Harangszó, 1943

1943-08-29 / 35. szám

280 HARANGSZÓ 1943. augusztus 29. Finn testvérek hazánkban. Látogatóban idehaza. Kedves vendégek tartózkodnak ha­zánkban. Saarisaló Ábel finn egyetemi tanár már régóta itt van. Kedves egyé­niségéről, munkájáról lapunkban már megemlékeztünk. Molnárék augusztus első felében jöttek haza. Szándékosan írjuk így, mert hazajöttek. Molnár Ru­dolf lelkésztestvérünk idevaló. De finn származású felesége is hazajött. Nemcsak azért, mert a férj otthonában a feleség is otthon van. Másért is. Amikor a győri templomban hallottuk énekelni, az első szép ének, amely felcsendült ajakán, ma­gyar ének volt s olyan tiszta magyarság­gal hangzott minden szava, hogy az első magyarnak vélte az ember. Különösen is fokozódik ez az érzésünk, mikor sze­mélyesen beszélünk vele. Nagyon szereti magyar népünket. Árzi, hogy otthon van s nem idegenben. Körúton. Mint már jelentettük, Saarisaló és Molnárék együtt körutat tettek s több gyülekezetét meglátogattak, hogy ma­gyar evangélikus egyházunkat közelebb­ről megismerjék. így felkeresték Győr, Komárom, Székesfehérvár, Szeged, Ko­lozsvár, Nyíregyháza, Kassa, Miskolc gyülekezeteit, meglátogatták a gyenes- diási Kapernaumban a papnék konferen­ciáját s mindenütt előadást tartottak. Hívő bizonyságtevők. Első állomásuk Győr volt, ahol val­lásos ünepélyen Saarisaló egyetemi ta­nár, egyébként tudós archeológus a ke­leti régi sumir népről, a rávonatkozó kutatásokról szólt értékes előadásában, melyet Molnár R. lelkész tolmácsolt. Bizonyságtétel volt minden szava. Az ótestámentom területére vezetett, de az Üjtestámentum örömüzenete csengett szavaiban. Molnárné, aki teológiai tanul­mányt is folytatott s az Evangélikus Szövetség ifjúsági osztályának kiváló munkása, megható énekszámai után elő­ször magyarul szólt a gyülekezethez s szívből jövő szavakkal tolmácsolta a finn testvérek szeretetét. Saarisalo Ábel dr., Molnár Rudolf és finn felesége, magyarországi körúton. Kedves útravalót kaptam... Mikor magyarországi útam előtt Finn­országban utoljája szolgáltam — mon­dotta magyarul — imaházunkban kedves útravalót kaptam. Finn testvéreim szere­tettel küldték üdvözletüket tinektek s benne azt a boldog bizonyosságot, hogy mi magyarok és finnek rokonok va­gyunk örökké a Krisztus vére által. Ezt a boldog örömüzenetet hoztam néktek, hogy nekünk égi Atyánk van és nála örök otthonunk van. Azután beszélt férje tolmácsolásában a szív megnyílásáról s míg hallgattuk, éreztük, a szívünk meg­nyílt előttük és Isten üzenete előtt. Utána Molnár R. a finn hadiárvák segítéséért mondott köszönetét. Győri szeretetintéz- ményeink, a Harangszó nyomdájának megtekintése közben alkalmunk nyílt arra, hogy vendégeinkkel a jövő terveiről beszélgessünk. Sáarisaló professzor ősz­szel a pesti egyetemen folytatja munká­ját a török-finn-ugor rokonság kutatása terén. Molnárék szept. 4-én Finnországba térnek vissza még egy évre s azután is­mét hazajönnek Magyarhonba. Addig is szövögetik a két nép közötti szálakat. Molnár R. fordításában nemsokára meg­jelenik a Harangszó kiadásában egy ér­tékes könyv, Taminen helsinkii esperes igehirdetésének gyűjteménye. Ismeretes, hogy ugyancsak az ő fordításában nem­rég finn nyelven jelent meg Túróczy püspökünknek egy értékes füzete. Drága emléket viszek... Mikor elbúcsúztunk vendégeinktől a győri állomáson, önkéntelenül is előtört Molnárné nagytiszteletű asszony leikéből a magyar testvérszeretet megérzésének szava: Ügy érzem, drága emlékeket vi­szünk magunkkal magyarföldről. Őszin­mába lépett. Fia szürke ruhát szedett magára és fűzős cipőt húzott a lábára. Hétköznap, nyári időben öreg és fiatal férfiak majdnem mindnyájan bakancsot hordtak könnyebbség végett; vasárnap az idősek csiz­mát húztak, a fiatalok részint csizmában, részint fűzős cipőben ünnepeltek. Nagy lassan elkészült a két férfi. István kalapját kefélgetve bekiáltott anyjának a szobából a konyhába: — Édesanyám! Nem jön templomba? — Nem megyek fiam! Ha elmennék, nem tudnám idejében elkészíteni az ebédet. Az énekeskönyvemet elviheted magaddal! — Megleszek én a nélkül is. Minek cipeljem? Majd énekelek máséból. — Csak ne szégyelljed elvinni azt a könyvet! Nem válik az szégyenedre, ha legény vagy is. István zsebredugta édesanyja énekeskönyvét, apja kezébe vette a magáét és megindultak kifelé. A kapu előtt- az utcán megálltak s körülnéztek. — Még csak elsőt harangoztak — jelentette ki az apa. — Van idő. Várjuk meg a sógorodat! — Megvárhatjuk édesapám. Legalább mindjárt szóvá teheti neki néném aratási segítségét. * Tétlenül nézelődtek egy darabig. Feketeruhás öregek, világosruhás fiatalok haladtak el mellettük egyik vagy másik templom irányában. Ünnepi hangu­lat rezgeti a verőfényes levegőben. — Hova megy József bácsi? — szólított meg Bá­lint Sándor egy feléjük közeledő, hajlotthátú, őszhajú öregembert. Az öreg közvetlen közelőkbe ért és megállt. Arcát ezer ránc borította, mégsem keltett kellemetlen érzést a szemlélőben. Orra és szeme uralkodtak egész arcán. Az orra nemes vágású, finoman hajlott orr volt, a szeme derűs, szelíd, kék szem, mély és tiszta, mint a hegyek közé zárt, kristályvizü tó. — Templomba megyek — adta meg a választ. Fölöslegesen. Akinek látó szeme volt, láthatta kezé­ben az énekeskönyvet, de még a Bibliát is. — Ráér még. Mi is megyünk mindjárt. Várjon meg bennünket! — Nekem mennem kell. Nagyon öregek a lábaim. Nekem már a közel is messze van. — Ha kicsit késik, az még nem szerencsétlenség. — Én, gyerekeim, nem akarok mulasztani az istentiszteletből semmit. Amikor majd annyi időt ér­tek mint én, talán megtudjátok Isten kegyelméből, hogy az az idő ér legtöbbet, amit templomba tölt el az ember énekelve, imádkozva, Isten igéjét hallgatva. Isten veletek! — Isten áldja, József bácsi! Bálinték vártak még néhány percig, míg arra nem jöttek Mariskáék. A férj — zömök, csontos arcú, harmincéves ember — vidáman köszöntötte ipát és sógorát:

Next

/
Thumbnails
Contents