Harangszó, 1940

1940-04-07 / 14. szám

luö. MAß A !§4ö. április ?. célt. Végül 1590 nyarán jelent meg nyomtatásban az első teljes ma­gyar nyelvű Biblia. Talán egy kissé későn is, hiszen akkor már Magyar- ország lakosságának túlnyomó ré­sze a reformáció híve volt, sőt már megindult az ellenreformáció is. De mégis elég jókor, hogy sok­sok nemzedéknek tegye lehetővé Isten drága igéjének édes anya­nyelvűnkön való olvasását. A Biblia magyar nyelvre fordí­tója Károlyi Gáspár, az abauj- megyei Gönc városka református lelkipásztora és esperese volt. Neve tulajdonképpen születési helyét (Nagykároly) jelzi, eredeti családi neve Radics volt. Károlyi Gáspár bizonyára hosszú ideig készült a Szentírás lefordítására, előbb jól el kellett sajátítania a Biblia ere­deti nyelvét. Csak élete utolsó évei­ben látott hozzá a tulajdonképpeni fordításhoz és azzal körülbelül há­rom év alatt készült el. Mennyi fáradság, lelki alázatosság, imád­ság kellett ennek a nagy munká­nak elvégzéséhez! Maga Károlyi Gáspár így emlékezik meg erről: „Az Istennek nevét segítségül hí- ván ... egynéhány jámbor tudós atyafiakkal, kik nékem a fordítás­ban segítséggel voltak, meg nem szűntem addig, mígnem véghöz vittem a Bibliának egészen való. megfordítását, melyben munkálód­tam közel három esztendeig nagy fáradsággal, testi töredelemmel, de oly buzgóságos szeretettel, hogy én egy szempillanatig e nagy mun­kát el nem untam, hanem nagy serénységgel és szeretettel munká- lódtam, mígnem elvégezém azt.“ Bizony, ilyen lelkületre volt szük­ség a nagy munka elvégzéséhez. Szenei Molnár Albert, a híres zsol­tárfordító, mint fiatal diák, szem­A magyar címer a Károlyi- Biblia főcímlapjáról. tanúja volt a nagy munkának és személyes tapasztalása alapján „is­tenes vén embernek“ nevezte a bibliafordító Károlyi Gáspárt. Nehéz volt a fordítás munkája, de nehéz a kinyomatásé is. Nyom­dára, rengeteg papírra, vagyis sok pénzre volt ehhez szükség. De akad­tak gazdag és bőkezű pártfogók, akik önzetlenül felkarolták Isten igéje magyar nyelven való terjesz­tésének ügyét. Különösen két párt ­fogó nevét kell kiemelnünk: Bá­thory István országbíróét és Rá­kóczi Zsigmond egri kapitányé!, a későbbi erdélyi fejedelmét. Bá­thory István gondoskodott nyom­dáról. A Gönc közelében levő Vi­zsoly községben felállíttatta a len­gyel eredetű Mantskovit Bálii.r nyomdáját. Mantskovit azelőtt Bornemisza Péter mátyusföldi evan­gélikus püspök nyomdásza és en­nek nyomdáját szerezte meg gaz­dájának halála után. A Biblia ki­nyomtatásának dolga azonban sze­met szúrt a Habsburg-király ma­gyarországi helytartójának, Ernő főhercegnek és el akarta kobozni a nyomdát. Ennek az intézkedés­nek a végrehajtását akadályozta meg Rákóczi Zsigmond és így le­hetővé tette a nyomtatás további munkáját. Háromszázötven évvel ezelőtt, 1590 júliusában jelent meg Vi­zsolyban az első teljes magyar nyelvű Biblia („Vizsolyi Biblia“ néven is emlegetik). Háromszáz­ötven év óta teljesíti Károlyi Gás­pár fáradságos munkájának drága gyümölcse áldásos szolgálatát. Bi­zonyos, hogy ' azóta a magyar nyelv sokat fejlődött, változóit. Károlyi Gáspár nyelve régies«'''1, ódon csengésűvé, néha bizony már nehezen érthetővé is vált. Ma már Kerekes Gyurka. Történeti ifjúsági regény. Irta: Mohr Gedeon. Kassa. 