Házi Tájékoztató, 1939. október

1939-10-03 [1928]

Y Szf/Szf/Bé He B e r n , október 2. /Havas/ A Neue Zürchor Zeitung stockholmi jelentése szerint vasárnap egy német hadihajó, amely a tenger őrzésével volt megbizva, Falsterbo közelében svéd felségjog alá eső vizekre hatolt ás az Imanta hevü lett hajót átkutatta. A német legénység felszállott e. lett hajó fedélzetére és a hajót egy német kikötőbe kisérte. Ugyancsak: a Neue Zürcher Zeitung értesülése szerint a svéd felségjog alá cső vizek felett vcsárnap egy német repülőgép egy svéd hajóra tüzelt, hogy megállítsa, azonban kát svéd repülőgép a német gépet megakadályozta szándékában. Svéd tengerészeti körökben a svéd sem­legességnek Németország részéről történt többszöri megsértésé élénk nyug­talanságot keltett. /MTI/ W Cs/fao/Y ( Brüsszel, október 3, /Német ?,..virati Iroda/ A nemzetvédelmi minisztérium KÖZŰ, ho 7 a hadsereg bizonyos egységeit, amelyek erődítési munkálatokat végeztek, most más területekre viszik ugyancsak erődítésok létesítésére. Azt hiszik, ho -y ezeket a csapattesteket a belga­francia határról a belga-holland határra rendelik./MTI/ • « Y SzfSzf/Y C Stockholm október E. /Havas/ A német tengeralattjáróknak és repülőknek-svéd gf el é g­jog alá eső vizeken történt legutóbbi támadásaival kapcsolatban a lapok Jelentései szerint a kormány megszigorította a felügyeleti intézkedéseket es elhatározta, hoav a svéd vizek határait? kisérő hajé szolgálatot szervez, Ijogy elkerüljo a kémkedést a kikötőkben./MTl/ I To/Áf j{o M o s k a u, 2. Október /DNB/ . Eine Beihe weiterer Moskauer Blátter widmet heute dem Abschluss des detusch-sowjetischen VertragswerKes ihre Leitartikel. Moskowskii Boljschewik schreibt: Der detusch-sowjeti­sche Freundschaftsvertag ist ein Schlag für die Kriegshetzer, die auf alle Wei se versetiht hatten^•De&Éschland und dia Sowjetuoion gea< ; n c inan— der aufzust.-cheln. Die zwei grö-sten Staaten Europas habén denJTrieden im Osten Europas auf eine neua. dauerhafte G-r undlage gea#§llt. Das Sowjetvolk begrüsst auís warmst-e die FriedenspoUtik seíner Begierung; Eomzomolska ja Prawda erinnert darán, dass dia fa igen Kringsbrandstiftrr. vi->le.Tahre láng darauf geriehtet hatten , den Osten Europas mit Krieg zu über'zienen, wobei Polen das Werkzeug dieser Kriegsprovokateure war. Das detusch-sowjetische Vnrtragswerk, Has am 28. S^pUmber seine Krönung erfuhr, hat diese schmutzigen AbsciHten der Kripgsbrandstifter j'rdoch ver eltelt; d?r Érieden Ostruropas s^i von jetzt ab wiederhergestellt> //*7v/ fORSZÁGOS LEVÉLTÁR Y B/E Paris, oktéber 2./3tef ani./• Kackc J* , , . , „ 1 ízt a tény L hogy Daladier miniszterelnök ma Sikorszkit, a Parisban, alakított lengyel kormány fejét / fogaita^gy tekintik, mint e kormány francia részről való elismerésének . Pári^hnn Azt a körülményt, hogy Daladier ma Oszuszl.it .a ^i^an létesített cseh-szlovák kormányfejét is ^S^ÚWSS^^A^^/^ val együtt agy tekirtik,mint a franci a kormány W^nro^aratamK/^^ nyilvánitásár, hogy összhangba hozza.a 1 engyel es csen ^oi^J kenviselőivelVló viszonyát a Franciaországban most szeiveze^ aiaj^ álíó lenyal illetve c se tí-szlovák' had sereged foglalkozta tasaval./MTI./

Next

/
Thumbnails
Contents