliessend;, ontrüstot liber das Weebrlngon der Goldmittol durch dia sogonannto Rogiorung. Auch Partoiführ-.r sir.a j.ntcr Mitnahnc der Kassán goflllchtet./Mri/