17 — Szomorú egy eset! — sóhajtott egy mély hang, me­lyet Gyurka Rotholdnak tulajdonított. — Szegény emberrel ily kegyetlenül végezni! — Ki fogjuk nyomozni a tettest — szólt Heiler. — Nem hagyjuk büntetlenül jobbágyunk halálát. — Ha már az éjszaka java részét rááldoztuk s a vadá­szatunk is elmaradt — dörmögte Joáchim úr -— legalább azt tudjuk meg, mi történt ittl­A várurat röviddel éjfél után verték föl álmából, amikor javában húzta a bőrt a jégen. A gyilkosság hírére Hefler un­szolása folytán azonnal útra keltek, ami különösen Hédinél tálált viharos helyeslésre. Így azután hajnalra már a hely­színen is voltak és Joáchim úrnak akarva, nem akarva bele kellett törődnie a földesúri kötelesség teljesítésébe, ö volt a birtokán életnek, halálnak adója. — Téged küldtelek el, Gáspár — kezdte el Hefler — a sólymokért. Ti fedeztétek fel a gaztettet. Mondjátok el, mit láttatok! Mind a két fiú egyöntetűen beszélte el kalandját. Kissé ugyan elfogultak voltak a fürkésző, figyelmesen rájuk sze- geződő pillantások hatása alatt, de mégis világosan látszott az ő szerepük. Ezután Mihályra került a sor. Ö is elbeszélte csodálatos élményeit. Még a helyeket is megmutatta: ahol lesett, ahol megbotlott, ahol leütötték. A gyilkosságot nem ő követte el — mindnyájan látták. Ártatlanságát az bizonyította, hogy ájultan találták meg. Főbe sajátmagát ilyen kegyetlenül ugyan ki vágná! — Mihály különben is-megbízható ember —Hef­ler — ő adja tudtunkra, merre jár a kuruc. Mif is tudsz,, a Kerekes fiúról? — Amint már elmondtam, — fogott bele a gazda — Kerekes Bálint ma, azaz akarom mondani tegnap, elindult Pozsonyba. A régecziek nagy sírás-rívásba kezdtek. Sopán­kodtak papjuk elvesztésén. Azonban nagy kelletlenül mégis csak megnyugodtak. Sőt úgy bocsátották el, mint akit már vissza se várnak. De nem úgy a fia! Fogadkozott, esküdözött, hogy ő az apját nem engedi megölni, hogy ha az ördög is támad rája, mégis kimenti. — Ki is menti, Krisztusa kegyelmével! — gondolta Gyurka a ház mögött. — Az a kölyök — folytatta Mihály — szerfölött vésze- delmes.' Eleget fordult meg a lázadó kurucok között s ma­gam is hsllottam,. csak alkalmát várja, hogy ő is az legyen. Toboroz magához hasonmás pártütőket. Meglássák, megint lángba borul az ország! Azért egyszerű paraszti eszemir. 1 amondó volnék, zárjátok el addig, míg eldől az apja sorsa. Ámde tegyetek, ahogy jónak látjátok!' — Még csak az hiányzik — ütött tüskét Gyurka lei­kébe a szó —, hogy édesanyám tényleg magára maradjon! — Befejezte kend, Mihály, a mondani valóját? — kér­dezte Hefler. — Napnál világosabb — érvelt tovább a gazda — a só­lyomidomárt más nem bánthatta — hogy a dologra térjek — csak valami kuruc rabló! Itt a bizonyíték — kivette kereszt­fia kezéből az ingdarabot és odamutatta a többinek —. Jan­csik Palkó murányi legény. Még a Széchyek korában szűkí­tett. Szüleit és rokonait negyedéve a várostromnál irtottak ki. Azóta mindent gyűlöl, ami csak emlékezteti is Murányra. Igaz-e Józsi? — Meglakol vétkéért! — kapott késéhez az idomár fia, aki Mihály folytonos bizonygatására már maga is hitte, hogy, ■jTa^alaki, csak Palkó lehet a gyilkos. Van azonban még egy gyanításom — fejezte be a gazSal— a kurucoknak a közelben kell lenniök! Palkó tőlük lopakodott ide. Ki tudja, mi céllal? Azt ajánlom, küldjünk 1U

Next

/
Thumbnails
Contents